← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 15

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

I had buried my romance in a bed of asphodel.

ฉันได้ฝังความรักโรแมนติกของฉันไว้ในแปลงดอกแอสโฟเดล

She dragged it out again and assured me that I had spoiled her life.

เธอลากมันออกมาอีกครั้งและยืนยันกับฉันว่าฉันได้ทำลายชีวิตของเธอ

I am bound to state that she ate an enormous dinner, so I did not feel any anxiety.

ฉันต้องบอกว่าเธอรับประทานอาหารค่ำอย่างมากมาย ดังนั้นฉันจึงไม่รู้สึกวิตกกังวลแต่อย่างใด

But what a lack of taste she showed!

แต่ช่างไร้รสนิยมเสียนี่กระไร!

The one charm of the past is that it is the past.

เสน่ห์อย่างเดียวของอดีตก็คือมันเป็นอดีต

But women never know when the curtain has fallen.

แต่ผู้หญิงไม่เคยรู้ว่าเมื่อใดที่ม่านได้ตกลง

They always want a sixth act, and as soon as the interest of the play is entirely over, they propose to continue it.

พวกเธอต้องการองก์ที่หกเสมอ และทันทีที่ความน่าสนใจของละครสิ้นสุดลงโดยสิ้นเชิง พวกเธอก็เสนอที่จะดำเนินมันต่อไป

If they were allowed their own way, every comedy would have a tragic ending, and every tragedy would culminate in a farce.

หากพวกเธอได้ทำตามใจ ละครตลกทุกเรื่องจะมีตอนจบที่เป็นโศกนาฏกรรม และโศกนาฏกรรมทุกเรื่องจะจบลงด้วยเรื่องตลกโปกฮา

They are charmingly artificial, but they have no sense of art.

พวกเธอนั้นแสนจะเสแสร้งอย่างน่าหลงใหล แต่พวกเธอไม่มีความรู้สึกด้านศิลปะเลย

You are more fortunate than I am.

คุณโชคดีกว่าฉัน

I assure you, Dorian, that not one of the women I have known would have done for me what Sibyl Vane did for you.

ฉันรับรองกับคุณได้เลย โดเรียน ว่าไม่มีผู้หญิงคนใดที่ฉันรู้จักจะทำเพื่อฉันในสิ่งที่ซิบิล เวนทำเพื่อคุณ

Ordinary women always console themselves.

ผู้หญิงธรรมดาทั่วไปมักปลอบใจตัวเองเสมอ

Some of them do it by going in for sentimental colours.

บางคนทำเช่นนั้นโดยการหันไปใช้สีที่แสดงออกถึงอารมณ์อ่อนไหว

Never trust a woman who wears mauve, whatever her age may be, or a woman over thirty-five who is fond of pink ribbons.

อย่าไว้วางใจผู้หญิงที่สวมใส่สีม่วงอ่อนไม่ว่าเธอจะอายุเท่าใด หรือผู้หญิงที่อายุเกินสามสิบห้าปีที่ชื่นชอบริบบิ้นสีชมพู

It always means that they have a history.

มันมักหมายความเสมอว่าพวกเธอมีประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้น

Others find a great consolation in suddenly discovering the good qualities of their husbands.

บางคนพบความปลอบใจอันยิ่งใหญ่จากการค้นพบคุณสมบัติที่ดีของสามีอย่างกะทันหัน

They flaunt their conjugal felicity in one's face, as if it were the most fascinating of sins.

พวกเธอโอ้อวดความสุขในชีวิตสมรสต่อหน้าผู้คน ราวกับว่ามันเป็นบาปที่น่าหลงใหลที่สุด

Religion consoles some.

ศาสนาเป็นที่ปลอบใจของบางคน

Vocabulary

ฉัน
chăn — First person pronoun; I, me
ได้
dâi — Can, able to; indicates past or possibility
ฝัง
fǎng — To bury something in the ground
ความรัก
khwaam rák — Love; the feeling of deep affection
โรแมนติก
roo-maen-tìk — Romantic; relating to romance or love
ของ
khǎwng — Of; belonging to; possessive particle
ไว้
wái — To keep, place, or retain something
ใน
nai — In, inside, within a place or time
แปลง
plaeng — A plot of land; garden bed or patch
ดอก
dàwk — Flower; blossom of a plant
เธอ
thooe — She, her, or informal second person you
ลาก
lâak — To drag or pull something along
มัน
man — It; third person pronoun for things
ออกมา
àwk maa — To come out; emerge from inside
อีกครั้ง
èek khráng — Again; one more time
และ
láe — And; connecting words or clauses
ยืนยัน
yuuen-yan — To confirm, affirm, or assert something
กับ
gàp — With; together with someone or something
ว่า
wâa — That; introduces a subordinate clause
ทำลาย
tham-laai — To destroy, ruin, or damage something
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or way of living
ต้อง
tâwng — Must, have to; obligation or necessity
บอก
bàwk — To tell, say, or inform someone
รับประทาน
ráp-prà-taan — To eat; formal or polite term for eating
อาหารค่ำ
aa-hǎan khâm — Dinner; the evening meal
อย่าง
yàang — In a manner; a way or type of something
มากมาย
mâak-maai — Plentiful, abundant, a great deal
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, so, thus; indicating a conclusion
จึง
jueng — Therefore, consequently; result connector
ไม่
mâi — No, not; negation particle
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to experience an emotion or sensation
วิตกกังวล
wí-tòk-gang-won — Anxious, worried, feeling nervous or uneasy
แต่อย่างใด
tàe yàang dai — At all; used in negative sentences for emphasis
แต่
tàe — But; however; a contrasting conjunction
ช่าง
châang — How very; intensifier expressing exclamation
ไร้
rái — Without, lacking; devoid of something
รสนิยม
rót-ní-yom — Taste; aesthetic preference or sense of style
เสีย
sǐia — Broken, ruined; intensifier in exclamations
นี่
nîi — This; near demonstrative pronoun or particle
กระไร
grà-rai — How; used in exclamations of surprise or criticism
เสน่ห์
sà-nèh — Charm, allure; attractive personal quality
อย่างเดียว
yàang diiao — Only, solely; just one thing or aspect
อดีต
à-dìit — The past; former times or history
ก็คือ
gâw khuue — That is, namely; used to define or clarify
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman; female person
ไม่เคย
mâi khoei — Never; has not ever done something
รู้
rúu — To know; to have knowledge of something
เมื่อใด
mûuea dai — Whenever, at what time; temporal question word
ที่
thîi — At, which; place marker or relative pronoun
ม่าน
mâan — Curtain; a hanging cloth used as a screen
ตกลง
tòk-long — To agree, fall down; express agreement
พวกเธอ
phûuak thooe — They, them; plural of she or informal you
ต้องการ
tâwng-gaan — To want, need, require something
องก์
ong — Act; a major division of a play
ที่หก
thîi hòk — Sixth; ordinal number six
เสมอ
sà-mooe — Always, consistently; equal or even
ทันทีที่
than-thii thîi — As soon as; immediately when something happens
ความน่าสนใจ
khwaam nâa-sǒn-jai — Interesting quality; appeal or fascination
ละคร
lá-khon — Drama, play; theatrical performance or show
สิ้นสุดลง
sîn-sùt long — To end, terminate; come to a conclusion
โดย
dooi — By, through; indicates means or agent
สิ้นเชิง
sîn-choeng — Completely, entirely, thoroughly, absolutely
ก็
gâw — Also, then; a soft connector or filler particle
เสนอ
sà-nooe — To propose, suggest, offer an idea
ที่จะ
thîi jà — That will; introduces a future action or intention
ดำเนิน
dam-nooen — To proceed, carry on, conduct an activity
ต่อไป
tàw pai — To continue, go on; from now onward
หาก
hàak — If, in case; conditional conjunction
ทำตามใจ
tham taam jai — To do as one pleases; indulge oneself freely
ละครตลก
lá-khon tà-lòk — Comedy play; humorous theatrical performance
ทุกเรื่อง
thúk rûueang — Every story or matter; all things
จะ
jà — Will; future tense marker or intention
มี
mii — To have; there is or there are
ตอนจบ
tawn jòp — Ending; the final part of a story
โศกนาฏกรรม
sòok-nâat-gam — Tragedy; a dramatic work with a sad ending
จบลง
jòp long — To end, finish, conclude something
ด้วย
dûuai — With, also, by means of; inclusive particle
เรื่องตลกโปกฮา
rûueang tà-lòk-pôok-haa — Slapstick comedy; silly, exaggerated humorous story
นั้น
nán — That; distal demonstrative pronoun or particle
แสน
sǎen — Extremely, very; hundred thousand or intensifier
เสแสร้ง
sěe-sâeng — To pretend, feign, act insincerely
น่าหลงใหล
nâa-lǒng-lǎi — Fascinating, captivating, enchanting to others
ไม่มี
mâi mii — To not have; there is none or nothing
ความรู้สึก
khwaam rúu-sùek — Feeling, emotion, sensation experienced internally
ด้าน
dâan — Side, aspect, dimension of something
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — Art; creative expression through various media
เลย
loei — At all; past, so, indeed; emphasis particle
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
โชคดี
chôok dii — Lucky, fortunate; good luck
กว่า
gwàa — More than, comparative particle indicating degree
รับรอง
ráp-rawng — To guarantee, assure, certify something
ได้เลย
dâi loei — Right away; can definitely do immediately
คนใด
khon dai — Anyone, whoever; any person at all
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with a person
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เพื่อ
phûuea — For, in order to; expressing purpose
สิ่งที่
sìng thîi — Thing that; what; referring to a matter
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, common, unremarkable
ทั่วไป
thûua pai — General, common; in general, overall
มัก
mák — Usually, often; tend to do habitually
ปลอบใจ
plàwp jai — To comfort, console, soothe someone's feelings
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself; by oneself, reflexive pronoun
บางคน
baang khon — Some people; certain individuals
เช่นนั้น
chên nán — Like that, such as that, in that way
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating action or process
หันไป
hǎn pai — To turn toward or in a certain direction
ใช้
chái — To use, employ, make use of something
สี
sǐi — Color; one of the hues of the spectrum
แสดงออก
sà-daeng àwk — To express, show, or manifest feelings outwardly
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about, regarding
อารมณ์อ่อนไหว
aa-rom àwn-wǎi — Sensitive emotions; easily moved emotionally
อย่า
yàa — Don't; negative imperative command particle
ไว้วางใจ
wái-waang-jai — To trust, rely on, have confidence in
สวมใส่
sûuam sài — To wear, put on clothing or accessories
สีม่วงอ่อน
sǐi mûuang àwn — Light purple; pale lavender color
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless; whether or not
อายุ
aa-yú — Age; the number of years one has lived
เท่าใด
thâo dai — How much, how many; asking quantity or degree
หรือ
rǔue — Or; question particle or alternative connector
เกิน
gooen — To exceed, be over a certain limit
สามสิบห้า
sǎam-sìp hâa — Thirty-five; the number 35
ปี
pii — Year; unit of time, twelve months
ชื่นชอบ
chûuen châwp — To be fond of, enjoy, like something
ริบบิ้น
ríp-bîn — Ribbon; a narrow decorative band or strip
สีชมพู
sǐi chom-phuu — Pink color; a light red hue
หมายความ
mǎai khwaam — To mean, signify, indicate a meaning
ประวัติศาสตร์
prà-wàt-sàat — History; the study of past events
ซ่อนเร้น
sâwn-rén — Hidden, concealed, kept secret from others
พบ
phóp — To find, meet, or encounter someone or something
ความปลอบใจ
khwaam plàwp jai — Comfort, consolation; relief from distress
อัน
an — A classifier for various objects; a thing
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Great, grand, magnificent, impressive in scale
จาก
jàak — From; originating from a source or place
ค้นพบ
khón phóp — To discover, uncover, find out something new
คุณสมบัติ
khun-sǒm-bàt — Quality, characteristic, virtue or attribute
ที่ดี
thîi dii — Good, fine; a good quality or characteristic
สามี
sǎa-mii — Husband; a married male partner
อย่างกะทันหัน
yàang gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly, without warning
โอ้อวด
ôo-ùuat — To boast, show off, brag about something
ความสุข
khwaam sùk — Happiness, joy, contentment, well-being
ชีวิตสมรส
chii-wít sǒm-rót — Married life; life as a married couple
ต่อหน้า
tàw nâa — In front of, in the presence of someone
ผู้คน
phûu khon — People, folk; human beings in general
ราวกับว่า
raao gàp wâa — As if, as though; indicating comparison or pretense
บาป
bâap — Sin; a morally or religiously wrong act
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
ศาสนา
sàat-sà-nǎa — Religion; a system of spiritual belief and practice
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →