← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 18

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

"

"

There was a silence.

มีความเงียบงันเกิดขึ้น

The evening darkened in the room.

ยามเย็นมืดครึ้มลงในห้อง

Noiselessly, and with silver feet, the shadows crept in from the garden.

เงาทะมึนเคลื่อนคืบเข้ามาจากสวนอย่างไร้เสียง ราวกับมีเท้าเป็นเงิน

The colours faded wearily out of things.

สีสันต่างๆ ค่อยๆ จางหายไปจากสรรพสิ่งอย่างอ่อนล้า

After some time Dorian Gray looked up.

ชั่วขณะหนึ่งต่อมา โดเรียน เกรย์ก็เงยหน้าขึ้น

"You have explained me to myself, Harry," he murmured with something of a sigh of relief.

"คุณทำให้ฉันเข้าใจตัวเองได้แล้ว แฮร์รี่" เขาพึมพำพร้อมกับถอนหายใจด้วยความโล่งอก

"I felt all that you have said, but somehow I was afraid of it, and I could not express it to myself.

"ฉันรู้สึกได้ถึงทุกสิ่งที่คุณพูด แต่ไม่ทราบเพราะเหตุใด ฉันกลับกลัวมัน และไม่อาจบอกกับตัวเองได้

How well you know me!

คุณรู้จักฉันดีเพียงใด!

But we will not talk again of what has happened.

แต่เราจะไม่พูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นอีกต่อไป

It has been a marvellous experience.

มันเป็นประสบการณ์อันน่าอัศจรรย์

That is all.

เพียงเท่านั้น

I wonder if life has still in store for me anything as marvellous."

ฉันสงสัยว่าชีวิตจะยังสะสมสิ่งน่าอัศจรรย์เช่นนี้ไว้ให้ฉันอีกหรือไม่"

"Life has everything in store for you, Dorian.

"ชีวิตมีทุกสิ่งสะสมไว้ให้คุณ โดเรียน

There is nothing that you, with your extraordinary good looks, will not be able to do."

ไม่มีสิ่งใดที่คุณ ผู้มีรูปโฉมงดงามเป็นพิเศษ จะไม่สามารถทำได้"

"But suppose, Harry, I became haggard, and old, and wrinkled?

"แต่สมมติว่า แฮร์รี่ ถ้าฉันกลายเป็นคนซูบผอม แก่ชรา และเหี่ยวย่นล่ะ?

What then?"

แล้วจะเป็นอย่างไร?"

"Ah, then," said Lord Henry, rising to go, "then, my dear Dorian, you would have to fight for your victories.

"อ๋อ ถึงตอนนั้นน่ะหรือ" ลอร์ดเฮนรีกล่าวพร้อมลุกขึ้นจะไป "ถึงตอนนั้น โดเรียนที่รัก คุณก็ต้องต่อสู้เพื่อชัยชนะของคุณเอง

As it is, they are brought to you.

แต่ในขณะนี้ ชัยชนะเหล่านั้นถูกนำมามอบให้คุณเอง

No, you must keep your good looks.

ไม่ได้ คุณต้องรักษารูปโฉมงดงามของคุณเอาไว้

We live in an age that reads too much to be wise, and that thinks too much to be beautiful.

เราอาศัยอยู่ในยุคที่อ่านมากเกินไปจนไม่อาจเป็นคนฉลาด และคิดมากเกินไปจนไม่อาจเป็นคนสวยงาม

We cannot spare you.

เราขาดคุณไม่ได้

And now you had better dress and drive down to the club.

และตอนนี้คุณควรแต่งตัวแล้วขับรถไปที่สโมสร

We are rather late, as it is."

เราล่าช้าพอสมควรอยู่แล้ว"

"I think I shall join you at the opera, Harry.

"ฉันคิดว่าจะไปพบคุณที่โอเปร่า แฮร์รี่

I feel too tired to eat anything.

ฉันรู้สึกเหนื่อยเกินกว่าจะกินอะไร

Vocabulary

มี
mee — To have or possess something
ความ
kwaam — Prefix nominalizing abstract concepts or states
เงียบงัน
ngîap-ngan — Completely silent, utterly still and quiet
เกิดขึ้น
gèrt-kûen — To happen, occur, or take place
ยามเย็น
yaam-yen — Evening time, the late afternoon hours
มืดครึ้ม
mûet-krúem — Dark and overcast, gloomy and dim
ลง
long — To descend, go down, or decrease
ใน
nai — In, inside, within a place
ห้อง
hông — A room inside a building
เงาทะมึน
ngao-ta-muen — A large, looming, dark shadow
เคลื่อนคืบ
klûean-kûep — To creep or move slowly forward
เข้ามา
kâo-maa — To come in, enter toward the speaker
จาก
jàak — From, away from a place or source
สวน
sǔan — A garden or park outdoors
อย่างไร้เสียง
yàang-rái-sǐang — In a soundless manner, completely silently
ราวกับ
raao-gàp — As if, as though, like something else
เท้า
táo — Foot or feet of a person
เป็น
pen — To be, to exist as something
เงิน
ngern — Silver metal; also money or currency
สีสัน
sǐi-sǎn — Colors, hues, or visual vibrancy
ต่างๆ
tàang-tàang — Various, diverse, of different kinds
ค่อยๆ
kôi-kôi — Gradually, slowly, little by little
จางหาย
jaang-hǎai — To fade away and disappear gradually
ไป
bpai — To go; away from current location
สรรพสิ่ง
sàp-pá-sìng — All things, everything in existence
อย่างอ่อนล้า
yàang-òn-láa — In a weary, exhausted, fatigued manner
ชั่วขณะหนึ่ง
chûa-kà-nà-nùeng — For a brief moment, a short while
ต่อมา
dtòr-maa — Afterward, subsequently, later on
ก็
gôr — Then, also; discourse particle for continuity
เงยหน้า
ngoei-nâa — To raise or lift one's face upward
ขึ้น
kûen — To rise, go up, increase
คุณ
kun — You; polite second-person pronoun
ทำให้
tam-hâi — To cause, make, or enable something
ฉัน
chǎn — I, me; informal first-person pronoun
เข้าใจ
kâo-jai — To understand, comprehend something clearly
ตัวเอง
dtua-eng — Oneself, yourself, himself or herself
ได้แล้ว
dâi-láew — Already achieved or accomplished something
เขา
kǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
พึมพำ
puem-pam — To murmur or mutter quietly to oneself
พร้อมกับ
prórm-gàp — Along with, together with, simultaneously
ถอนหายใจ
tǒn-hǎai-jai — To sigh, exhale with a deep breath
ด้วย
dûay — Also, with, by means of something
ความโล่งอก
kwaam-lông-òk — A feeling of relief, chest feeling light
รู้สึกได้
rúu-sùek-dâi — To be able to feel or sense something
ถึง
tǔeng — To reach, arrive at; about, regarding
ทุกสิ่ง
túk-sìng — Everything, all things without exception
ที่
tîi — That, which; relative pronoun or place marker
พูด
pûut — To speak or say something aloud
แต่
dtàe — But, however; conjunction showing contrast
ไม่ทราบ
mâi-sâap — To not know; polite form of not knowing
เพราะ
prór — Because, due to; causal conjunction
เหตุใด
hèt-dai — For what reason, why (formal usage)
กลับ
glàp — To return; reversal or going back
กลัว
glua — To fear, be afraid of something
มัน
man — It; third-person pronoun for things
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
ไม่อาจ
mâi-àat — Cannot, unable to do something
บอก
bòk — To tell, inform, or say to someone
กับ
gàp — With, to; preposition indicating association
ได้
dâi — Can, able to; past tense marker
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with someone
ดี
dii — Good, well, fine in quality
เพียงใด
piang-dai — How much, to what extent (formal)
เรา
rao — We, us; also informal I or me
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่
mâi — No, not; negation particle
พูดถึง
pûut-tǔeng — To mention, talk about, bring up
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter or affair
อีกต่อไป
ìik-dtòr-bpai — Anymore, any further, from now on
ประสบการณ์
bprà-sòp-gaan — Experience, knowledge gained through events
อัน
an — Classifier for various objects; a certain
น่าอัศจรรย์
nâa-àt-jan — Wonderful, amazing, marvelous to behold
เพียง
piang — Only, merely, just that much
เท่านั้น
tâo-nán — Only that, nothing more, just that
สงสัยว่า
sǒng-sǎi-wâa — To wonder whether, to be curious if
ชีวิต
chii-wít — Life, existence of a living being
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
สะสม
sà-sǒm — To accumulate, collect, gather over time
เช่นนี้
chên-níi — Like this, such as this, in this way
ไว้
wái — To keep, store, retain for later
ให้
hâi — To give; causative marker; for someone
อีก
ìik — More, again, another, additionally
หรือไม่
rǔe-mâi — Or not; question tag seeking confirmation
ไม่มี
mâi-mii — There is not, to have none
สิ่งใด
sìng-dai — Anything, whatever thing (formal usage)
ผู้มี
pûu-mii — One who has or possesses something
รูปโฉม
rûup-chôm — Appearance, looks, physical form of someone
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, splendid, strikingly attractive
เป็นพิเศษ
pen-pí-sèet — Especially, particularly, in a special way
ไม่สามารถ
mâi-sǎa-mâat — Unable to, incapable of doing something
ทำ
tam — To do, make, perform an action
สมมติว่า
sǒm-mút-wâa — Suppose that, assuming that, hypothetically
ถ้า
tâa — If, in the case that, conditionally
กลายเป็น
glaai-pen — To become, turn into something else
คน
kon — Person, people, human being
ซูบผอม
sûup-pǒm — Thin and gaunt, emaciated in appearance
แก่ชรา
gàe-chá-raa — Old and elderly, aged in advanced years
เหี่ยวย่น
hîao-yân — Wrinkled and withered, shriveled with age
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild challenge
แล้ว
láew — Already; then; completion marker
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way, what manner
อ๋อ
ǒr — Oh I see; exclamation of realization
ถึงตอนนั้น
tǔeng-dton-nán — By that time, when that moment comes
น่ะ
nâ — Particle softening or emphasizing a statement
หรือ
rǔe — Or; question particle at sentence end
กล่าว
glàao — To say, state, or declare formally
พร้อม
prórm — Ready, prepared; along with, simultaneously
ลุกขึ้น
lúk-kûen — To stand up, rise from a position
ที่รัก
tîi-rák — Dear, darling; term of endearment
ต้อง
dtông — Must, have to, need to do
ต่อสู้
dtòr-sûu — To fight, struggle, battle for something
เพื่อ
pûea — For, in order to, for the purpose
ชัยชนะ
chai-chá-ná — Victory, triumph, winning a contest
ของ
kǒng — Of, belonging to; possessive particle
คุณเอง
kun-eng — Yourself, you yourself personally
ขณะนี้
kà-nà-níi — At this moment, right now, currently
เหล่านั้น
lào-nán — Those, referring to previously mentioned things
ถูก
tùuk — To be correct; passive voice marker
นำมา
nam-maa — To bring, carry something here
มอบ
môp — To give, present, hand over something
เอง
eng — Oneself, by oneself, on one's own
ไม่ได้
mâi-dâi — Cannot, did not, was unable to
รักษา
rák-sǎa — To preserve, maintain, or treat medically
เอาไว้
ao-wái — To keep, hold onto, retain something
อาศัยอยู่
aa-sǎi-yùu — To live, reside, dwell in a place
ยุค
yúk — Era, age, epoch, historical period
อ่าน
àan — To read text or written material
มากเกินไป
mâak-gern-bpai — Too much, excessively, more than enough
จน
jon — Until; poor (lacking money); to the point
คนฉลาด
kon-chà-lâat — A clever, intelligent, smart person
คิด
kít — To think, consider, or reflect on
สวยงาม
sǔay-ngaam — Beautiful, pretty, attractive in appearance
ขาด
kàat — To lack, be missing; to tear or break
ตอนนี้
dton-níi — Right now, at this time, currently
ควร
kuan — Should, ought to, it is appropriate
แต่งตัว
dtàeng-dtua — To dress, get dressed, put on clothes
ขับรถ
kàp-rót — To drive a car or vehicle
สโมสร
sà-moo-sǒn — A club, social or recreational organization
ล่าช้า
lâa-cháa — Late, delayed, behind schedule
พอสมควร
por-sǒm-kuan — Moderately, reasonably, quite enough
อยู่แล้ว
yùu-láew — Already, as it is, naturally so
คิดว่า
kít-wâa — To think that, believe that something
พบ
póp — To meet, find, or encounter someone
โอเปร่า
oo-bpay-râa — Opera, a theatrical musical performance
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense an emotion or sensation
เหนื่อย
nùeai — Tired, weary, exhausted from effort
เกินกว่า
gern-gwàa — More than, exceeding, beyond a limit
กิน
gin — To eat, consume food or drink
อะไร
à-rai — What, anything, something (question word)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →