The Picture of Dorian Gray — Page 5
I cannot repeat an emotion.
ฉันไม่สามารถสัมผัสอารมณ์เดิมซ้ำสองได้
No one can, except sentimentalists.
ไม่มีใครทำได้ ยกเว้นพวกที่อ่อนไหวเกินเหตุ
And you are awfully unjust, Basil.
และเธอก็ไม่ยุติธรรมอย่างยิ่ง เบซิล
You come down here to console me.
เธอมาที่นี่เพื่อปลอบใจฉัน
That is charming of you.
นั่นช่างเป็นเรื่องที่น่าประทับใจของเธอเหลือเกิน
You find me consoled, and you are furious.
เธอพบว่าฉันได้รับการปลอบใจแล้ว แต่เธอกลับโกรธเคือง
How like a sympathetic person!
ช่างเหมือนคนที่มีความเห็นอกเห็นใจเสียจริง
You remind me of a story Harry told me about a certain philanthropist who spent twenty years of his life in trying to get some grievance redressed, or some unjust law altered—I forget exactly what it was.
เธอทำให้ฉันนึกถึงเรื่องที่แฮร์รีเล่าให้ฉันฟังเกี่ยวกับนักการกุศลผู้หนึ่งซึ่งใช้เวลาถึงยี่สิบปีในชีวิตของเขาพยายามแก้ไขความอยุติธรรมบางอย่าง หรือเปลี่ยนแปลงกฎหมายที่ไม่เป็นธรรมสักฉบับ ฉันจำไม่ได้แน่ชัดว่าเป็นเรื่องอะไร
Finally he succeeded, and nothing could exceed his disappointment.
ในที่สุดเขาก็ประสบความสำเร็จ และไม่มีสิ่งใดจะเกินกว่าความผิดหวังของเขาได้
He had absolutely nothing to do, almost died of _ennui_, and became a confirmed misanthrope.
เขาไม่มีอะไรทำเลย เกือบจะตายเพราะความเบื่อหน่าย และกลายเป็นคนเกลียดชังมนุษย์อย่างถาวร
And besides, my dear old Basil, if you really want to console me, teach me rather to forget what has happened, or to see it from a proper artistic point of view.
และยิ่งกว่านั้น เพื่อนเก่าแก่ที่รักของฉัน เบซิล หากเธออยากจะปลอบใจฉันจริงๆ ก็สอนฉันให้ลืมสิ่งที่เกิดขึ้น หรือมองมันจากมุมมองทางศิลปะที่เหมาะสมเถิด
Was it not Gautier who used to write about _la consolation des arts_?
ไม่ใช่โกติเยร์หรอกหรือที่เคยเขียนเกี่ยวกับ _la consolation des arts_?
I remember picking up a little vellum-covered book in your studio one day and chancing on that delightful phrase.
ฉันจำได้ว่าวันหนึ่งได้หยิบหนังสือเล่มเล็กที่มีปกหนังขึ้นมาในห้องทำงานของเธอ และบังเอิญพบกับวลีที่น่าพึงใจนั้น
Well, I am not like that young man you told me of when we were down at Marlow together, the young man who used to say that yellow satin could console one for all the miseries of life.
ที่จริงแล้ว ฉันไม่ได้เป็นเหมือนชายหนุ่มคนที่เธอเล่าให้ฉันฟังตอนที่เราไปที่มาร์โลว์ด้วยกัน ชายหนุ่มที่มักพูดว่าผ้าซาตินสีเหลืองสามารถปลอบใจคนให้ลืมความทุกข์ทั้งปวงของชีวิตได้
I love beautiful things that one can touch and handle.
ฉันรักสิ่งที่สวยงามที่สามารถสัมผัสและจับต้องได้
Old brocades, green bronzes, lacquer-work, carved ivories, exquisite surroundings, luxury, pomp—there is much to be got from all these.
ผ้าโบรเคดเก่าแก่ สำริดสีเขียว งานเขียนลาย งาแกะสลัก บรรยากาศแวดล้อมอันงดงาม ความหรูหรา ความโอ่อ่า สิ่งเหล่านี้ล้วนให้ประโยชน์แก่เราได้มาก
But the artistic temperament that they create, or at any rate reveal, is still more to me.
แต่อารมณ์ศิลป์ที่สิ่งเหล่านั้นสร้างขึ้น หรืออย่างน้อยก็เปิดเผยออกมา นั้นมีความหมายต่อฉันยิ่งกว่า
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun; I, me
- ไม่สามารถ
- mai sa-mat — Unable to; cannot do something
- สัมผัส
- sam-phat — To touch or sense; physical contact
- อารมณ์
- a-rom — Mood, emotion, or feeling
- เดิม
- doem — Original, former, or as before
- ซ้ำสอง
- sam song — Repeated, doubled, happening again
- ได้
- dai — Can, able to, or obtained
- ไม่มี
- mai mee — There is none; to not have
- ใคร
- khrai — Who, someone, or anyone
- ทำได้
- tham dai — Able to do; capable of doing
- ยกเว้น
- yok wen — Except, excluding, or with the exception
- พวก
- phuak — Group, bunch, or those people
- ที่
- thi — Relative pronoun; place or location marker
- อ่อนไหว
- on wai — Sensitive, easily affected emotionally
- เกิน
- koen — Exceeding, too much, beyond a limit
- เหตุ
- het — Cause, reason, or grounds for something
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- เธอ
- thoe — You or she; second or third person pronoun
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle indicating continuation
- ไม่ยุติธรรม
- mai yut-ti-tham — Unfair, unjust, lacking fairness
- อย่างยิ่ง
- yang ying — Extremely, very much, to a great degree
- มา
- ma — To come; to move toward the speaker
- ที่นี่
- thi ni — Here, at this place
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- ปลอบใจ
- plop jai — To console, comfort, or soothe someone
- นั่น
- nan — That, that one over there
- ช่าง
- chang — How; exclamation of emphasis or skill
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue
- น่าประทับใจ
- na pra-thap jai — Impressive, worthy of admiration
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เหลือเกิน
- luea koen — Excessively, extremely, beyond measure
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter
- ว่า
- wa — That; introduces reported speech or clause
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, or be given
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action
- แต่
- tae — But, however; expressing contrast
- กลับ
- klap — To return; conversely, unexpectedly
- โกรธเคือง
- krot khueang — Angry, resentful, feeling strong displeasure
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling
- คน
- khon — Person, people, human being
- มี
- mee — To have; there is or are
- ความเห็นอกเห็นใจ
- khwam hen ok hen jai — Sympathy, empathy, compassionate understanding toward others
- เสีย
- sia — Lost, broken, wasted; particle of regret
- จริง
- ching — True, real, genuine, actually
- ทำให้
- tham hai — To cause, make someone do or feel
- นึกถึง
- nuek thueng — To think of, recall, or remember
- เล่า
- lao — To tell, narrate, or recount a story
- ให้
- hai — To give; causative or benefactive particle
- ฟัง
- fang — To listen, to hear attentively
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, concerning, related to a topic
- นักการกุศล
- nak kan ku-son — Philanthropist; person dedicated to charitable work
- ผู้หนึ่ง
- phu nueng — A certain person, someone, one individual
- ซึ่ง
- sueng — Which, who; relative pronoun
- ใช้เวลา
- chai we-la — To spend time doing something
- ถึง
- thueng — To reach, until, up to
- ยี่สิบ
- yi sip — Twenty; the number 20
- ปี
- pi — Year; unit of time measurement
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ชีวิต
- chi-wit — Life, existence, one's lifetime
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort
- แก้ไข
- kae khai — To fix, correct, or remedy a problem
- ความอยุติธรรม
- khwam a-yut-ti-tham — Injustice, unfairness, lack of justice
- บางอย่าง
- bang yang — Something, some kind of thing
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering alternatives
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change, alter, or transform something
- กฎหมาย
- kot mai — Law, legal regulation, statute
- ไม่เป็นธรรม
- mai pen tham — Unjust, unfair, not righteous
- จำ
- cham — To remember, memorize, or recall
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, unable to, did not
- แน่ชัด
- nae chat — Clearly, certainly, definitely certain
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unknown thing
- ที่สุด
- thi sut — Most, the extreme degree, superlative marker
- ประสบ
- pra-sop — To encounter, experience, or meet with
- ความสำเร็จ
- khwam sam-ret — Success, achievement, accomplishment
- สิ่งใด
- sing dai — Anything, whatever, any thing whatsoever
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- กว่า
- kwa — Than; comparative particle; more than
- ความผิดหวัง
- khwam phit wang — Disappointment, feeling of failed expectation
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- เลย
- loei — At all, then, so; emphatic particle
- เกือบ
- kueap — Almost, nearly, close to happening
- ตาย
- tai — To die; death
- เพราะ
- phro — Because, due to, owing to
- ความเบื่อหน่าย
- khwam buea nai — Boredom, weariness, feeling fed up
- กลายเป็น
- klai pen — To become, turn into something else
- เกลียดชัง
- kliat chang — To hate, detest, feel strong loathing
- มนุษย์
- ma-nut — Human being, mankind, person
- อย่างถาวร
- yang tha-won — Permanently, in a lasting manner
- ยิ่งกว่า
- ying kwa — Even more than, greater than before
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative referring to something
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, close acquaintance
- เก่าแก่
- kao kae — Old, ancient, long-established, longtime
- ที่รัก
- thi rak — Dear, beloved, cherished person
- หาก
- hak — If, in case, supposing that
- อยาก
- yak — To want, desire, wish for something
- จริงๆ
- ching ching — Really, truly, genuinely, in earnest
- สอน
- son — To teach, instruct, or educate
- ลืม
- luem — To forget, fail to remember
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, something
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen, occur, take place
- มอง
- mong — To look at, gaze, observe
- มัน
- man — It; third person pronoun for things
- จาก
- chak — From, away from a source or place
- มุมมอง
- mum mong — Perspective, viewpoint, point of view
- ทาง
- thang — Way, path, direction, means of
- ศิลปะ
- sin-la-pa — Art, fine arts, artistic expression
- เหมาะสม
- mo som — Appropriate, suitable, fitting for purpose
- เถิด
- thoet — Particle urging or suggesting action gently
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, not the case, incorrect
- หรอก
- rok — Particle softening negation or contradiction
- เคย
- khoei — Ever, used to, previously experienced
- เขียน
- khian — To write, compose written text
- จำได้
- cham dai — To be able to remember or recall
- วันหนึ่ง
- wan nueng — One day, a certain day, once
- หยิบ
- yip — To pick up, grab, take with fingers
- หนังสือ
- nang-sue — Book, written publication, document
- เล่มเล็ก
- lem lek — Small volume; a little book
- ปกหนัง
- pok nang — Leather cover, binding of a book
- ขึ้นมา
- khuen ma — To pick up, lift up toward speaker
- ห้องทำงาน
- hong tham ngan — Office, study room, workspace
- บังเอิญ
- bang oen — By chance, accidentally, coincidentally
- กับ
- kap — With, and, together with
- วลี
- wa-li — Phrase, expression in language
- น่าพึงใจ
- na phueng jai — Pleasing, delightful, satisfying to encounter
- ที่จริง
- thi ching — Actually, in truth, in reality
- ชายหนุ่ม
- chai num — Young man, male youth
- ตอน
- ton — When, at the time, episode or period
- เรา
- rao — We, us, I; first person pronoun
- ไป
- pai — To go, away from the speaker
- ด้วยกัน
- duai kan — Together, jointly, in company with
- มัก
- mak — Often, usually, tend to do
- พูด
- phut — To speak, talk, say something
- ผ้าซาติน
- pha sa-tin — Satin fabric, smooth shiny textile
- สีเหลือง
- si lueang — Yellow color
- สามารถ
- sa-mat — Can, able to, capable of doing
- ความทุกข์
- khwam thuk — Suffering, sorrow, distress, pain
- ทั้งปวง
- thang puang — All, every, the whole of everything
- รัก
- rak — To love; affection for someone
- สวยงาม
- suai ngam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
- จับต้อง
- chap tong — To touch, handle physically with hands
- สำริด
- sam-rit — Bronze, a copper-tin alloy material
- สีเขียว
- si khiao — Green color
- งา
- nga — Ivory, tusk material from elephants
- แกะสลัก
- kae sa-lak — To carve, engrave, sculpt a material
- บรรยากาศ
- ban-ya-kat — Atmosphere, ambiance, surrounding environment feel
- แวดล้อม
- waet lom — Environment, surroundings, setting around something
- อันงดงาม
- an ngot ngam — Which is beautiful, gorgeous, splendid
- ความหรูหรา
- khwam ru ra — Luxury, opulence, extravagant elegance
- ความโอ่อ่า
- khwam o a — Grandeur, magnificence, impressive splendor
- สิ่งเหล่านี้
- sing lao ni — These things, all of these items
- ล้วน
- luan — All, entirely, wholly without exception
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit, use, advantage, usefulness
- แก่
- kae — To, for, toward someone; old, aged
- มาก
- mak — Many, much, a lot, greatly
- อารมณ์ศิลป์
- a-rom sin — Artistic sensibility, aesthetic emotion in art
- สิ่งเหล่านั้น
- sing lao nan — Those things, all of those items
- สร้างขึ้น
- sang khuen — To create, build, construct something new
- อย่างน้อย
- yang noi — At least, at minimum, not less than
- เปิดเผย
- poet phoei — To reveal, disclose, expose openly
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge, be expressed
- ความหมาย
- khwam mai — Meaning, significance, definition of something
- ต่อ
- to — Toward, against, per, continuing on
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →