The Picture of Dorian Gray — Page 7
"
"
Dorian shook his head, and a look of annoyance passed over his face at the mention of the word "inquest." There was something so crude and vulgar about everything of the kind.
โดเรียนส่ายหัว และสีหน้าอันแสดงถึงความรำคาญก็ปรากฏขึ้นบนใบหน้าของเขาเมื่อได้ยินคำว่า "การสอบสวน" มีบางอย่างที่หยาบกระด้างและต่ำช้าเกี่ยวกับเรื่องทำนองนี้ทั้งหมด
"They don't know my name," he answered.
"พวกเขาไม่รู้จักชื่อของฉัน" เขาตอบ
"But surely she did?"
"แต่เธอคงรู้จักสิ?"
"Only my Christian name, and that I am quite sure she never mentioned to any one.
"เพียงแค่ชื่อต้นของฉัน และฉันมั่นใจอย่างยิ่งว่าเธอไม่เคยบอกใครเลย
She told me once that they were all rather curious to learn who I was, and that she invariably told them my name was Prince Charming.
เธอบอกฉันครั้งหนึ่งว่าพวกเขาต่างอยากรู้อยากเห็นอย่างยิ่งว่าฉันเป็นใคร และเธอก็บอกพวกเขาเสมอว่าชื่อของฉันคือเจ้าชายชาร์มิ่ง
It was pretty of her.
มันช่างน่ารักของเธอเสียจริง
You must do me a drawing of Sibyl, Basil.
คุณต้องวาดรูปซิบิลให้ฉันด้วยนะ เบซิล
I should like to have something more of her than the memory of a few kisses and some broken pathetic words."
ฉันอยากมีสิ่งที่ระลึกถึงเธอมากกว่าแค่ความทรงจำของการจูบไม่กี่ครั้งและคำพูดที่แตกสลายน่าสงสารบางคำ"
"I will try and do something, Dorian, if it would please you.
"ฉันจะพยายามทำบางอย่าง โดเรียน ถ้ามันจะทำให้คุณพอใจ
But you must come and sit to me yourself again.
แต่คุณต้องมานั่งเป็นแบบให้ฉันอีกครั้งด้วยตัวเอง
I can't get on without you."
ฉันทำงานต่อไปไม่ได้หากปราศจากคุณ"
"I can never sit to you again, Basil.
"ฉันไม่มีทางนั่งเป็นแบบให้คุณอีกแล้ว เบซิล
It is impossible!" he exclaimed, starting back.
มันเป็นไปไม่ได้!" เขาอุทานขึ้น พร้อมกับถอยหลัง
The painter stared at him.
จิตรกรจ้องมองเขา
"My dear boy, what nonsense!" he cried.
"เด็กน้อยที่รัก นั่นไร้สาระอะไรเช่นนั้น!" เขาร้องขึ้น
"Do you mean to say you don't like what I did of you?
"คุณหมายความว่าคุณไม่ชอบสิ่งที่ฉันวาดให้คุณหรือ?
Where is it?
มันอยู่ที่ไหน?
Why have you pulled the screen in front of it?
ทำไมคุณถึงดึงฉากมาบังมันไว้?
Let me look at it.
ขอฉันดูมันหน่อย
It is the best thing I have ever done.
มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันเคยทำมา
Do take the screen away, Dorian.
เอาฉากออกไปเถิด โดเรียน
It is simply disgraceful of your servant hiding my work like that.
มันเป็นเรื่องน่าอับอายอย่างยิ่งที่คนรับใช้ของคุณซ่อนงานของฉันเช่นนั้น
I felt the room looked different as I came in.
ฉันรู้สึกว่าห้องนี้ดูแตกต่างออกไปตั้งแต่ที่ฉันเดินเข้ามา
Vocabulary
- โดเรียน
- do-rian — A male given name; also a tropical spiky fruit
- ส่าย
- saai — To shake or sway side to side
- หัว
- hua — Head; top part of the body
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- สีหน้า
- sii-naa — Facial expression showing one's emotions
- อัน
- an — Classifier for small objects; one item
- แสดงถึง
- sa-daeng-thueng — To indicate or express something clearly
- ความ
- khwaam — Prefix nominalizing abstract nouns or states
- รำคาญ
- ram-khaan — Feeling annoyed or irritated by something
- ก็
- ก็ — Also; then; particle indicating consequence or addition
- ปรากฏ
- pra-kot — To appear or become visible suddenly
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise or increase in direction
- บน
- bon — On; above a surface or location
- ใบหน้า
- bai-naa — Face; the front of the head
- ของ
- khoong — Of; belonging to someone or something
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
- คำว่า
- kham-waa — The word that says; referring to a term
- การ
- gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
- สอบสวน
- soob-suan — To investigate or interrogate someone formally
- มี
- mii — To have; there is or there are
- บาง
- baang — Some; thin; certain unspecified amount
- อย่าง
- yaang — Kind, type, or manner of something
- ที่
- thii — At; which; relative pronoun or place marker
- หยาบ
- yaap — Coarse, rough, or rude in manner
- กระด้าง
- kra-daang — Harsh, rough, or insolent in behavior
- ต่ำช้า
- tam-chaa — Despicable, base, or morally low conduct
- เกี่ยวกับ
- giao-gap — About; concerning a particular topic or subject
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or affair
- ทำนอง
- tham-noong — Manner, style, or pattern of something
- นี้
- nii — This; referring to something nearby or just mentioned
- ทั้งหมด
- thang-mot — All; everything; the entire amount
- พวกเขา
- phuak-khao — They; referring to a group of people
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- รู้จัก
- ruu-jak — To know or be acquainted with someone
- ชื่อ
- chue — Name; what someone or something is called
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (informal female)
- ตอบ
- toob — To answer or respond to a question
- แต่
- tae — But; however; introducing a contrasting idea
- เธอ
- thoe — She; you; informal second or third person pronoun
- คง
- khong — Probably; likely; expressing assumption or probability
- สิ
- si — Particle urging or emphasizing a statement
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount
- แค่
- khae — Just; only; limiting quantity or degree
- ต้น
- ton — Tree; beginning; original source of something
- มั่นใจ
- man-jai — Confident; certain; sure about something
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- ว่า
- waa — That; to say; introducing reported speech
- เคย
- khoei — Used to; have ever done something before
- บอก
- book — To tell or inform someone about something
- ใคร
- khrai — Who; anyone; referring to a person
- เลย
- loei — At all; ever; particle intensifying negation
- ครั้ง
- khrang — Time; occurrence; counter for instances or events
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- ต่าง
- taang — Different; various; each other mutually
- อยาก
- yaak — To want or desire something strongly
- รู้
- ruu — To know; to have knowledge of something
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something
- เป็น
- pen — To be; to exist as; linking verb
- เสมอ
- sa-moe — Always; consistently; equal or level surface
- คือ
- khue — Is; means; defining or identifying something
- เจ้าชาย
- jao-chaai — Prince; a male member of royalty
- มัน
- man — It; that thing; third-person pronoun for things
- ช่าง
- chaang — How very; skilled worker; expressing strong quality
- น่ารัก
- naa-rak — Cute, adorable, or lovable in appearance
- เสีย
- sia — Broken; wasted; particle adding mild emphasis
- จริง
- jing — True; real; genuinely so
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- ต้อง
- tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
- วาด
- waat — To draw or paint a picture
- รูป
- ruup — Picture, image, or photograph of something
- ให้
- hai — To give; to cause; for the benefit of
- ด้วย
- duay — Also; with; together; as well
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
- สิ่ง
- sing — Thing; object; something abstract or concrete
- ระลึกถึง
- ra-luek-thueng — To remember or recall someone or something fondly
- มากกว่า
- maak-gwaa — More than; greater in quantity or degree
- ความทรงจำ
- khwaam-song-jam — Memory; a recollection of past experiences
- จูบ
- juup — A kiss; to kiss someone affectionately
- กี่
- gii — How many; asking about an unspecified number
- คำพูด
- kham-puut — Words spoken; speech; verbal expression
- แตก
- taek — To break, crack, or shatter apart
- สลาย
- sa-laai — To disintegrate, dissolve, or fall apart completely
- น่าสงสาร
- naa-song-saan — Pitiful; deserving of sympathy or compassion
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try; to make an effort toward something
- ทำ
- tham — To do or make something happen
- ถ้า
- thaa — If; expressing a conditional situation or possibility
- ทำให้
- tham-hai — To cause; to make something happen to someone
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied; content; pleased with something
- มา
- maa — To come; toward the speaker; directional verb
- นั่ง
- nang — To sit down in a position
- แบบ
- baep — Style, pattern, type, or way of doing
- อีก
- iik — Again; another; more; additionally
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
- ทำงาน
- tham-ngaan — To work; to do a job or task
- ต่อไป
- to-pai — To continue; to go on; from now on
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot; unable to; did not do something
- หาก
- haak — If; in the event that; conditional conjunction
- ปราศจาก
- praat-sa-jaak — Without; lacking; free from something entirely
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, or means of doing
- แล้ว
- laeo — Already; then; after completing an action
- ไป
- pai — To go; away from speaker; directional verb
- อุทาน
- u-thaan — To exclaim; an exclamation or interjection
- พร้อม
- phrom — Ready; along with; simultaneously prepared
- กับ
- gap — With; and; together with someone or something
- ถอย
- thoi — To step back or retreat from a position
- หลัง
- lang — Back; behind; after a point in time
- จิตรกร
- jit-tra-gon — Painter; an artist who creates visual artworks
- จ้อง
- joong — To stare or gaze fixedly at something
- มอง
- moong — To look at; to gaze toward something
- เด็กน้อย
- dek-noi — Little child; a young or small child
- รัก
- rak — To love; love; deep affection for someone
- นั่น
- nan — That; referring to something at a distance
- ไร้สาระ
- rai-sa-ra — Nonsense; meaningless; without substance or sense
- อะไร
- a-rai — What; anything; asking about an unknown thing
- เช่นนั้น
- chen-nan — Like that; in that manner; such as that
- ร้อง
- roong — To cry out, sing, or shout loudly
- หมายความว่า
- maai-khwaam-waa — To mean; what something signifies or intends
- ชอบ
- chop — To like; to be fond of something
- หรือ
- rue — Or; question particle seeking confirmation
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; ongoing action marker
- ไหน
- nai — Where; which; asking about a place or choice
- ทำไม
- tham-mai — Why; asking for a reason or explanation
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; concerning something
- ดึง
- dueng — To pull or draw something toward oneself
- ฉาก
- chaak — Scene, screen, curtain, or backdrop of setting
- บัง
- bang — To shield, cover, or block from view
- ไว้
- wai — To keep; to place; maintaining a state
- ขอ
- kho — To request or ask for something politely
- ดู
- duu — To look at or watch something carefully
- หน่อย
- noi — A little; slightly; softening request particle
- ดี
- dii — Good; nice; well; of positive quality
- ที่สุด
- thii-sut — The most; superlative degree marker in Thai
- เอา
- ao — To take; to get; to use something
- ออก
- ook — Out; to exit; outward direction from inside
- เถิด
- thoet — Particle urging action; go on; please do so
- น่า
- naa — Worth; deserving; prefix making adjectives of worthiness
- อับอาย
- ap-aai — Ashamed; embarrassed; feeling shame or disgrace
- คน
- khon — Person; people; human being classifier
- รับใช้
- rap-chai — To serve; to work as a servant for someone
- ซ่อน
- son — To hide or conceal something from others
- งาน
- ngaan — Work, task, event, or job to do
- เช่น
- chen — Such as; for example; like something mentioned
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space inside a building
- แตกต่าง
- taek-taang — Different; distinct; varying from another thing
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since; from a certain point in time
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot somewhere
- เข้า
- khao — To enter; inward direction; into a place
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →