← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 11

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

I have always you to look at.

ฉันมีเธออยู่ให้มองเสมอ

If you wish the best work I have ever done to be hidden from the world, I am satisfied.

หากเธอปรารถนาให้ผลงานที่ดีที่สุดที่ฉันเคยสร้างถูกปิดบังจากโลก ฉันก็พอใจ

Your friendship is dearer to me than any fame or reputation."

มิตรภาพของเธอมีค่าแก่ฉันยิ่งกว่าชื่อเสียงหรือเกียรติยศใดๆ

"No, Basil, you must tell me," insisted Dorian Gray.

"ไม่ เบซิล เธอต้องบอกฉัน" โดเรียน เกรย์ยืนกราน

"I think I have a right to know."

"ฉันคิดว่าฉันมีสิทธิ์ที่จะรู้"

His feeling of terror had passed away, and curiosity had taken its place.

ความรู้สึกสยองขวัญของเขาได้จางหายไป และความอยากรู้อยากเห็นได้เข้ามาแทนที่

He was determined to find out Basil Hallward's mystery.

เขาตั้งใจแน่วแน่ที่จะค้นหาความลึกลับของเบซิล ฮอลวาร์ด

"Let us sit down, Dorian," said the painter, looking troubled.

"ให้เรานั่งลงกันเถอะ โดเรียน" จิตรกรกล่าว ดูเหมือนมีบางสิ่งรบกวนใจ

"Let us sit down.

"ให้เรานั่งลงกันเถอะ

And just answer me one question.

และขอให้ตอบคำถามฉันสักข้อหนึ่ง

Have you noticed in the picture something curious?—something that probably at first did not strike you, but that revealed itself to you suddenly?"

เธอสังเกตเห็นบางสิ่งที่น่าประหลาดในภาพนั้นไหม สิ่งที่บางทีในตอนแรกอาจไม่ได้ทำให้เธอสะดุด แต่ได้เผยตัวออกมาให้เธอเห็นอย่างกะทันหัน

"Basil!" cried the lad, clutching the arms of his chair with trembling hands and gazing at him with wild startled eyes.

"เบซิล!" เด็กหนุ่มร้องขึ้น มือสั่นเกร็งกุมที่วางแขนของเก้าอี้ และจ้องมองเขาด้วยดวงตาที่ตกใจสุดขีด

"I see you did.

"ฉันเห็นแล้วว่าเธอสังเกตเห็น

Don't speak.

อย่าพูด

Wait till you hear what I have to say.

รอจนกว่าจะได้ยินสิ่งที่ฉันจะพูด

Dorian, from the moment I met you, your personality had the most extraordinary influence over me.

โดเรียน ตั้งแต่ช่วงเวลาที่ฉันพบเธอ บุคลิกของเธอมีอิทธิพลเหนือฉันอย่างพิเศษสุด

I was dominated, soul, brain, and power, by you.

ฉันถูกครอบงำ ทั้งจิตวิญญาณ สมอง และพลัง โดยเธอ

You became to me the visible incarnation of that unseen ideal whose memory haunts us artists like an exquisite dream.

เธอกลายเป็น化身ที่มองเห็นได้ของอุดมคติที่มองไม่เห็น ซึ่งความทรงจำของมันหลอกหลอนพวกเราศิลปินดั่งความฝันอันวิจิตรงดงาม

I worshipped you.

ฉันบูชาเธอ

I grew jealous of every one to whom you spoke.

ฉันรู้สึกหึงหวงทุกคนที่เธอพูดคุยด้วย

I wanted to have you all to myself.

ฉันอยากให้เธอเป็นของฉันแต่เพียงผู้เดียว

I was only happy when I was with you.

ฉันมีความสุขก็ต่อเมื่ออยู่กับเธอเท่านั้น

When you were away from me, you were still present in my art....

เมื่อเธออยู่ห่างจากฉัน เธอยังคงปรากฏอยู่ในงานศิลปะของฉัน...

Vocabulary

ฉัน
chăn — First person pronoun, I or me
มี
mee — To have or possess something
เธอ
ter — You or she, informal second/third person pronoun
อยู่
yùu — To be located, to stay, to exist
ให้
hâi — To give, to allow, to cause
มอง
maung — To look at or gaze at something
เสมอ
sà-měr — Always, consistently, at all times
หาก
hàak — If, in the event that, conditional conjunction
ปรารถนา
bpràat-thà-nǎa — To desire, wish, or long for something deeply
ผลงาน
pǒn-ngaan — Work, output, achievement, or creative production
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ดี
dii — Good, fine, of positive quality
ที่สุด
thîi-sùt — The most, superlative marker in Thai
เคย
koei — Have ever done, used for past experience
สร้าง
sâang — To create, build, or construct something
ถูก
thùuk — To be correct; passive marker; inexpensive
ปิดบัง
bpìt-bang — To conceal, hide, or cover up something
จาก
jàak — From, away from, departing a place
โลก
lôok — The world, earth, or global realm
ก็
gôr — Also, then, so; discourse particle linking clauses
พอใจ
por-jai — To be satisfied or content with something
มิตรภาพ
mít-trà-phâap — Friendship, the state of being friends
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
ค่า
khâa — Value, worth, or fee of something
แก่
gàe — To, for; also means old or aged
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, to a greater degree
กว่า
gwàa — More than, comparative particle in Thai
ชื่อเสียง
chûue-sǐiang — Fame, reputation, renown of a person
หรือ
rǔue — Or, question particle, either-or conjunction
เกียรติยศ
gìiat-tì-yót — Honor, prestige, dignity of high regard
ใดๆ
dai-dai — Any, whatsoever, of any kind at all
ไม่
mâi — No, not; primary negation word in Thai
ต้อง
dtâwng — Must, have to, need to do something
บอก
bàwk — To tell, inform, or say to someone
ยืนกราน
yuuen-graan — To insist, persist firmly on a position
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
ว่า
wâa — That, to say; introduces reported speech
สิทธิ์
sìt — Right, entitlement, or privilege one holds
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling, emotion, or sensation experienced
สยองขวัญ
sà-yǎawng-khwǎn — Horror, terror, deeply frightening feeling
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ได้
dâai — Can, able to; past tense auxiliary verb
จาง
jaang — To fade, become faint or dim
หาย
hǎai — To disappear, vanish, or be lost
ไป
bpai — To go, away; directional particle
และ
láe — And, conjunction connecting words or clauses
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
อยากรู้อยากเห็น
yàak-rúu-yàak-hěn — Curious, eager to know and see things
เข้ามา
khâo-maa — To come in, enter toward the speaker
แทนที่
thaen-thîi — To replace, take the place of something
ตั้งใจ
dtâng-jai — To intend, be determined, pay attention
แน่วแน่
nâew-nâe — Firmly resolved, steadfast, unwavering in determination
ค้นหา
khón-hǎa — To search for, seek out, investigate
ความลึกลับ
khwaam-lúek-láp — Mystery, secrecy, something hidden and unknown
เรา
rao — We, us, or informal I in Thai
นั่ง
nâng — To sit, be seated in a place
ลง
long — Down, to descend; directional particle downward
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or group particle
เถอะ
thèr — Let's, come on; suggestion or mild imperative
จิตรกร
jìt-trà-gaun — Painter, an artist who creates paintings
กล่าว
glàao — To say, state, or speak formally
ดู
duu — To look, watch, or appear to be
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
บางสิ่ง
baang-sìng — Something, some thing of unspecified nature
รบกวนใจ
róp-guan-jai — To bother, disturb, or trouble one's mind
ขอให้
khǎaw-hâi — Please, I request that; polite imperative opener
ตอบ
dtàwp — To answer, reply, or respond to something
คำถาม
kham-thǎam — Question, an inquiry seeking an answer
สัก
sàk — Just, even one; indicates small indefinite quantity
ข้อ
khâw — Item, point, clause, or joint; classifier
หนึ่ง
nùeng — One, the number one, a single item
สังเกต
sǎng-gèt — To observe, notice, or pay attention carefully
เห็น
hěn — To see, to perceive visually
น่าประหลาด
nâa-bprà-làat — Strange, surprising, remarkable, or astonishing thing
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ภาพ
phâap — Picture, image, painting, or photograph
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter of any kind
บางที
baang-thee — Sometimes, perhaps, maybe, possibly
ตอนแรก
dtaun-râek — At first, initially, in the beginning
อาจ
àat — Might, may, possibly; expresses uncertainty
ไม่ได้
mâi-dâai — Did not, could not; negates past or ability
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen or become
สะดุด
sà-dùt — To stumble, be caught, strike an obstacle
แต่
dtàe — But, however; adversative conjunction in Thai
เผย
phoei — To reveal, disclose, or expose something hidden
ตัว
dtua — Body, self, classifier for animals and clothes
ออกมา
àwk-maa — To come out, emerge from inside somewhere
อย่าง
yàang — In a manner, like, a type of something
กะทันหัน
gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly, without warning or preparation
เด็กหนุ่ม
dèk-nùm — Young man, a male youth or teenage boy
ร้อง
ráwng — To cry out, shout, sing, or scream
ขึ้น
khûen — Up, to rise; directional particle upward
มือ
muue — Hand, the human hand or arm hand
สั่น
sân — To shake, tremble, or vibrate involuntarily
เกร็ง
grèng — To tense up, stiffen, become rigid with tension
กุม
gum — To grip, hold, or grasp tightly
ที่วางแขน
thîi-waang-khǎen — Armrest, the part of a chair for arms
เก้าอี้
gâo-îi — Chair, a seat with a back for sitting
จ้องมอง
jâwng-maung — To stare, gaze fixedly at something intently
ด้วย
dûuay — With, also, by means of something
ดวงตา
duang-dtaa — Eyes, the pair of eyes on a face
ตกใจ
dtòk-jai — To be startled, shocked, or frightened suddenly
สุดขีด
sùt-khèet — Extreme, utmost, to the very highest degree
แล้ว
láew — Already, then, after that; completion marker
อย่า
yàa — Don't, do not; negative imperative command
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
รอ
raw — To wait, to stay until something happens
จนกว่า
jon-gwàa — Until, up to the point when something occurs
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, to perceive sound with ears
ตั้งแต่
dtâng-dtàe — Since, from a certain time onward
ช่วงเวลา
chûang-wee-laa — Period of time, duration, time span
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone or something
บุคลิก
bùk-khà-lík — Personality, character traits, personal demeanor
อิทธิพล
ìt-thí-phon — Influence, power to affect others or events
เหนือ
nǔea — Above, over, north; superior in position
พิเศษสุด
phí-sèet-sùt — Extremely special, exceptionally unique or extraordinary
ครอบงำ
khrâwp-ngam — To dominate, overwhelm, or have control over
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive conjunction or quantifier
จิตวิญญาณ
jìt-wín-yaan — Soul, spirit, inner spiritual essence of being
สมอง
sà-maung — Brain, the mind or intellectual organ
พลัง
phlang — Power, energy, force, or strength
โดย
dooi — By, through, by means of something
กลายเป็น
glaai-bpen — To become, turn into something different
มองเห็น
maung-hěn — To see, to be able to perceive visually
อุดมคติ
ù-dom-khá-dtì — Ideal, idealism, a perfect standard or vision
มองไม่เห็น
maung-mâi-hěn — Invisible, unable to be seen by eyes
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ความทรงจำ
khwaam-song-jam — Memory, recollection of past events or experiences
มัน
man — It, they; third person pronoun for things
หลอกหลอน
làwk-làwn — To haunt, to disturb persistently like a ghost
พวกเรา
phûuak-rao — We, us, our group of people
ศิลปิน
sǐn-lá-bpin — Artist, a person who creates art professionally
ดั่ง
dâng — Like, as, similar to; literary comparison word
ความฝัน
khwaam-fǎn — Dream, a wish or vision during sleep
อัน
an — A, one; classifier for small or general objects
วิจิตร
wí-jìt — Exquisite, elaborate, beautifully crafted or ornate
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, gorgeous, aesthetically pleasing and graceful
บูชา
buu-chaa — To worship, venerate, or adore something deeply
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, or experience an emotion
หึงหวง
hǔeng-wǎng — Jealous, possessively envious of someone or something
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
พูดคุย
phûut-khui — To chat, converse, talk casually with someone
อยาก
yàak — To want, desire, wish to do something
เป็น
bpen — To be, to exist as something; am/is/are
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ผู้เดียว
phûu-diao — Alone, the only one, sole person
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, contentment, pleasant state of being
ต่อเมื่อ
dtàw-mûuea — Only when, only after a condition is met
กับ
gàp — With, and, together with someone or something
เท่านั้น
thâo-nán — Only, just that and nothing else
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something happened
ห่าง
hàang — Far, distant, away from something or someone
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative or additive particle
คง
khong — Probably, likely, still; expresses mild certainty
ปรากฏ
bpraa-gòt — To appear, emerge, become visible or evident
งานศิลปะ
ngaan-sǐn-lá-bpà — Artwork, a piece of artistic creative work
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →