← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 12

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

Of course, I never let you know anything about this.

แน่นอน ฉันไม่เคยให้คุณรู้เรื่องนี้เลย

It would have been impossible.

มันคงเป็นไปไม่ได้เลย

You would not have understood it.

คุณคงไม่เข้าใจมันอยู่ดี

I hardly understood it myself.

ฉันเองก็แทบจะไม่เข้าใจมันเช่นกัน

I only knew that I had seen perfection face to face, and that the world had become wonderful to my eyes—too wonderful, perhaps, for in such mad worships there is peril, the peril of losing them, no less than the peril of keeping them....

ฉันรู้เพียงแต่ว่าฉันได้เห็นความสมบูรณ์แบบอย่างประจักษ์แก่สายตา และโลกได้กลายเป็นสิ่งมหัศจรรย์ในสายตาของฉัน ช่างมหัศจรรย์เกินไปเสียด้วยซ้ำ เพราะในการหลงใหลบูชาอย่างบ้าคลั่งเช่นนั้น ย่อมมีอันตราย ทั้งอันตรายจากการสูญเสียพวกเขาไป และอันตรายจากการยึดครองพวกเขาไว้

Weeks and weeks went on, and I grew more and more absorbed in you.

สัปดาห์แล้วสัปดาห์เล่าผ่านไป และฉันก็ยิ่งหมกมุ่นอยู่กับคุณมากขึ้นเรื่อยๆ

Then came a new development.

แล้วก็มีพัฒนาการใหม่เกิดขึ้น

I had drawn you as Paris in dainty armour, and as Adonis with huntsman's cloak and polished boar-spear.

ฉันได้วาดภาพคุณในร่างของปารีสสวมเกราะงดงาม และในร่างของอะโดนิสสวมเสื้อคลุมนักล่าพร้อมหอกล่าหมูป่าที่ขัดเงา

Crowned with heavy lotus-blossoms you had sat on the prow of Adrian's barge, gazing across the green turbid Nile.

ประดับด้วยพวงมาลัยดอกบัวอันหนักอึ้ง คุณนั่งอยู่บนหัวเรือของเรือบาร์จของเฮเดรียน จ้องมองข้ามแม่น้ำไนล์ที่ขุ่นเขียว

You had leaned over the still pool of some Greek woodland and seen in the water's silent silver the marvel of your own face.

คุณโน้มตัวลงเหนือสระน้ำนิ่งในป่าแบบกรีก และมองเห็นความมหัศจรรย์ของใบหน้าตนเองในแผ่นเงินอันเงียบงันของผืนน้ำ

And it had all been what art should be—unconscious, ideal, and remote.

และทั้งหมดนั้นก็เป็นสิ่งที่ศิลปะควรจะเป็น นั่นคือ ไร้สำนึก เป็นอุดมคติ และห่างไกล

One day, a fatal day I sometimes think, I determined to paint a wonderful portrait of you as you actually are, not in the costume of dead ages, but in your own dress and in your own time.

วันหนึ่ง ซึ่งบางครั้งฉันคิดว่าเป็นวันอัปมงคล ฉันตัดสินใจวาดภาพเหมือนอันมหัศจรรย์ของคุณตามที่คุณเป็นจริงๆ ไม่ใช่ในเครื่องแต่งกายของยุคสมัยที่ล่วงลับไปแล้ว แต่ในเสื้อผ้าของคุณเองและในยุคสมัยของคุณเอง

Whether it was the realism of the method, or the mere wonder of your own personality, thus directly presented to me without mist or veil, I cannot tell.

ไม่ว่าจะเป็นเพราะความสมจริงของวิธีการ หรือเพียงแค่ความมหัศจรรย์ของบุคลิกภาพของคุณเอง ที่ถูกนำเสนอต่อฉันโดยตรงโดยปราศจากหมอกหรือม่านบังตา ฉันก็บอกไม่ได้

But I know that as I worked at it, every flake and film of colour seemed to me to reveal my secret.

แต่ฉันรู้ว่าขณะที่ฉันทำงานกับมันอยู่นั้น ทุกเกล็ดและทุกชั้นของสีดูเหมือนจะเผยความลับของฉันออกมา

Vocabulary

แน่นอน
nâe-non — Certainly; used to express agreement or certainty
ฉัน
chăn — I; first-person pronoun used by females or informally
ไม่
mâi — No; negation particle meaning 'not'
เคย
koei — Ever; to have previously done something
ให้
hâi — To give; or causative particle meaning 'let' or 'for'
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
รู้
rúu — To know; to be aware of something
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic or subject
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to something nearby
เลย
loei — At all; ever; used for emphasis or 'so'
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption or probability
เป็น
bpen — To be; to exist as something
ไป
bpai — To go; directional particle indicating movement away
ได้
dâai — Can; to be able to; to get or obtain
เข้าใจ
khâo-jai — To understand; to comprehend something
อยู่
yùu — To be located; to live; continuous aspect marker
ดี
dii — Good; fine; of positive quality
เอง
eeng — Oneself; by oneself; reflexive particle
ก็
gôr — Also; then; discourse particle showing continuation
แทบ
tâep — Almost; nearly; barely; used before negatives
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
เช่น
chên — For example; such as
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
เพียง
phiang — Only; merely; just
แต่
dtàe — But; however; only; limiting conjunction
ว่า
wâa — That; to say; complementizer linking clauses
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
สมบูรณ์แบบ
sŏm-buun-bàep — Perfect; flawless; ideal in every way
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; type or kind
ประจักษ์
bprà-jàk — Evident; apparent; clearly manifest to the senses
แก่
gàe — To; for; old; indicating recipient or old age
สายตา
săai-dtaa — Eyesight; vision; one's gaze or sight
และ
láe — And; connecting words or clauses
โลก
lôok — World; earth; the globe
กลาย
glaai — To become; to turn into something different
สิ่ง
sìng — Thing; object; something abstract or concrete
มหัศจรรย์
má-hàt-sà-jan — Wonderful; miraculous; amazing beyond ordinary expectation
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ของ
khŏng — Of; belonging to; possessive particle
ช่าง
châang — How very; intensifier expressing admiration or criticism
เกิน
goein — Excessive; too much; beyond a limit
เสีย
sĭa — Particle adding emphasis or indicating loss and regret
ด้วย
dûai — Also; too; with; as well
ซ้ำ
sám — Again; repeatedly; on top of that
เพราะ
phró — Because; for the reason that
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing something
หลงใหล
lŏng-lăi — To be enchanted; infatuated; deeply captivated by something
บูชา
buu-chaa — To worship; venerate; pay homage to someone
บ้าคลั่ง
bâa-khlâng — Crazy; fanatic; wildly obsessed with something
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ย่อม
yôm — Naturally; inevitably; certainly must be so
มี
mii — To have; to possess; there is/are
อันตราย
an-dtà-raai — Danger; hazard; something harmful or threatening
ทั้ง
táng — Both; all; entirety of something
จาก
jàak — From; away from; originating point
สูญเสีย
suun-sĭa — To lose; to suffer the loss of something
พวกเขา
phûak-khăo — They; them; third-person plural pronoun
ยึดครอง
yûet-khrong — To occupy; seize; take possession of something forcefully
ไว้
wái — To keep; to store; perfective particle indicating retention
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
แล้ว
láew — Already; then; past tense completion marker
เล่า
lâo — To tell; to narrate; rhetorical question particle
ผ่าน
phàan — To pass through; go past; over a period
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more … the more
หมกมุ่น
mòk-mûn — To be absorbed; obsessed; deeply preoccupied with something
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
ขึ้น
khûen — Up; to increase; directional particle indicating upward movement
เรื่อยๆ
rûeai-rûeai — Continuously; on and on; without stopping
พัฒนาการ
phát-tha-naa-gaan — Development; progress; growth process over time
ใหม่
mài — New; fresh; again; recently made
เกิด
gòet — To be born; to occur; to arise
วาด
wâat — To draw; to paint; to sketch an image
ภาพ
phâap — Picture; image; painting; visual representation
ร่าง
râang — Body; figure; draft; to sketch or outline
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
เกราะ
gràw — Armor; protective covering worn in battle
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful; elegant; splendid in appearance
เสื้อคลุม
sûea-khlum — Cloak; robe; a long outer garment
นักล่า
nák-lâa — Hunter; one who hunts animals or prey
พร้อม
phróm — Ready; prepared; along with something
หอก
hòok — Spear; a long pointed throwing weapon
ล่า
lâa — To hunt; to chase and pursue prey
หมูป่า
mŭu-bpàa — Wild boar; a large wild pig
ที่
thîi — At; which; that; relative pronoun or place marker
ขัด
khàt — To polish; to scrub; to contradict or resist
เงา
ngao — Shadow; reflection; shade cast by an object
ประดับ
bprà-dàp — To decorate; adorn; embellish with ornaments
พวงมาลัย
phuang-maa-lai — Garland; wreath; a decorative ring of flowers
ดอกบัว
dòok-bua — Lotus flower; a sacred aquatic flowering plant
อัน
an — Classifier for various objects; one thing; which
หนัก
nàk — Heavy; severe; weighty in mass or degree
อึ้ง
ûeng — Stunned; speechless; dumbfounded with shock or awe
นั่ง
nâng — To sit; to be seated
บน
bon — On; above; on top of a surface
หัว
hŭa — Head; front; top part of something
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft for travel
จ้องมอง
jông-mong — To stare; to gaze intently at something
ข้าม
khâam — To cross; to go over or across something
แม่น้ำ
mâe-náam — River; a large natural flowing body of water
ขุ่น
khûn — Murky; cloudy; turbid liquid not clear
เขียว
khĭao — Green; the color green
โน้มตัว
nóom-dtua — To lean; to bend the body forward
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
เหนือ
nŭea — Above; north; over something in position
สระน้ำ
sà-náam — Pond; pool; a small body of still water
นิ่ง
nîng — Still; motionless; calm and unmoving
ป่า
bpàa — Forest; jungle; wild wooded area
แบบ
bàep — Style; type; pattern; manner of form
มองเห็น
mong-hěn — To be able to see; to perceive visually
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front of one's head
ตนเอง
dton-eeng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
แผ่น
phàen — Sheet; plate; flat thin piece of material
เงิน
ngoen — Silver; money; the color silver
เงียบงัน
ngîap-ngan — Completely silent; utterly quiet and still
ผืน
phŭen — Classifier for flat expanses like cloth or water
น้ำ
náam — Water; liquid; general word for fluid
ทั้งหมด
táng-mòt — All; everything; the entirety of something
ศิลปะ
sĭn-lá-bpà — Art; fine arts; creative aesthetic works
ควร
khuan — Should; ought to; advisable to do
นั่น
nân — That; demonstrative pointing to something farther away
คือ
khue — Is; means; to be equivalent or defined as
ไร้สำนึก
rái-săm-nuek — Unconscious; unaware; lacking self-awareness or conscience
อุดมคติ
ù-dom-khá-dtì — Ideal; idealism; a perfect standard or principle
ห่างไกล
hàang-glai — Far away; distant; remote from something
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses
บางครั้ง
baang-kráng — Sometimes; occasionally; at certain times
คิด
khít — To think; to consider; to have a thought
อัปมงคล
àp-má-mong-khon — Inauspicious; unlucky; bringing bad omen
ตัดสินใจ
dtàt-sĭn-jai — To decide; to make a decision about something
ภาพเหมือน
phâap-mŭean — Portrait; a likeness; realistic depiction of a person
ตาม
dtaam — According to; following; to follow someone
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; genuinely; in actual fact
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not; to not be; negating identity
เครื่องแต่งกาย
khrûeang-dtàeng-gaai — Costume; attire; clothing worn for a purpose
ยุคสมัย
yúk-sà-măi — Era; age; a period or epoch in history
ล่วงลับ
lûang-láp — Deceased; passed away; no longer living
เสื้อผ้า
sûea-phâa — Clothes; clothing; garments worn on the body
ไม่ว่า
mâi-wâa — No matter; regardless of; whether or not
สมจริง
sŏm-jing — Realistic; true to life; convincingly lifelike
วิธีการ
wí-thii-gaan — Method; procedure; way of doing something
หรือ
rŭe — Or; whether; used in questions or alternatives
แค่
khâe — Just; only; merely; nothing more than
บุคลิกภาพ
bùk-khá-lík-khá-phâap — Personality; character; one's distinctive personal traits
ถูก
thùuk — Correct; cheap; passive marker indicating being acted upon
นำเสนอ
nam-sà-nŏe — To present; to propose; to show or display
ต่อ
dtòr — Against; toward; per; to continue or extend
โดยตรง
doi-dtrong — Directly; straight; without intermediary
โดย
doi — By; through; by means of something
ปราศจาก
bpràat-jàak — Without; free from; lacking entirely
หมอก
mòk — Fog; mist; hazy atmospheric moisture
ม่าน
mâan — Curtain; veil; a hanging fabric screen
บังตา
bang-dtaa — To obscure vision; to cover the eyes; concealing
บอก
bòok — To tell; to say; to inform someone
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot; did not; expressing inability or negation
ขณะ
khà-nà — While; moment; at the time when something occurs
ทำงาน
tham-ngaan — To work; to perform a job or task
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
เกล็ด
glèt — Scale; flake; small thin overlapping layer
ชั้น
chán — Layer; floor; level; stratum of something
สี
sĭi — Color; paint; hue or shade
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
เหมือน
mŭean — Like; similar to; resembling something else
เผย
phŏei — To reveal; to disclose; to expose something hidden
ความลับ
khwaam-láp — Secret; something kept hidden from others
ออกมา
òok-maa — To come out; to emerge outward from within
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →