← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 15

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

You have been the one person in my life who has really influenced my art.

คุณเป็นคนเดียวในชีวิตของฉันที่มีอิทธิพลต่องานศิลปะของฉันอย่างแท้จริง

Whatever I have done that is good, I owe to you.

สิ่งดีงามใดที่ฉันได้สร้างขึ้นมา ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณทั้งสิ้น

Ah! you don't know what it cost me to tell you all that I have told you."

อ๋อ! คุณไม่รู้หรอกว่ามันยากเพียงใดสำหรับฉันที่จะบอกทุกสิ่งที่ฉันได้บอกคุณไป

"My dear Basil," said Dorian, "what have you told me?

"เบซิลที่รัก" โดเรียนกล่าว "คุณได้บอกอะไรฉันบ้าง?

Simply that you felt that you admired me too much.

เพียงแค่ว่าคุณรู้สึกว่าคุณชื่นชมฉันมากเกินไป

That is not even a compliment."

นั่นยังไม่ใช่แม้แต่คำชมเชยเลย"

"It was not intended as a compliment.

"มันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นคำชมเชย

It was a confession.

มันเป็นการสารภาพ

Now that I have made it, something seems to have gone out of me.

บัดนี้ที่ฉันได้สารภาพออกไปแล้ว ดูเหมือนว่าบางสิ่งได้หลุดออกไปจากตัวฉัน

Perhaps one should never put one's worship into words."

บางที คนเราไม่ควรนำความเคารพบูชาของตนมาใส่ในคำพูดเลย"

"It was a very disappointing confession."

"มันเป็นการสารภาพที่น่าผิดหวังมากทีเดียว"

"Why, what did you expect, Dorian?

"ทำไม คุณคาดหวังอะไรไว้ โดเรียน?

You didn't see anything else in the picture, did you?

คุณไม่ได้เห็นอะไรอื่นอีกในภาพนั้นใช่ไหม?

There was nothing else to see?"

ไม่มีอะไรอื่นอีกที่จะมองเห็นใช่ไหม?"

"No; there was nothing else to see.

"ไม่ ไม่มีอะไรอื่นอีกที่จะมองเห็น

Why do you ask?

ทำไมคุณถามล่ะ?

But you mustn't talk about worship.

แต่คุณไม่ควรพูดเรื่องความเคารพบูชา

It is foolish.

มันเป็นเรื่องโง่เขลา

You and I are friends, Basil, and we must always remain so."

คุณกับฉันเป็นเพื่อนกัน เบซิล และเราต้องคงเป็นเช่นนั้นตลอดไป"

"You have got Harry," said the painter sadly.

"คุณมีแฮรี่อยู่แล้ว" จิตรกรกล่าวอย่างเศร้า

"Oh, Harry!" cried the lad, with a ripple of laughter.

"โอ้ แฮรี่!" เด็กหนุ่มร้องอุทานพร้อมเสียงหัวเราะระรื่น

"Harry spends his days in saying what is incredible and his evenings in doing what is improbable.

"แฮรี่ใช้เวลากลางวันไปกับการพูดสิ่งที่ไม่น่าเชื่อ และใช้เวลาตอนเย็นไปกับการทำสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้

Just the sort of life I would like to lead.

นั่นแหละคือแบบชีวิตที่ฉันอยากใช้

But still I don't think I would go to Harry if I were in trouble.

แต่กระนั้น ฉันก็ไม่คิดว่าจะไปหาแฮรี่หากฉันมีเรื่องยุ่งยาก

I would sooner go to you, Basil."

ฉันจะไปหาคุณมากกว่า เบซิล"

"You will sit to me again?"

"คุณจะมานั่งเป็นแบบให้ฉันอีกครั้งไหม?"

"Impossible!

"เป็นไปไม่ได้!

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
คน
khon — Person; human being; people
เดียว
diao — Only one; single; alone
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ชีวิต
chee-wit — Life; one's existence or living experience
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun, informal female
ที่
thi — That; which; relative pronoun or place marker
มี
mee — To have; to exist; there is
อิทธิพล
it-thi-pon — Influence; power affecting others or outcomes
ต่อ
to — Toward; against; per; connecting preposition
งาน
ngan — Work; task; job; event or project
ศิลปะ
sin-la-pa — Art; creative expression through visual or performing arts
อย่าง
yang — In a manner; like; as; type or kind
แท้จริง
thae-jing — Truly; genuinely; in reality or truth
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something abstract or concrete
ดีงาม
dee-ngam — Good and beautiful; virtuous and admirable
ใด
dai — Any; which; interrogative or indefinite pronoun
ได้
dai — Can; able to; to get or obtain something
สร้าง
sang — To create; to build; to establish something new
ขึ้น
kheun — Up; to rise; directional particle indicating increase
มา
ma — To come; directional particle indicating movement toward
หนี้
nee — Debt; obligation owed to another person
บุญคุณ
bun-khun — Gratitude debt; kindness owed to a benefactor
ทั้งสิ้น
thang-sin — All; entirely; in total without exception
อ๋อ
o — Oh; expression of sudden realization or understanding
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
รู้
ru — To know; to understand; to be aware of
หรอก
rok — Softening particle emphasizing negation or dismissal
ว่า
wa — That; to say; conjunction introducing reported speech
มัน
man — It; third-person pronoun for things or informally people
ยาก
yak — Difficult; hard; not easy to do
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more than
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
จะ
ja — Will; future tense marker; about to do
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
รัก
rak — To love; to feel deep affection for someone
กล่าว
klao — To say; to state; formal verb of speaking
อะไร
a-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
บ้าง
bang — Some; somewhat; particle asking for examples or variety
แค่
khae — Just; only; merely; limiting to a small amount
รู้สึก
ru-seuk — To feel; to sense; to experience an emotion
ชื่นชม
cheun-chom — To admire; to appreciate; to praise with fondness
มาก
mak — Very; much; a lot; to a great degree
เกินไป
goen-pai — Too much; excessively; beyond an appropriate degree
นั่น
nan — That; that thing over there; demonstrative pronoun
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action particle
ใช่
chai — Yes; correct; that is right; affirmative answer
แม้แต่
mae-tae — Even; not even; emphasizing inclusion of extreme case
คำ
kham — Word; a unit of language; statement or utterance
ชมเชย
chom-choei — To compliment; to praise someone's qualities or actions
เลย
loei — At all; so; then; intensifying or conclusive particle
ไม่ได้
mai-dai — Did not; cannot; negates past action or ability
ตั้งใจ
tang-jai — To intend; to be determined; to do on purpose
ให้
hai — To give; to allow; causative particle in Thai
การ
kan — Noun-forming prefix indicating an action or process
สารภาพ
sa-ra-phap — To confess; to admit; to acknowledge a truth openly
บัดนี้
bat-nee — Now; at this moment; formal word for present time
ออก
ok — Out; to exit; directional particle away from center
แล้ว
laeo — Already; then; past tense completion marker in Thai
ดู
du — To look; to watch; to observe something visually
เหมือน
meuon — Like; similar to; resembling something else
บาง
bang — Some; certain; a few; not all instances
หลุด
lut — To slip out; to escape; to come loose accidentally
จาก
jak — From; away from; indicating separation or origin
ตัว
tua — Self; body; classifier for animals and some objects
บางที
bang-thee — Sometimes; perhaps; occasionally; not always certain
เรา
rao — We; us; also informal first-person singular pronoun
ควร
khuan — Should; ought to; expressing moral or practical obligation
นำ
nam — To lead; to bring; to guide toward a direction
ความ
khwam — Abstract noun prefix expressing state or quality
เคารพ
khao-rop — To respect; to show deference toward someone
บูชา
bu-cha — To worship; to revere; to pay homage devotedly
ตน
ton — Oneself; a formal or literary reflexive pronoun
ใส่
sai — To put in; to wear; to add into something
พูด
phut — To speak; to talk; to verbally express thoughts
น่า
na — Prefix meaning worthy of; likely to; ought to feel
ผิดหวัง
phit-wang — Disappointed; let down; failing to meet expectations
ทีเดียว
thee-diao — Quite; indeed; very much so; intensifying emphasis particle
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason; interrogative for cause
คาด
khat — To expect; to anticipate; to predict an outcome
หวัง
wang — To hope; to wish for a desired outcome
ไว้
wai — To keep; to save; to hold in place or reserve
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
อื่น
eun — Other; another; different from the current one
อีก
eek — More; again; another; additionally beyond current amount
ภาพ
phap — Picture; image; painting or visual representation
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun for distant reference
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions in Thai
ไม่มี
mai-mee — There is none; to not have; absence of something
มอง
mong — To look at; to gaze; to direct eyes toward something
ถาม
tham — To ask; to question; to inquire about something
ล่ะ
la — Particle adding mild emphasis or seeking confirmation softly
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction in Thai
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; subject being discussed
โง่เขลา
ngo-khao — Foolish; stupid; lacking wisdom or good judgment
กับ
kap — With; and; together with another person or thing
เพื่อน
pheuan — Friend; companion; someone in a friendly relationship
กัน
kan — Together; each other; mutual action reciprocal particle
และ
lae — And; connecting two nouns, clauses, or ideas together
ต้อง
tong — Must; have to; obliged to do something necessarily
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption or expectation
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in that manner; such a way
ตลอดไป
ta-lot-pai — Forever; always; continuing endlessly into the future
อยู่
yu — To stay; to live; to be located somewhere
จิตรกร
jit-tra-kon — Painter; an artist who creates paintings professionally
เศร้า
sao — Sad; sorrowful; feeling unhappy or melancholic
โอ้
o — Oh; exclamation expressing surprise, sorrow, or admiration
เด็กหนุ่ม
dek-num — Young man; a teenage or young adult male
ร้อง
rong — To cry out; to shout; to sing or exclaim
อุทาน
u-than — Exclamation; interjection; outcry expressing sudden emotion
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together with; simultaneously done
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by person or thing
หัวเราะ
hua-ro — To laugh; laughter; expressing amusement with sound
ระรื่น
ra-ruen — Cheerful; merry; pleasantly light-hearted and joyful
ใช้
chai — To use; to employ; to make use of something
เวลา
we-la — Time; a moment or period of time
กลางวัน
klang-wan — Daytime; midday; the middle part of the day
เชื่อ
cheua — To believe; to trust; to have faith in something
ตอน
ton — Period; time; episode; a segment of time or story
เย็น
yen — Evening; cool; the cool late afternoon or evening
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เป็นไปได้
pen-pai-dai — Possible; able to happen; within the realm of possibility
แหละ
lae — Emphatic particle affirming or confirming a statement strongly
คือ
khue — Is; means; that is; used to define or clarify
แบบ
baep — Style; type; pattern; a way or manner of doing
อยาก
yak — To want; to desire; to wish to do something
กระนั้น
kra-nan — Nevertheless; even so; despite that; formal concessive
ก็
ko — Also; then; well; connective filler particle in Thai
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought or idea
หา
ha — To find; to search for; to look for something
หาก
hak — If; in case; conditional conjunction introducing a scenario
ยุ่งยาก
yung-yak — Complicated; troublesome; difficult and causing inconvenience
มากกว่า
mak-kwa — More than; greater than; exceeding in degree or amount
นั่ง
nang — To sit; to be seated in a position
ครั้ง
khrang — Time; instance; occasion; classifier for occurrences
เป็นไปไม่ได้
pen-pai-mai-dai — Impossible; cannot happen; not within the realm of possibility
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →