The Picture of Dorian Gray — Page 16
"You spoil my life as an artist by refusing, Dorian. No man comes across two ideal things. Few come across one."
"เธอทำลายชีวิตศิลปินของฉันด้วยการปฏิเสธ โดเรียน ไม่มีใครพบสิ่งที่สมบูรณ์แบบได้ถึงสองสิ่ง มีน้อยคนนักที่พบแม้แต่สิ่งเดียว"
"I can't explain it to you, Basil, but I must never sit to you again.
"ฉันอธิบายให้เธอฟังไม่ได้หรอก เบซิล แต่ฉันต้องไม่นั่งเป็นแบบให้เธออีกต่อไป
There is something fatal about a portrait. It has a life of its own.
มีบางอย่างที่น่าสะพรึงกลัวเกี่ยวกับภาพเหมือน มันมีชีวิตของมันเอง
I will come and have tea with you. That will be just as pleasant."
ฉันจะมาดื่มชากับเธอ นั่นก็น่าพึงใจไม่แพ้กัน"
"Pleasanter for you, I am afraid," murmured Hallward regretfully.
"น่าพึงใจกว่าสำหรับเธอ ฉันเกรงว่าจะเป็นเช่นนั้น" ฮอลล์วาร์ดพึมพำด้วยความเสียใจ
"And now good-bye.
"และแล้วก็ลาก่อนนะ
I am sorry you won't let me look at the picture once again.
ฉันเสียใจที่เธอไม่ยอมให้ฉันดูภาพนั้นอีกสักครั้ง
But that can't be helped. I quite understand what you feel about it."
แต่ก็ช่วยไม่ได้ ฉันเข้าใจดีว่าเธอรู้สึกอย่างไรกับมัน"
As he left the room, Dorian Gray smiled to himself.
ขณะที่เขาออกจากห้อง โดเรียน เกรย์ยิ้มอยู่ในใจ
Poor Basil! How little he knew of the true reason!
น่าสงสารเบซิลเสียจริง! เขารู้เหตุผลที่แท้จริงน้อยเพียงใด!
And how strange it was that, instead of having been forced to reveal his own secret, he had succeeded, almost by chance, in wresting a secret from his friend!
และช่างแปลกประหลาดเพียงใด ที่แทนที่จะถูกบังคับให้เปิดเผยความลับของตนเอง เขากลับประสบความสำเร็จในการสกัดความลับจากเพื่อนของเขา แทบจะโดยบังเอิญ!
How much that strange confession explained to him!
คำสารภาพอันแปลกประหลาดนั้นอธิบายสิ่งต่างๆ ให้เขามากเพียงใด!
The painter's absurd fits of jealousy, his wild devotion, his extravagant panegyrics, his curious reticences—he understood them all now, and he felt sorry.
ความหึงหวงอันไร้สาระของจิตรกร ความอุทิศตนอย่างบ้าคลั่ง คำสรรเสริญอันฟุ่มเฟือย และความเงียบงันที่น่าสงสัย สิ่งเหล่านั้นเขาเข้าใจทั้งหมดแล้ว และเขารู้สึกเสียใจ
There seemed to him to be something tragic in a friendship so coloured by romance.
ดูเหมือนว่าในสายตาเขา มีบางอย่างที่น่าเศร้าโศกในมิตรภาพที่ถูกย้อมสีด้วยความโรแมนติกเช่นนี้
He sighed and touched the bell.
เขาため息แล้วกดกริ่ง
The portrait must be hidden away at all costs.
ภาพเหมือนนั้นต้องถูกซ่อนเอาไว้ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไรก็ตาม
He could not run such a risk of discovery again.
เขาไม่อาจเสี่ยงต่อการถูกค้นพบเช่นนั้นอีกได้
Vocabulary
- เธอ
- thoe — You or she, second/third person pronoun
- ทำลาย
- tham laai — To destroy, ruin, or damage something
- ชีวิต
- chii wit — Life, existence of a living being
- ศิลปิน
- sin la pin — Artist, someone who creates artistic works
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun informal
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of something
- การ
- kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ปฏิเสธ
- pa ti set — To refuse, deny, or reject something
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- มี
- mii — To have, there is/are something
- ใคร
- khrai — Who, anyone, someone; interrogative pronoun
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or abstract matter
- ที่
- thii — That, which; relative pronoun or place marker
- สมบูรณ์แบบ
- som buun baep — Perfect, flawless, meeting the ideal standard
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker in Thai
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until a point
- สอง
- song — Two, the number 2
- น้อย
- noi — Few, little, small in quantity
- คน
- khon — Person, human being, classifier for people
- นัก
- nak — Expert, one who does something professionally
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; used for emphasis
- เดียว
- diao — Single, alone, only one
- อธิบาย
- a thi baai — To explain, describe, or clarify something
- ให้
- hai — To give; causative marker; for someone
- ฟัง
- fang — To listen, to hear attentively
- หรอก
- rok — Particle softening negation or dismissal
- แต่
- tae — But, however; contrasting conjunction
- ต้อง
- tong — Must, have to, be required to do
- นั่ง
- nang — To sit, to be seated somewhere
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, or manner
- อีก
- iik — More, again, another, additionally
- ต่อ
- to — To continue, against, per, connected to
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- บาง
- baang — Some, certain; thin in physical description
- อย่าง
- yaang — Kind, type, manner, way of doing
- น่า
- naa — Worthy of, inspiring a feeling or quality
- สะพรึงกลัว
- sa phrueng kluua — Terrifying, causing fear and dread
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, regarding, related to a topic
- ภาพ
- phaap — Picture, image, painting, or visual representation
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- มัน
- man — It; third person pronoun for things/animals
- เอง
- eeng — Self, oneself; by itself or automatically
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ดื่ม
- duem — To drink a liquid
- ชา
- chaa — Tea, the beverage made from leaves
- กับ
- kap — With, and, together with someone
- นั่น
- nan — That, that thing over there
- ก็
- ko — Then, also; connective discourse particle
- พึงใจ
- phueng jai — To be pleased, satisfied, or content
- แพ้
- phae — To lose, be defeated, or be allergic
- กัน
- kan — Each other, together; reciprocal particle
- กว่า
- kwaa — More than, comparative particle in Thai
- สำหรับ
- sam rap — For, intended for a purpose or person
- เกรง
- kreng — To fear, be apprehensive, or worry about
- ว่า
- waa — That; quotative particle introducing a clause
- เช่น
- chen — Such as, for example, like something
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun distant
- พึมพำ
- phuem pham — To mutter, mumble softly under one's breath
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
- เสียใจ
- sia jai — To feel sorry, regretful, or saddened
- และ
- lae — And, also; additive conjunction
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completed action
- ลา
- laa — To say goodbye, take leave from someone
- ก่อน
- kon — Before, first, ahead of something else
- นะ
- na — Sentence-final softening particle, okay?
- ยอม
- yom — To consent, agree, or yield to something
- ดู
- duu — To look, watch, or observe something
- สัก
- sak — Just, at least, even once; indefinite particle
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion of an event
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone
- เข้าใจ
- khao jai — To understand, comprehend something clearly
- ดี
- dii — Good, well, nice, of high quality
- รู้สึก
- ruu suek — To feel, sense an emotion or sensation
- อย่างไร
- yaang rai — How, in what way; interrogative manner
- ขณะ
- kha na — While, during, at the moment of
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- ออก
- ok — To exit, go out, come out from
- จาก
- jaak — From, away from a place or origin
- ห้อง
- hong — Room, enclosed space in a building
- ยิ้ม
- yim — To smile, show a pleased expression
- อยู่
- yuu — To be at, stay, reside somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- ใจ
- jai — Heart, mind, inner feelings or spirit
- สงสาร
- song saan — To pity, feel compassion for someone
- เสียจริง
- sia jing — Truly, really; intensifying exclamative particle
- รู้
- ruu — To know, be aware of something
- เหตุผล
- het phon — Reason, rationale, logical explanation
- แท้จริง
- thae jing — True, genuine, real in nature
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a limited amount
- ใด
- dai — Which, any; interrogative or relative pronoun
- ช่าง
- chaang — How (exclamatory), artisan; skilled worker
- แปลก
- plaek — Strange, unusual, odd, unfamiliar
- ประหลาด
- pra laat — Weird, bizarre, astonishing, surprising
- แทน
- taen — Instead of, in place of, to replace
- ถูก
- thuuk — Correct; cheap; passive voice marker
- บังคับ
- bang khap — To force, compel, command someone
- เปิดเผย
- poet phoei — To reveal, disclose, expose hidden information
- ความลับ
- khwaam lap — Secret, confidential information kept hidden
- ตน
- ton — Oneself, one's own self; reflexive pronoun
- กลับ
- klap — To return, go back; reverse direction
- ประสบ
- pra sop — To experience, encounter, undergo something
- ความสำเร็จ
- khwaam sam ret — Success, achievement, accomplishment of goals
- สกัด
- sa kat — To extract, intercept, or block something
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, close associate
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely, hardly at all
- โดย
- doi — By, by means of, through an agent
- บังเอิญ
- bang oein — Accidentally, by chance, coincidentally
- คำ
- kham — Word, statement, utterance in speech
- สารภาพ
- saa ra phap — To confess, admit guilt or feelings
- อัน
- an — A, one; classifier for various objects
- ต่างๆ
- taang taang — Various, different kinds, miscellaneous
- มาก
- maak — Many, much, very, a lot
- หึงหวง
- hueng huang — Jealous, possessively envious of someone
- ไร้สาระ
- rai saa ra — Nonsensical, absurd, pointless, without meaning
- จิตรกร
- jit tra kon — Painter, visual artist who paints
- อุทิศตน
- u thit ton — To dedicate oneself, devote fully to something
- บ้า
- baa — Crazy, mad, insane, wildly enthusiastic
- คลั่ง
- khlang — Obsessed, fanatical, raving mad
- สรรเสริญ
- san soen — To praise, glorify, extol someone's virtues
- ฟุ่มเฟือย
- fum fuai — Extravagant, lavish, wastefully excessive
- เงียบงัน
- ngiap ngan — Dead silent, completely quiet, hushed
- สงสัย
- song sai — To doubt, be curious, wonder about
- เหล่า
- lao — Group of, these; plural classifier particle
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole amount
- สายตา
- saai taa — Eyesight, gaze, one's line of vision
- เศร้าโศก
- sao sok — Grieving, deeply sorrowful, mournful
- มิตรภาพ
- mit tra phaap — Friendship, the state of being friends
- ย้อม
- yom — To dye, stain, or color something
- สี
- sii — Color, paint, shade or hue
- โรแมนติก
- ro maen tik — Romantic, evoking love or idealistic sentiment
- นี้
- nii — This, these; near demonstrative pronoun
- ถอน
- thon — To withdraw, pull out, extract something
- หายใจ
- haai jai — To breathe, inhale and exhale air
- กด
- kot — To press, push down, suppress something
- กริ่ง
- kring — Bell, doorbell; ringing sound device
- ซ่อน
- son — To hide, conceal something from view
- เอา
- ao — To take, get, want something
- ไว้
- wai — To keep, store; particle indicating retention
- ไม่ว่า
- mai waa — No matter, regardless of any condition
- แลก
- laek — To exchange, trade, swap something
- อะไร
- a rai — What, anything, whatever; interrogative pronoun
- ตาม
- taam — To follow, according to, along with
- อาจ
- aat — Might, may, possibly; modal of uncertainty
- เสี่ยง
- siang — To risk, take a chance on something
- ค้นพบ
- khon phop — To discover, find out, uncover something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →