← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 2

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

Why, it hasn't been opened for nearly five years—not since his lordship died."

ทำไมน่ะหรือ ห้องนั้นไม่ได้ถูกเปิดมาเกือบห้าปีแล้ว นับตั้งแต่ท่านลอร์ดสิ้นชีพ

He winced at the mention of his grandfather.

เขาสะอึกเมื่อได้ยินคำพูดที่กล่าวถึงปู่ของเขา

He had hateful memories of him.

เขามีความทรงจำอันเต็มไปด้วยความเกลียดชังเกี่ยวกับปู่

"That does not matter," he answered.

"นั่นไม่สำคัญ" เขาตอบ

"I simply want to see the place—that is all.

"ฉันแค่อยากไปดูห้องนั้น เท่านั้นเอง

Give me the key."

ให้กุญแจฉันด้วย"

"And here is the key, sir," said the old lady, going over the contents of her bunch with tremulously uncertain hands.

"และนี่คือกุญแจค่ะ คุณชาย" หญิงชราพูด พลางค้นหาในพวงกุญแจของเธอด้วยมือที่สั่นเทาและไม่แน่ใจ

"Here is the key.

"นี่คือกุญแจ

I'll have it off the bunch in a moment.

หนูจะแกะมันออกจากพวงในอีกสักครู่

But you don't think of living up there, sir, and you so comfortable here?"

แต่คุณชายคงไม่คิดจะไปอยู่ที่นั่นหรอกนะคะ ในเมื่อคุณชายสบายดีอยู่ที่นี่?"

"No, no," he cried petulantly.

"ไม่ ไม่" เขาร้องขึ้นอย่างหงุดหงิด

"Thank you, Leaf.

"ขอบคุณ ลีฟ

That will do."

แค่นี้พอแล้ว"

She lingered for a few moments, and was garrulous over some detail of the household.

เธอยังคงอยู่ต่ออีกสักครู่ และพูดพล่ามถึงรายละเอียดต่างๆ ของครัวเรือน

He sighed and told her to manage things as she thought best.

เขาため息แล้วบอกให้เธอจัดการสิ่งต่างๆ ตามที่เธอเห็นสมควร

She left the room, wreathed in smiles.

เธอออกจากห้องไปพร้อมรอยยิ้มเต็มหน้า

As the door closed, Dorian put the key in his pocket and looked round the room.

เมื่อประตูปิดลง โดเรียนเก็บกุญแจใส่กระเป๋าและมองไปรอบๆ ห้อง

His eye fell on a large, purple satin coverlet heavily embroidered with gold, a splendid piece of late seventeenth-century Venetian work that his grandfather had found in a convent near Bologna.

สายตาของเขาไปตกอยู่ที่ผ้าคลุมผ้าซาตินสีม่วงขนาดใหญ่ที่ปักทองอย่างงดงาม เป็นงานฝีมือเวนิสชิ้นเลิศจากปลายศตวรรษที่สิบเจ็ดซึ่งปู่ของเขาค้นพบในอารามแห่งหนึ่งใกล้เมืองโบโลญญา

Yes, that would serve to wrap the dreadful thing in.

ใช่แล้ว มันจะใช้ห่อสิ่งน่าสยองนั้นได้

It had perhaps served often as a pall for the dead.

บางทีมันอาจเคยถูกใช้คลุมศพมาหลายครั้งแล้ว

Now it was to hide something that had a corruption of its own, worse than the corruption of death itself—something that would breed horrors and yet would never die.

บัดนี้มันจะถูกใช้เพื่อซ่อนบางสิ่งที่มีความเน่าเฟะของมันเอง เลวร้ายกว่าความเน่าเปื่อยของความตายเสียอีก สิ่งที่จะก่อให้เกิดความน่าสยดสยองและกระนั้นก็ไม่มีวันตาย

Vocabulary

ทำไม
thammai — Why; used to ask for a reason
น่ะ
na — Particle softening or emphasizing a statement
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
ห้อง
hong — Room; enclosed space within a building
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ไม่
mai — No; not; negation particle
ได้
dai — Can; to be able to; to get
ถูก
thuk — Correct; cheap; to be acted upon
เปิด
poet — To open; to turn on something
มา
ma — To come; toward the speaker
เกือบ
kueap — Almost; nearly; not quite yet
ห้า
ha — Five; the number 5
ปี
pi — Year; a unit of time
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
นับ
nap — To count; to number; to reckon
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a point in time onward
ท่าน
than — Respectful pronoun for an esteemed person
สิ้น
sin — To end; to expire; to run out
ชีพ
chip — Life; existence; one's living being
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
สะอึก
sa-uek — To hiccup; involuntary spasm causing hiccup
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound
คำพูด
kham phut — Words; speech; spoken utterance
ที่
thi — That; at; place; relative clause marker
กล่าว
klao — To say; to speak; to mention formally
ถึง
thueng — To reach; until; about; concerning
ปู่
pu — Paternal grandfather; father's father
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มี
mi — To have; there is; to exist
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concept
ทรงจำ
song cham — Memory; ability to remember things
อัน
an — Classifier for various objects; one item
เต็ม
tem — Full; completely filled; entire
ไป
pai — To go; away from the speaker
ด้วย
duai — Also; with; by means of
เกลียดชัง
kliat chang — To hate; to detest intensely; deep hatred
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to something
นั่น
nan — That; that thing over there
สำคัญ
samkhan — Important; significant; of great value
ตอบ
top — To answer; to respond to a question
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal)
แค่
khae — Only; just; merely; no more than
อยาก
yak — To want; to desire something
ดู
du — To look; to watch; to observe
เท่านั้น
thao nan — Only that; nothing more; just that
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizing self-action
ให้
hai — To give; to let; causative particle
กุญแจ
kun-chae — Key; device used to lock or unlock
และ
lae — And; connecting words or phrases
นี่
ni — This; this here; near the speaker
คือ
khue — Is; to be; equals; namely
ค่ะ
kha — Polite particle used by female speakers
คุณชาย
khun chai — Young master; polite title for a young man
หญิงชรา
ying chara — Old woman; elderly female person
พูด
phut — To speak; to talk; to say
พลาง
phlang — While; simultaneously doing another action
ค้นหา
khon ha — To search for; to look for something
ใน
nai — In; inside; within a place
พวง
phuang — Bunch; cluster; a group of objects
เธอ
thoe — She; you; second or third person pronoun
มือ
mue — Hand; the part used for grasping
สั่น
san — To shake; to tremble; to vibrate
เทา
thao — Gray; a color between black and white
แน่ใจ
nae chai — Sure; certain; confident about something
หนู
nu — Mouse; rat; humble first-person pronoun
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
แกะ
kae — To unwrap; to remove; to unpack
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ออก
ok — Out; to exit; to come out from
จาก
chak — From; away from; originating at
อีก
ik — More; again; another; additionally
สัก
sak — A little; some; just a bit
ครู่
khru — A moment; a short period of time
แต่
tae — But; however; yet; contrasting particle
คง
khong — Probably; likely; to remain stable
คิด
khit — To think; to consider; to ponder
อยู่
yu — To stay; to be at; ongoing action marker
หรอก
rok — Particle expressing dismissal or contradiction
นะ
na — Softening or seeking-agreement particle
คะ
kha — Polite question particle used by females
สบาย
sabai — Comfortable; well; at ease
ดี
di — Good; nice; well; positive quality
ร้อง
rong — To cry; to shout; to sing
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction
อย่าง
yang — Like; in a manner; type; kind
หงุดหงิด
ngut-ngit — Irritable; easily annoyed; in a bad mood
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expressing gratitude
นี้
ni — This; near the speaker; current
พอ
pho — Enough; sufficient; just as
ยัง
yang — Still; yet; continuing an action
ต่อ
to — To continue; next; connected to
พล่าม
phlam — To babble; to chatter; to ramble on
รายละเอียด
rai la-iat — Details; specifics; particular information
ต่างๆ
tang tang — Various; different kinds; miscellaneous
ครัวเรือน
khrua ruean — Household; domestic affairs of a home
ถอนหายใจ
thon hai jai — To sigh; to exhale deeply expressing feeling
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
จัดการ
chat-kan — To manage; to handle; to deal with
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; item
ตาม
tam — To follow; according to; after
เห็น
hen — To see; to notice; to observe visually
สมควร
somkhuan — Appropriate; suitable; deserving; proper
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with
รอย
roi — Mark; trace; scar; impression left behind
ยิ้ม
yim — To smile; showing a pleased expression
หน้า
na — Face; front; page; next
ประตู
pratu — Door; gate; entrance to a room
ปิด
pit — To close; to shut; to turn off
ลง
long — Down; to descend; downward direction
เก็บ
kep — To keep; to collect; to store away
ใส่
sai — To put in; to wear; to insert
กระเป๋า
krapao — Bag; pocket; purse; container carried
มอง
mong — To look at; to gaze; to glance
รอบๆ
rop rop — Around; surrounding; in every direction
สายตา
sai ta — Eyesight; gaze; line of vision
ตก
tok — To fall; to drop; to descend
ผ้า
pha — Cloth; fabric; textile material
คลุม
khlum — To cover; to drape over something
สี
si — Color; shade; hue of something
ม่วง
muang — Purple; a color mixing red and blue
ขนาด
khanat — Size; dimension; measurement of something
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
ปัก
pak — To embroider; to stitch a design onto fabric
ทอง
thong — Gold; golden color or material
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful; gorgeous; elegantly attractive
เป็น
pen — To be; to become; indicates state
งาน
ngan — Work; event; craftsmanship; task
ฝีมือ
fimue — Skill; craftsmanship; level of ability
ชิ้น
chin — Piece; item; classifier for objects
เลิศ
Excellent; superb; of the highest quality
ปลาย
plai — End; tip; late part of a period
ศตวรรษ
sattawat — Century; a period of one hundred years
สิบเจ็ด
sip-chet — Seventeen; the number 17
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ค้นพบ
khon phop — To discover; to find something previously unknown
อาราม
aram — Monastery; temple complex; religious residence
แห่ง
haeng — Classifier for places; location; of
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ใกล้
klai — Near; close to; not far away
เมือง
mueang — City; town; country; urban area
ใช่
chai — Yes; correct; that's right
ใช้
chai — To use; to utilize; to employ
ห่อ
ho — To wrap; a wrapped package or bundle
น่า
na — Worth; deserving of; likely to cause feeling
สยอง
sayong — Horrifying; frightening; causing dread
บางที
bang thi — Sometimes; perhaps; maybe occasionally
อาจ
at — Might; may; possibly; expressing uncertainty
เคย
khoei — Used to; ever; past habitual experience
ศพ
sop — Corpse; dead body; cadaver
หลาย
lai — Many; several; multiple
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences
บัดนี้
bat ni — Now; at this moment; currently
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ซ่อน
son — To hide; to conceal; to keep secret
บาง
bang — Some; thin; a few; certain ones
เน่าเฟะ
nao fe — Rotten; thoroughly putrid; decomposed badly
เลวร้าย
leo rai — Evil; terrible; wicked; very bad
กว่า
kwa — More than; than; comparative particle
เน่าเปื่อย
nao pueai — Decaying; decomposing; putrefied matter
ตาย
tai — To die; dead; no longer alive
เสีย
sia — Broken; spoiled; to lose; ruined
ก่อ
ko — To cause; to build; to create something
เกิด
koet — To occur; to be born; to happen
สยดสยอง
sayot-sayong — Horrifying; terrifying; causing extreme dread
กระนั้น
kranан — Even so; nevertheless; all the same
ก็
ko — Also; then; even so; connective particle
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →