← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 4

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

It seemed to him that it was unchanged, and yet his loathing of it was intensified.

ดูเหมือนว่าสำหรับเขาแล้วมันไม่ได้เปลี่ยนแปลงไป แต่ความรังเกียจของเขาต่อมันกลับยิ่งทวีความรุนแรงขึ้น

Gold hair, blue eyes, and rose-red lips—they all were there.

ผมสีทอง ดวงตาสีฟ้า และริมฝีปากสีแดงดั่งกุหลาบ—ทุกอย่างยังคงอยู่ครบ

It was simply the expression that had altered.

เพียงแต่สีหน้าในภาพเท่านั้นที่เปลี่ยนไป

That was horrible in its cruelty.

และมันช่างน่าสะพรึงในความโหดร้ายของมัน

Compared to what he saw in it of censure or rebuke, how shallow Basil's reproaches about Sibyl Vane had been!—how shallow, and of what little account!

เมื่อเปรียบกับการตำหนิและการประณามที่เขาเห็นอยู่ในภาพนั้น คำตักเตือนของเบซิลเรื่องซิบิล เวนช่างตื้นเขินเพียงใด! ช่างตื้นเขิน และช่างไม่มีความหมายใดเลย!

His own soul was looking out at him from the canvas and calling him to judgement.

จิตวิญญาณของเขาเองกำลังจ้องมองออกมาหาเขาจากผืนผ้าใบ และเรียกร้องให้เขาเผชิญกับการพิพากษา

A look of pain came across him, and he flung the rich pall over the picture.

ความเจ็บปวดแล่นผ่านใบหน้าเขา และเขาก็โยนผ้าคลุมอันงดงามทับลงบนภาพนั้น

As he did so, a knock came to the door.

ขณะที่เขากระทำเช่นนั้น ก็มีเสียงเคาะประตูดังขึ้น

He passed out as his servant entered.

เขาเดินออกไปขณะที่คนรับใช้เดินเข้ามา

"The persons are here, Monsieur."

"บุคคลเหล่านั้นมาถึงแล้ว ท่าน"

He felt that the man must be got rid of at once.

เขารู้สึกว่าจะต้องกำจัดชายคนนี้ออกไปโดยเร็ว

He must not be allowed to know where the picture was being taken to.

ชายคนนี้จะต้องไม่รู้ว่าภาพกำลังจะถูกนำไปที่ไหน

There was something sly about him, and he had thoughtful, treacherous eyes.

มีบางอย่างที่แยบยลในตัวชายคนนี้ และเขามีดวงตาที่ช่างคิดและทรยศ

Sitting down at the writing-table he scribbled a note to Lord Henry, asking him to send him round something to read and reminding him that they were to meet at eight-fifteen that evening.

เขานั่งลงที่โต๊ะเขียนหนังสือและเขียนบันทึกถึงลอร์ดเฮนรี ขอให้เขาส่งสิ่งอ่านบางอย่างมาให้ และเตือนว่าพวกเขาจะต้องพบกันในเวลาแปดนาฬิกาสิบห้านาทีในคืนนั้น

"Wait for an answer," he said, handing it to him, "and show the men in here."

"รอคำตอบด้วย" เขากล่าวพลางส่งบันทึกนั้นให้ "และนำชายเหล่านั้นเข้ามาที่นี่"

In two or three minutes there was another knock, and Mr. Hubbard himself, the celebrated frame-maker of South Audley Street, came in with a somewhat rough-looking young assistant.

ในอีกสองสามนาทีก็มีเสียงเคาะอีกครั้ง และคุณฮับบาร์ดเองผู้เป็นช่างทำกรอบรูปชื่อดังแห่งถนนเซาท์ออดลีย์ ก็เดินเข้ามาพร้อมกับผู้ช่วยหนุ่มที่ดูหยาบกระด้างคนหนึ่ง

Vocabulary

ดู
du — to look at or watch something
เหมือน
mʉan — similar to; resembling something else
ว่า
wâa — that; used to introduce a clause or quote
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended for a specific person or purpose
เขา
khǎo — he, she, or they; third-person pronoun
แล้ว
lɛ́ɛo — already; indicates completed action or then
มัน
man — it; informal third-person or impersonal pronoun
ไม่
mâi — not; general negation particle
ได้
dâai — can; able to; indicates possibility or past action
เปลี่ยนแปลง
plìan-plɛɛng — to change or transform significantly
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
แต่
tɛ̀ɛ — but; however; introduces a contrasting clause
ความ
khwaam — nominalizing prefix indicating abstract state or quality
รังเกียจ
rang-kìat — to dislike, detest, or feel repulsed by
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to; possessive particle
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward; against; per; connecting preposition
กลับ
glàp — to return; go back; reversal of action
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; to a greater degree
ทวี
thawii — to multiply or increase; intensify
รุนแรง
run-rɛɛng — severe, intense, or violent in degree
ขึ้น
khʉ̂n — to increase; go up; upward directional particle
ผม
phǒm — I/me (polite male); also means hair
สี
sǐi — color; a shade or hue
ทอง
thɔɔng — gold; golden color or material
ดวงตา
duang-taa — eyes; the pair of eyes on a face
ฟ้า
fáa — sky blue; sky; light blue color
และ
lɛ́ — and; connecting words or clauses together
ริมฝีปาก
rim-fǐi-pàak — lips; the edge of the mouth
แดง
dɛɛng — red; the color red
กุหลาบ
gu-làap — rose; the flowering plant Rosa
ทุก
thúk — every; all; each without exception
อย่าง
yàang — type; kind; manner; way of doing
ยัง
yang — still; yet; continuing to be the case
คง
khong — probably; likely; to remain stable
อยู่
yùu — to be located; to stay; existence marker
ครบ
khrôp — complete; all present; fully accounted for
เพียง
phiiang — only; merely; just; no more than
สีหน้า
sǐi-nâa — facial expression; look on one's face
ใน
nai — in; inside; within a place or thing
ภาพ
phâap — picture, image, or painting
เท่า
thâo — equal to; as much as; only
นั้น
nán — that; those; referring to something mentioned
ที่
thîi — at; place; relative clause marker
เปลี่ยน
plìan — to change or switch something
ช่าง
châang — how; how very; expressing exclamation of quality
น่า
nâa — worthy of; makes adjective expressing deserving feeling
สะพรึง
sa-phrʉng — terrifying; causing great fear or dread
โหดร้าย
hòot-ráai — cruel, brutal, or merciless in nature
เมื่อ
mʉ̂a — when; at the time that something occurred
เปรียบ
prìap — to compare; liken one thing to another
กับ
gàp — with; together; compared to another thing
การ
gaan — nominalizing prefix for actions or processes
ตำหนิ
tam-nì — to blame, criticize, or find fault with
ประณาม
pra-naam — to condemn or denounce someone's actions
เห็น
hěn — to see; to notice; to perceive visually
คำ
kham — word; unit of spoken or written language
ตักเตือน
tàk-tʉan — to warn or admonish someone about something
เรื่อง
rʉ̂ang — matter, story, or topic being discussed
ตื้นเขิน
tʉ́n-khəən — shallow; superficial; lacking depth or substance
ใด
dai — any; which; used in questions or indefinite reference
มี
mii — to have; there is; existence of something
ความหมาย
khwaam-mǎai — meaning; significance of a word or action
เลย
ləəi — at all; so; therefore; not at all (negation)
จิตวิญญาณ
jìt-wi-nyaan — soul; spirit; the inner essence of a person
เอง
eeng — oneself; by itself; emphasizes self-action
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of doing something
จ้อง
jɔ̂ɔng — to stare or gaze fixedly at something
มอง
mɔɔng — to look at; to gaze toward something
ออก
ɔ̀ɔk — out; to exit; outward directional particle
มา
maa — to come; toward the speaker; directional particle
หา
hǎa — to seek, look for, or find something
จาก
jàak — from; away from a place or source
ผืน
phʉ̌n — classifier for flat fabrics like cloth or canvas
ผ้าใบ
phâa-bai — canvas; heavy woven cloth used for painting
เรียกร้อง
rîak-rɔ́ɔng — to demand, call for, or require something
ให้
hâi — to give; to allow; causative or benefactive marker
เผชิญ
phà-chəən — to face or confront a situation or person
พิพากษา
phí-phâak-sǎa — to judge, sentence, or pass verdict on someone
เจ็บปวด
jèp-pùat — to feel pain; aching physically or emotionally
แล่น
lɛ̂n — to run swiftly; to dart or flash through
ผ่าน
phàan — to pass through or across something
ใบหน้า
bai-nâa — face; the front part of the head
ก็
gɔ̂ɔ — also; then; discourse particle linking clauses
โยน
yoon — to throw or toss something somewhere
ผ้า
phâa — cloth; fabric; piece of textile material
คลุม
khlum — to cover or drape over something
อัน
an — general classifier; that one; a thing
งดงาม
ngót-ngaam — beautiful, lovely, or aesthetically pleasing
ทับ
tháp — to cover over; to overlap; to press on top
ลง
long — down; to descend; downward directional particle
บน
bon — on; on top of; above a surface
ขณะ
kha-nà — moment; while; at the time of doing
กระทำ
grà-tham — to do, commit, or perform an action
เช่น
chên — such as; for example; like
เสียง
sǐang — sound; voice; noise produced by something
เคาะ
khɔ́ — to knock or tap on a surface
ประตู
prà-tuu — door; gate; entryway to a room or building
ดัง
dang — loud; famous; as; like (literary)
เดิน
dəən — to walk; to move on foot
คน
khon — person; human being; classifier for people
รับใช้
ráp-chái — to serve; to be a servant to someone
เข้า
khâo — to enter; inward directional particle
บุคคล
bùk-khon — individual person; a particular human being
เหล่า
lào — group of; these; plural marker for nouns
ถึง
thʉ̌ng — to reach; to arrive at; until; about
ท่าน
thâan — you (formal/respectful); honorable person
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — to feel; to sense an emotion or sensation
จะ
jà — will; going to; future tense marker
ต้อง
tɔ̂ɔng — must; have to; obligatory action required
กำจัด
gam-jàt — to eliminate, get rid of, or remove something
ชาย
chaai — man; male person; male gender
นี้
níi — this; referring to something nearby
โดย
dooi — by; by means of; through an agent
เร็ว
reo — fast; quick; rapidly done
รู้
rúu — to know; to understand information or facts
ถูก
thùuk — correct; cheap; passive marker in Thai
นำ
nam — to lead; to bring; to carry along
ไหน
nǎi — where; which; interrogative location word
บาง
baang — some; certain; thin (for objects)
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and letters
คิด
khít — to think; to consider or reflect upon
ทรยศ
thɔ-rá-yót — to betray; to act treacherously against someone
นั่ง
nâng — to sit down; to be seated
โต๊ะ
tó — table; a flat-surfaced piece of furniture
เขียน
khǐan — to write; to compose text or draw
หนังสือ
nǎng-sʉ̌ʉ — book; written or printed reading material
บันทึก
ban-thʉ́k — to record; a written note or record
ขอ
khɔ̌ɔ — to request; to ask for something politely
ส่ง
sòng — to send; to deliver something to someone
สิ่ง
sìng — thing; object; an item or matter
อ่าน
àan — to read written text or material
เตือน
tʉan — to warn or remind someone about something
พวก
phûak — group; gang; plural pronoun for people
พบ
phóp — to meet; to encounter; to find someone
กัน
gan — together; each other; reciprocal particle
เวลา
wee-laa — time; the period when something occurs
แปด
pɛ̀ɛt — eight; the number 8
นาฬิกา
naa-lí-gaa — clock; watch; o'clock (time indicator)
สิบ
sìp — ten; the number 10
ห้า
hâa — five; the number 5
นาที
naa-thii — minute; unit of time equal to 60 seconds
คืน
khʉʉn — night; nighttime; also to return something
รอ
rɔɔ — to wait; to await someone or something
คำตอบ
kham-tɔ̀ɔp — answer; reply to a question or request
ด้วย
dûai — also; too; with; by means of
กล่าว
glàao — to say; to state formally or in writing
นี่
nîi — this here; informal demonstrative near speaker
อีก
ìik — another; more; again; additional
สอง
sɔ̌ɔng — two; the number 2
สาม
sǎam — three; the number 3
ครั้ง
khráng — time; occasion; instance of an event
คุณ
khun — you (polite); title of respect before names
ผู้
phûu — person who; one who; nominalizing agent prefix
เป็น
pen — to be; to become; linking verb of identity
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
กรอบ
grɔ̀ɔp — frame; border around a picture or structure
รูป
rûup — picture; image; shape; form
ชื่อดัง
chʉ̂ʉ-dang — famous; well-known; having a renowned name
แห่ง
hɛ̀ng — of; classifier for places or locations
ถนน
tha-nǒn — road; street; a path for vehicles
พร้อม
phrɔ́ɔm — ready; prepared; along with something
ผู้ช่วย
phûu-chûai — assistant; helper; one who assists another
หนุ่ม
nùm — young man; youthful male person
หยาบ
yàap — coarse; rough; rude in manner or texture
กระด้าง
grà-dâang — harsh; hard; rough; unrefined in character
หนึ่ง
nʉ̀ng — one; the number 1; a single unit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →