← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 5

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

Hubbard was a florid, red-whiskered little man, whose admiration for art was considerably tempered by the inveterate impecuniosity of most of the artists who dealt with him.

ฮับบาร์ดเป็นชายตัวเล็กหน้าแดงมีหนวดสีแดง ซึ่งความชื่นชมในงานศิลปะของเขานั้นถูกลดทอนลงอย่างมากด้วยความยากจนเรื้อรังของศิลปินส่วนใหญ่ที่มาติดต่อกับเขา

As a rule, he never left his shop.

โดยปกติแล้ว เขาไม่เคยออกจากร้านของตนเลย

He waited for people to come to him.

เขารอให้คนอื่นมาหาเขาเอง

But he always made an exception in favour of Dorian Gray.

แต่เขามักจะยกเว้นเป็นพิเศษสำหรับโดเรียน เกรย์เสมอ

There was something about Dorian that charmed everybody.

มีบางอย่างในตัวโดเรียนที่ทำให้ทุกคนหลงเสน่ห์

It was a pleasure even to see him.

แม้แต่การได้พบเห็นเขาก็ยังเป็นความสุขอยู่แล้ว

"What can I do for you, Mr. Gray?" he said, rubbing his fat freckled hands.

"ผมจะช่วยอะไรท่านได้บ้างครับ คุณเกรย์?" เขาพูดพลางถูมือที่อ้วนและมีกระที่ด่างพร้อยของตนเอง

"I thought I would do myself the honour of coming round in person.

"ผมคิดว่าควรให้เกียรติตัวเองด้วยการมาด้วยตนเอง

I have just got a beauty of a frame, sir.

ผมเพิ่งได้กรอบรูปชิ้นงามมาครับ

Picked it up at a sale.

ได้มาจากการประมูลขาย

Old Florentine.

เป็นแบบฟลอเรนซ์โบราณ

Came from Fonthill, I believe.

มาจากฟอนต์ฮิลล์ ผมเชื่ออย่างนั้น

Admirably suited for a religious subject, Mr. Gray."

เหมาะอย่างยิ่งสำหรับภาพที่มีเนื้อหาทางศาสนา คุณเกรย์ครับ"

"I am so sorry you have given yourself the trouble of coming round, Mr. Hubbard.

"ผมเสียใจมากที่คุณฮับบาร์ดต้องเดินทางมาถึงที่นี่ด้วยตนเอง

I shall certainly drop in and look at the frame—though I don't go in much at present for religious art—but to-day I only want a picture carried to the top of the house for me.

ผมจะแวะไปดูกรอบรูปนั้นแน่นอน แม้ว่าตอนนี้ผมจะไม่ค่อยสนใจงานศิลปะทางศาสนานักก็ตาม แต่วันนี้ผมเพียงต้องการให้มีคนนำรูปภาพขึ้นไปยังชั้นบนสุดของบ้านให้ผมเท่านั้น

It is rather heavy, so I thought I would ask you to lend me a couple of your men."

มันค่อนข้างหนัก ดังนั้นผมจึงคิดจะขอให้คุณยืมคนของคุณมาสักสองคน"

"No trouble at all, Mr. Gray.

"ไม่เป็นการรบกวนเลยครับ คุณเกรย์

I am delighted to be of any service to you.

ผมยินดีที่จะให้บริการท่านในทุกสิ่ง

Which is the work of art, sir?"

ชิ้นไหนคืองานศิลปะครับ?"

"This," replied Dorian, moving the screen back.

"ชิ้นนี้" โดเรียนตอบพลางเลื่อนฉากกั้นออกไปด้านหลัง

"Can you move it, covering and all, just as it is?

"คุณสามารถขนมันไป พร้อมทั้งผ้าคลุมและทุกอย่าง ตามสภาพที่เป็นอยู่ได้ไหม?

Vocabulary

เป็น
pen — To be; used as a linking verb
ชาย
chaai — Man; male person
ตัวเล็ก
tua lek — Small-bodied; of small physical stature
หน้าแดง
naa daeng — Red-faced; having a flushed complexion
มี
mii — To have; to possess something
หนวด
nuat — Mustache; facial hair above the lip
สีแดง
sii daeng — Red color; the color red
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ชื่นชม
cheun chom — To admire; to appreciate with pleasure
ใน
nai — In; inside; within a place or context
งาน
ngaan — Work; piece; also refers to a task or event
ศิลปะ
sinlapa — Art; creative expression in various forms
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ถูก
thuuk — To be acted upon; passive marker; also cheap
ลด
lot — To reduce; to decrease in amount or level
ทอน
thon — To diminish; to cut down or reduce
ลง
long — Down; downward directional particle
อย่าง
yaang — In a manner of; type; kind
มาก
maak — Much; many; a lot
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
ยากจน
yaak jon — Poor; experiencing severe financial hardship
เรื้อรัง
rueang rang — Chronic; persistent over a long period
ศิลปิน
sinlaapin — Artist; a person who creates art
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly; the majority; for the most part
ที่
thii — At; place; relative pronoun particle
มา
maa — To come; toward the speaker
ติดต่อ
tit tɔɔ — To contact; to communicate with someone
กับ
gap — With; together with; and (connecting nouns)
โดย
dooi — By; by means of; through
ปกติ
pakati — Normal; usual; ordinary circumstances
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker particle
ไม่เคย
mai khooei — Never; have never done something before
ออก
ook — To go out; to exit; outward direction
จาก
jaak — From; away from a place or source
ร้าน
raan — Shop; store; a place of business
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
เลย
looei — At all; ever; past a point; emphasis particle
รอ
rɔɔ — To wait; to stay in place expecting something
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
คน
khon — Person; people; human being
อื่น
ueun — Other; another; different person or thing
หา
haa — To find; to search for something
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasis on self
แต่
tae — But; however; yet; contrastive conjunction
มัก
mak — Usually; tend to; habitually does something
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ยกเว้น
yok wen — Except; excluding; with the exception of
พิเศษ
phiset — Special; extraordinary; exceptional case
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific person or purpose
เสมอ
sameoe — Always; consistently; equal; even
บางอย่าง
baang yaang — Something; some kind of thing
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ทุก
thuk — Every; all; each one
หลง
long — To be charmed; to be lost; infatuated
เสน่ห์
saneh — Charm; charisma; attractive appeal
แม้แต่
mae tae — Even; even so much as
การ
kaan — Prefix nominalizing actions or processes
ได้
dai — Can; to get; past tense or ability marker
พบเห็น
phop hen — To encounter; to come across and see
ก็
kɔɔ — Also; then; even so; discourse particle
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state
ความสุข
khwaam suk — Happiness; the state of being happy
อยู่
yuu — To be; to stay; to live somewhere
ผม
phom — I; me (polite male first-person pronoun)
ช่วย
chuai — To help; to assist someone
อะไร
arai — What; anything; interrogative pronoun
ท่าน
than — You (formal/respectful second-person pronoun)
บ้าง
baang — Some; somewhat; at all (softening particle)
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
คุณ
khun — You; Mr./Ms.; polite title or pronoun
พูด
phuut — To speak; to say; to talk
พลาง
phlaang — While doing; simultaneously performing another action
ถู
thuu — To rub; to scrub with friction
มือ
mue — Hand; the human hand
อ้วน
uan — Fat; overweight; plump in body
และ
lae — And; a coordinating conjunction
กระ
kra — Freckle; spot; speck on skin
ด่างพร้อย
daang phrɔɔi — Spotted; blemished; having marks or stains
คิด
khit — To think; to consider an idea
ว่า
waa — That; to say; introduces a quoted clause
ควร
khuuan — Should; ought to; advisable to do
เกียรติ
kiat — Honor; prestige; dignity and respect
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; by oneself; reflexive self-reference
ตนเอง
ton eeng — Oneself; self; formal reflexive pronoun
เพิ่ง
phoeng — Just; recently did something moments ago
กรอบ
kraop — Frame; border surrounding a picture
รูป
ruup — Picture; image; photograph; shape
ชิ้น
chin — Piece; classifier for items like paintings
งาม
ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
ประมูล
pramun — To auction; to bid for something at auction
ขาย
khaai — To sell; to offer goods for money
แบบ
baep — Style; type; pattern; manner
โบราณ
booraan — Ancient; antique; old and historical
เชื่อ
chueua — To believe; to trust; to have faith
อย่างนั้น
yaang nan — Like that; in that manner; that way
เหมาะ
mɔ — Suitable; appropriate; fitting for purpose
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more
ภาพ
phaap — Image; picture; visual representation
เนื้อหา
nuea haa — Content; subject matter; substance of something
ทาง
thaang — Way; path; direction; via
ศาสนา
saatsana — Religion; a system of religious belief
เสียใจ
siia jai — To be sorry; to feel regret or sadness
ต้อง
tɔɔng — Must; have to; obligated to do
เดินทาง
doen thaang — To travel; to make a journey
ถึง
thueng — To reach; until; to arrive at
ที่นี่
thii nii — Here; this place; right here
แวะ
wae — To stop by; to drop in briefly
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
ดู
duu — To look; to watch; to see
แน่นอน
naenɔɔn — Certainly; definitely; of course
แม้ว่า
mae waa — Although; even though; concessive conjunction
ตอนนี้
tɔɔn nii — Right now; at this moment; currently
ไม่ค่อย
mai khɔɔi — Not very; not much; rarely; seldom
สนใจ
son jai — To be interested; to pay attention to
นัก
nak — Very; much; a lot (intensifier after negative)
ก็ตาม
kɔɔ taam — Regardless; even so; no matter what
วันนี้
wan nii — Today; this day
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
ต้องการ
tɔɔng kaan — To want; to need; to desire something
นำ
nam — To lead; to bring; to carry along
รูปภาพ
ruup phaap — Picture; photograph; visual image
ขึ้น
khuen — Up; upward; to go up; increase
ชั้น
chan — Floor; level; shelf; story of building
บนสุด
bon sut — Topmost; the very top level
บ้าน
baan — House; home; one's residence
เท่านั้น
thao nan — Only; that's all; nothing more
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
ค่อนข้าง
khɔɔn khaang — Rather; quite; somewhat; fairly
หนัก
nak — Heavy; difficult; severe in weight or burden
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; consequently; as a result
จึง
jueng — Therefore; so; then; result conjunction
ขอ
khɔɔ — To request; to ask for; may I
ยืม
yuem — To borrow; to take temporarily
สัก
sak — Just; about; approximately (softening particle)
สอง
sɔɔng — Two; the number two
ไม่
mai — Not; no; negation particle
รบกวน
rop kuan — To bother; to disturb; to inconvenience
ยินดี
yindii — Happy to; pleased; glad; willing
บริการ
boorikaan — Service; to serve; assistance provided
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; entity
ไหน
nai — Which; where; interrogative for location/choice
คือ
khue — Is; means; that is to say
นี้
nii — This; referring to something nearby
ตอบ
tɔɔp — To answer; to reply to a question
เลื่อน
luean — To slide; to move; to postpone
ฉาก
chaak — Screen; scene; partition panel
กั้น
kan — To partition; to separate; to block off
ด้าน
daan — Side; aspect; face of something
หลัง
lang — Back; behind; after; rear side
สามารถ
saamaat — Can; able to; capable of doing
ขน
khon — To transport; to carry; to move items
พร้อม
phrɔɔm — Ready; prepared; along with; together
ทั้ง
thang — Both; all; entire; including everything
ผ้าคลุม
phaa khlum — Cover cloth; drape; cloth used to cover
ตาม
taam — According to; following; along with
สภาพ
saphaap — Condition; state; current situation of something
ไหม
mai — Question particle (rising tone); silk
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →