← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 7

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

He had not entered the place for more than four years—not, indeed, since he had used it first as a play-room when he was a child, and then as a study when he grew somewhat older.

เขาไม่ได้เข้ามาในห้องนั้นเป็นเวลากว่าสี่ปีแล้ว นับตั้งแต่ที่เขาเคยใช้มันเป็นห้องเล่นเมื่อครั้งยังเป็นเด็ก และต่อมาเป็นห้องอ่านหนังสือเมื่อเขาโตขึ้นอีกสักหน่อย

It was a large, well-proportioned room, which had been specially built by the last Lord Kelso for the use of the little grandson whom, for his strange likeness to his mother, and also for other reasons, he had always hated and desired to keep at a distance.

มันเป็นห้องขนาดใหญ่ที่มีสัดส่วนงดงาม ซึ่งลอร์ดเคลโซคนสุดท้ายได้สั่งสร้างขึ้นเป็นพิเศษสำหรับหลานชายตัวน้อย ผู้ซึ่งด้วยความคล้ายคลึงอย่างประหลาดกับแม่ของเขา และด้วยเหตุผลอื่นๆ อีก ทำให้เขาเกลียดชังอยู่เสมอและปรารถนาจะให้อยู่ห่างๆ

It appeared to Dorian to have but little changed.

ดูเหมือนว่าในสายตาของโดเรียน ห้องนั้นแทบไม่ได้เปลี่ยนแปลงไปเลย

There was the huge Italian _cassone_, with its fantastically painted panels and its tarnished gilt mouldings, in which he had so often hidden himself as a boy.

ที่นั่นมีหีบไม้อิตาเลียนขนาดใหญ่ _cassone_ พร้อมบานประตูที่ระบายสีอย่างวิจิตรพิสดารและลวดลายปิดทองที่หมองคล้ำ ซึ่งเขามักจะซ่อนตัวอยู่ในนั้นเมื่อครั้งเป็นเด็กชาย

There the satinwood book-case filled with his dog-eared schoolbooks.

และที่นั่นมีตู้หนังสือไม้แซทินวูดที่เต็มไปด้วยตำราเรียนขอบหน้ากรอบของเขา

On the wall behind it was hanging the same ragged Flemish tapestry where a faded king and queen were playing chess in a garden, while a company of hawkers rode by, carrying hooded birds on their gauntleted wrists.

บนผนังด้านหลังแขวนผ้าทอแบบเฟลมิชผืนเก่าที่ขาดวิ่นผืนเดิม ซึ่งปรากฏภาพกษัตริย์และพระราชินีที่สีซีดจางกำลังเล่นหมากรุกในสวน ขณะที่กลุ่มนักเหยี่ยวขี่ม้าผ่านไป พร้อมกับนกที่สวมหมวกครอบตาบนข้อมือที่สวมถุงมือ

How well he remembered it all!

เขาจำทุกอย่างได้ดีเพียงใด!

Every moment of his lonely childhood came back to him as he looked round.

ทุกช่วงเวลาแห่งวัยเด็กอันโดดเดี่ยวของเขาหวนกลับมาเมื่อเขามองไปรอบๆ

He recalled the stainless purity of his boyish life, and it seemed horrible to him that it was here the fatal portrait was to be hidden away.

เขานึกถึงความบริสุทธิ์ไร้มลทินของชีวิตในวัยเยาว์ และมันดูน่าสยดสยองสำหรับเขาที่ว่าภาพเหมือนอันร้ายแรงนั้นจะถูกซ่อนไว้ที่นี่

How little he had thought, in those dead days, of all that was in store for him!

เขาคิดน้อยเพียงใดในวันเวลาที่ตายแล้วเหล่านั้น ถึงทุกสิ่งที่รอคอยอยู่ข้างหน้า!

But there was no other place in the house so secure from prying eyes as this.

แต่ไม่มีที่ใดในบ้านที่ปลอดภัยจากสายตาสอดรู้สอดเห็นได้เท่าที่นี่อีกแล้ว

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ไม่ได้
mai dai — Did not; unable to do something
เข้า
khao — To enter or go into a place
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ห้อง
hong — A room inside a building
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; to exist as something
เวลา
we-la — Time; a period or moment in time
กว่า
kwa — More than; comparative particle in Thai
สี่
si — The number four
ปี
pi — Year; a unit of time (365 days)
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or event
นับ
nap — To count; to number items in sequence
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a particular point in time
ที่
thi — At, which; relative pronoun or place marker
เคย
khoei — Used to; once experienced something before
ใช้
chai — To use; to make use of something
มัน
man — It; informal third person or neutral pronoun
เล่น
len — To play; to engage in playful activity
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ครั้ง
khrang — Time; a counter for occurrences or instances
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
เด็ก
dek — Child; a young person or kid
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ต่อ
to — To continue; per; connected to something else
อ่าน
an — To read text or written material
หนังสือ
nang-sue — Book; a written or printed publication
โต
to — To grow up; to become big or adult
ขึ้น
khuen — To go up; upward directional particle
อีก
ik — More; again; another additional amount
สัก
sak — Just; about; used for approximation or emphasis
หน่อย
noi — A little; a small amount of something
ขนาด
kha-nat — Size; dimension or scale of an object
ใหญ่
yai — Big; large in size or extent
มี
mi — To have; there is or there are
สัดส่วน
sat-suan — Proportion; ratio of parts to a whole
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful; elegant and visually pleasing
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
คน
khon — Person; people; human being
สุดท้าย
sut-thai — Last; final in a sequence or order
ได้
dai — Can; able to; indicates possibility or past action
สั่ง
sang — To order; to command someone to do something
สร้าง
sang — To build; to create or construct something
พิเศษ
phi-set — Special; extraordinary or out of the ordinary
สำหรับ
sam-rap — For; intended or designated for someone
หลาน
lan — Grandchild; niece or nephew in family
ชาย
chai — Male; man or boy gender
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
น้อย
noi — Little; few; small in quantity
ผู้
phu — Person who; one who does an action
ด้วย
duai — Also; with; by means of something
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
คล้าย
khlai — Similar; resembling something else closely
คลึง
khlueng — Resembling; similar to (used with คล้าย)
อย่าง
yang — Like; in the manner of; a type of
ประหลาด
pra-lat — Strange; weird or surprisingly unusual
กับ
kap — With; together with; and (connecting nouns)
แม่
mae — Mother; female parent of a child
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เหตุผล
het-phon — Reason; rationale or logical justification
อื่นๆ
uen uen — Others; various other things or people
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen
เกลียด
kliat — To hate; to strongly dislike something
ชัง
chang — To detest; to feel strong aversion toward
อยู่
yu — To live; to stay; located somewhere
เสมอ
sa-moe — Always; consistently or all the time
ปรารถนา
prat-tha-na — To desire; to wish or long for something
จะ
cha — Will; future tense marker or intention
ให้
hai — To give; causative particle meaning to let
ห่างๆ
hang hang — At a distance; keeping away from something
ดู
du — To look at; to watch something carefully
เหมือน
muean — Similar to; the same as something else
ว่า
wa — That; to say; introduces a reported clause
สายตา
sai-ta — Eyesight; one's visual gaze or vision
แทบ
thaep — Almost; hardly; nearly to a degree
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai language
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — To change; to transform or alter something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or result
นั่น
nan — That (thing); pointing to something distant
หีบ
hip — A chest or box for storing items
ไม้
mai — Wood; timber material from trees
พร้อม
phrom — Ready; prepared; complete with everything needed
บาน
ban — A panel or leaf of a door or window
ประตู
pra-tu — Door; an entrance or exit of a room
ระบาย
ra-bai — To paint; to color or apply pigment
สี
si — Color; paint used on surfaces
วิจิตร
wi-chit — Elaborate; intricately beautiful or ornate
พิสดาร
phi-sa-dan — Fantastical; bizarre or extraordinarily unusual
ลวดลาย
luat-lai — Pattern; decorative design or motif on surface
ปิด
pit — To close; to shut something or turn off
ทอง
thong — Gold; the precious yellow metal
หมอง
mong — Dull; tarnished or lacking brightness
คล้ำ
khlam — Dark; dim or darkened in color
มัก
mak — Often; tends to; inclined to do something
ซ่อน
son — To hide; to conceal something from view
ตู้
tu — Cabinet; a cupboard or closet for storage
เต็ม
tem — Full; filled completely with something
ตำรา
tam-ra — Textbook; an instructional or reference book
เรียน
rian — To study; to learn in an educational context
ขอบ
khop — Edge; border or rim of an object
หน้า
na — Face; page; front side of something
กรอบ
krop — Frame; a border surrounding a picture
บน
bon — On; above; on top of a surface
ผนัง
pha-nang — Wall; interior wall of a room or building
ด้าน
dan — Side; aspect or face of an object
หลัง
lang — Back; behind; the rear side of something
แขวน
khwaen — To hang; to suspend something on a support
ผ้า
pha — Cloth; fabric or textile material
ทอ
tho — To weave; to interlace threads into fabric
แบบ
baep — Style; pattern or type of design
ผืน
phuen — Classifier for flat cloth or fabric items
เก่า
kao — Old; aged or not new anymore
ขาด
khat — Torn; broken apart or lacking something
วิ่น
win — Tattered; worn and frayed in appearance
เดิม
doem — Original; former or previous state
ปรากฏ
pra-kot — To appear; to be visible or evident
ภาพ
phap — Picture; image or visual representation
กษัตริย์
ka-sat — King; a male monarch ruling a country
พระ
phra — Holy; prefix for royalty or sacred things
ราชินี
ra-chi-ni — Queen; a female monarch or king's wife
ซีด
sit — Pale; lacking color or washed out
จาง
chang — Faded; dim or light in color
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength or power
หมาก
mak — Chess piece; also refers to betel nut
รุก
ruk — To advance; chess term for aggressive move
สวน
suan — Garden; a cultivated outdoor green space
ขณะ
kha-na — While; at the moment something occurs
กลุ่ม
klum — Group; a cluster of people or things
นัก
nak — Expert; one who does something professionally
เหยี่ยว
yiao — Hawk; a bird of prey that hunts
ขี่
khi — To ride; to sit and travel on an animal
ม้า
ma — Horse; large domesticated riding animal
ผ่าน
phan — To pass by; to go through something
นก
nok — Bird; a feathered winged animal
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
หมวก
muak — Hat; a head covering worn outdoors
ครอบ
khrop — To cover over; to encase or enclose something
ตา
ta — Eye; the organ used for seeing
ข้อ
kho — Joint; a clause or point in a list
มือ
mue — Hand; the body part at the end of an arm
ถุง
thung — Bag; a sack or pouch for carrying things
จำ
cham — To remember; to recall something from memory
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception
ดี
di — Good; of high quality or positive nature
เพียง
phiang — Only; merely; just a limited amount
ใด
dai — Any; which; used in questions or conditions
ช่วง
chuang — Period; a span or interval of time
แห่ง
haeng — Of; place classifier for locations
วัย
wai — Age; a stage or period of life
อัน
an — General classifier for various small objects
โดดเดี่ยว
dot-diao — Lonely; isolated and alone without company
หวน
huan — To return; to look back or recall
กลับ
klap — To return; to go back to a place
มอง
mong — To look; to gaze at something
รอบๆ
rop rop — Around; all around in every direction
นึก
nuek — To think; to recall or reflect mentally
ถึง
thueng — To reach; until; thinking about something
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — Pure; innocent and free from corruption
ไร้
rai — Without; lacking; devoid of something
มลทิน
mon-thin — Stain; a moral blemish or impurity
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or way of living
เยาว์
yao — Young; youthful in age or appearance
น่า
na — Worth; deserving of a particular feeling
สยดสยอง
sa-yot-sa-yong — Horrifying; causing intense fear or disgust
ร้ายแรง
rai-raeng — Serious; severe or gravely harmful
ถูก
thuk — Correct; cheap; passive voice marker
ไว้
wai — To keep; to put aside for later use
นี่
ni — This; here; referring to something nearby
คิด
khit — To think; to consider or reflect on something
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ตาย
tai — To die; to cease living
เหล่า
lao — These; those; plural marker for groups
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter of some kind
รอ
ro — To wait; to stay until something happens
คอย
khoi — To wait for; to anticipate something coming
ข้าง
khang — Side; beside; next to something
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting idea
บ้าน
ban — House; home where one lives
ปลอดภัย
plot-phai — Safe; free from danger or harm
จาก
chak — From; away from a source or place
สอดรู้
sot-ru — Nosy; intrusively seeking others' information
สอดเห็น
sot-hen — Prying; intrusively observing others' affairs
เท่า
thao — Equal to; as much as; same amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →