The Picture of Dorian Gray — Page 18
" Over the gable were "two golden apples, in which were two carbuncles," so that the gold might shine by day and the carbuncles by night.
เหนือจั่วหลังคามี "แอปเปิลทองคำสองลูก ซึ่งภายในมีพลอยคาร์บังเคิลสองเม็ด" เพื่อให้ทองคำส่องแสงในเวลากลางวัน และพลอยคาร์บังเคิลส่องแสงในเวลากลางคืน
In Lodge's strange romance 'A Margarite of America', it was stated that in the chamber of the queen one could behold "all the chaste ladies of the world, inchased out of silver, looking through fair mirrours of chrysolites, carbuncles, sapphires, and greene emeraults."
ในนิยายรักแปลกประหลาดของลอดจ์เรื่อง 'A Margarite of America' ได้กล่าวไว้ว่าในห้องของราชินีนั้น ผู้คนอาจได้เห็น "สตรีผู้บริสุทธิ์ทุกนางในโลก ถูกแกะสลักจากเงิน มองผ่านกระจกอันงดงามที่ทำจากคริโซไลต์ คาร์บังเคิล ไพลิน และมรกตสีเขียว"
Marco Polo had seen the inhabitants of Zipangu place rose-coloured pearls in the mouths of the dead.
มาร์โค โปโล เคยเห็นชาวเมืองซิปังกูวางไข่มุกสีชมพูอมแดงไว้ในปากของผู้ตาย
A sea-monster had been enamoured of the pearl that the diver brought to King Perozes, and had slain the thief, and mourned for seven moons over its loss.
สัตว์ประหลาดทะเลตัวหนึ่งได้หลงรักไข่มุกที่นักดำน้ำนำมาถวายแด่พระเจ้าเปโรเซส และได้สังหารขโมยผู้นั้น และโศกเศร้าอยู่ถึงเจ็ดเดือนเพราะการสูญเสียนั้น
When the Huns lured the king into the great pit, he flung it away—Procopius tells the story—nor was it ever found again, though the Emperor Anastasius offered five hundred-weight of gold pieces for it.
เมื่อพวกฮันส์ล่อลวงพระราชาให้ตกลงไปในบ่อขนาดใหญ่ พระองค์ได้ทรงขว้างมันทิ้งไป ดังที่โปรโคเปียสเล่าเรื่องนี้ไว้ และไม่มีใครพบมันอีกเลย แม้ว่าจักรพรรดิอะนาสตาเซียสจะทรงเสนอทองคำหนักห้าร้อยปอนด์เป็นรางวัลก็ตาม
The King of Malabar had shown to a certain Venetian a rosary of three hundred and four pearls, one for every god that he worshipped.
พระราชาแห่งมลาบาร์ได้ทรงแสดงสายประคำที่มีไข่มุกสามร้อยสี่เม็ดแก่ชาวเวนิสผู้หนึ่ง โดยมีหนึ่งเม็ดสำหรับเทพเจ้าทุกองค์ที่พระองค์ทรงนับถือ
When the Duke de Valentinois, son of Alexander VI., visited Louis XII. of France, his horse was loaded with gold leaves, according to Brantome, and his cap had double rows of rubies that threw out a great light.
เมื่อดยุกแห่งวาเลนตีนัวส์ โอรสของพระสันตะปาปาอเล็กซานเดอร์ที่ 6 เสด็จเยือนพระเจ้าหลุยส์ที่ 12 แห่งฝรั่งเศส ม้าของพระองค์ถูกตกแต่งด้วยแผ่นทองคำตามที่บร็องโตมบันทึกไว้ และหมวกของพระองค์มีทับทิมเรียงสองแถวที่ส่องแสงระยิบระยับ
Charles of England had ridden in stirrups hung with four hundred and twenty-one diamonds.
พระเจ้าชาร์ลส์แห่งอังกฤษทรงขี่ม้าโดยใช้โกลนที่ประดับด้วยเพชรสี่ร้อยยี่สิบเอ็ดเม็ด
Richard II had a coat, valued at thirty thousand marks, which was covered with balas rubies.
พระเจ้าริชาร์ดที่ 2 มีเสื้อคลุมที่มีมูลค่าถึงสามหมื่นมาร์ก ซึ่งปกคลุมไปด้วยทับทิมบาลาส
Hall described Henry VIII.
ฮอลล์ได้บรรยายถึงพระเจ้าเฮนรีที่ 8
Vocabulary
- เหนือ
- nuea — Above or north; directional word indicating upper position
- หลังคา
- lang kha — Roof of a building or structure
- มี
- mee — To have or there is/are
- แอปเปิล
- aep-poen — Apple, a common round fruit
- ทองคำ
- thong kham — Gold, a precious yellow metal
- สอง
- song — The number two
- ลูก
- luuk — Child, offspring, or small round object
- ซึ่ง
- sueng — Which or that; a relative pronoun connector
- ภายใน
- phai nai — Inside or within a space or time
- พลอย
- phloi — Gemstone or precious stone generally
- เม็ด
- met — Classifier for small round objects like gems or pills
- เพื่อ
- phuea — In order to; expressing purpose or intention
- ให้
- hai — To give; also marks causative or purpose
- ส่อง
- song — To shine, illuminate, or peer through something
- แสง
- saeng — Light, ray, or beam of illumination
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- เวลา
- we-la — Time, moment, or period of time
- กลางวัน
- klang wan — Daytime, the middle of the day
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- กลางคืน
- klang khuен — Nighttime, the middle of the night
- นิยายรัก
- ni-yai rak — Romance novel or love story fiction
- แปลกประหลาด
- plaek pra-laat — Strange, bizarre, or unusually odd
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or subject
- ได้
- dai — Can, able to, or past tense marker
- กล่าว
- klao — To state, say, or mention formally
- ไว้
- wai — To keep, retain, or done in advance
- ว่า
- wa — That; introduces reported speech or clauses
- ห้อง
- hong — Room, a space within a building
- ราชินี
- ra-chi-ni — Queen, female monarch or ruler
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant reference
- ผู้คน
- phu khon — People, persons, or folks generally
- อาจ
- aat — May, might; expressing possibility or probability
- เห็น
- hen — To see or perceive visually
- สตรี
- sa-tree — Woman or women; formal literary term
- ผู้
- phu — Person who; prefix for someone performing action
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — Pure, innocent, or untainted in nature
- ทุก
- thuk — Every, all, or each one
- นาง
- nang — Woman, lady; female title or pronoun
- โลก
- lok — World, earth, or the globe
- ถูก
- thuuk — To be acted upon; passive marker or cheap
- แกะสลัก
- kae sa-lak — To carve or engrave a material
- จาก
- jaak — From; indicating origin or departure point
- เงิน
- ngoen — Silver or money; a shiny white metal
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- ผ่าน
- phaan — Through, past, or to pass by
- กระจก
- kra-jok — Glass or mirror; reflective transparent material
- อัน
- an — Classifier for various objects; one item
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, elegant, or gracefully attractive
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ไพลิน
- phai-lin — Sapphire, a blue precious gemstone
- มรกต
- mo-ra-kot — Emerald, a green precious gemstone
- สีเขียว
- si khiao — The color green
- เคย
- khoei — Used to; indicates past habitual experience
- ชาว
- chao — People of; inhabitant or native of a place
- เมือง
- mueang — City, town, or country; inhabited place
- วาง
- wang — To place or put something down
- ไข่มุก
- khai muk — Pearl, a lustrous gem from oysters
- ปาก
- paak — Mouth or opening of something
- ผู้ตาย
- phu tai — Deceased person, the dead
- สัตว์ประหลาด
- sat pra-laat — Monster or strange creature; bizarre animal
- ทะเล
- tha-le — Sea or ocean; large body of water
- ตัวหนึ่ง
- tua nueng — One (creature/individual); classifier for animals
- หลงรัก
- long rak — To fall in love or be infatuated
- นักดำน้ำ
- nak dam nam — Diver, a person who dives underwater
- นำ
- nam — To lead, bring, or take along
- มา
- ma — To come; directional verb toward speaker
- ถวาย
- tha-wai — To offer or present to royalty or deity
- แด่
- dae — To; formal particle indicating recipient
- พระเจ้า
- phra jao — God, king, or divine lord
- สังหาร
- sang-han — To kill or slay someone
- ขโมย
- kha-moi — To steal; a thief or robber
- ผู้นั้น
- phu nan — That person; referring to a specific individual
- โศกเศร้า
- sok sao — Sad, sorrowful, or deeply grieving
- อยู่
- yuu — To be, stay, or reside somewhere
- ถึง
- thueng — Until, to, or reaching a point
- เจ็ด
- jet — The number seven
- เดือน
- duean — Month or the moon
- เพราะ
- phro — Because; conjunction indicating reason or cause
- การสูญเสีย
- kan suun sia — Loss, the act of losing something
- เมื่อ
- muea — When; referring to a past time
- พวก
- phuak — Group of people; they or those (people)
- ล่อลวง
- lo luang — To lure, deceive, or entice someone
- พระราชา
- phra ra-cha — King; a royal male monarch
- ตก
- tok — To fall down or drop
- ลง
- long — Down; directional verb indicating downward movement
- ไป
- pai — To go; directional verb away from speaker
- บ่อ
- bo — Well, pit, or deep hole in ground
- ขนาดใหญ่
- kha-nat yai — Large in size, big
- พระองค์
- phra ong — He/she; royal pronoun for king or queen
- ทรง
- song — Royal verb prefix; to possess or maintain
- ขว้าง
- khwang — To throw or hurl an object forcefully
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ทิ้ง
- thing — To throw away, abandon, or discard
- ดัง
- dang — As, like; according to or loud sound
- เล่า
- lao — To narrate, tell a story or account
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby reference
- ไม่มี
- mai mee — There is not; to not have
- ใคร
- khrai — Who; anyone or someone in question
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter something
- อีก
- ik — Again, another, or more
- เลย
- loei — At all; emphasizes negation or extent
- แม้ว่า
- mae wa — Even though, although; concessive conjunction
- จักรพรรดิ
- jak-kra-phat — Emperor; supreme ruler of an empire
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- เสนอ
- sa-noe — To propose, offer, or suggest something
- หนัก
- nak — Heavy in weight or serious in nature
- ห้าร้อย
- ha roi — Five hundred; the number 500
- ปอนด์
- pont — Pound; unit of weight or British currency
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- รางวัล
- rang-wan — Prize, reward, or award given for achievement
- ก็ตาม
- ko tam — Nevertheless, regardless; concessive expression
- แห่ง
- haeng — Of or from; classifier for places or institutions
- แสดง
- sa-daeng — To show, display, or perform
- แก่
- kae — To; for; also means old or elderly
- ผู้หนึ่ง
- phu nueng — One person; a certain individual
- โดย
- doi — By; indicating agent or method of action
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- สำหรับ
- sam-rap — For; indicating purpose or intended recipient
- เทพเจ้า
- thep jao — God or deity; a divine supernatural being
- องค์
- ong — Classifier for royalty, clergy, or deities
- นับถือ
- nap thuе — To respect, revere, or worship someone
- โอรส
- o-rot — Son; formal or royal term for male child
- พระสันตะปาปา
- phra san-ta-pa-pa — The Pope; head of the Catholic Church
- เสด็จ
- sa-det — To travel or go; royal verb of movement
- เยือน
- yuean — To visit a place or person
- ฝรั่งเศส
- fa-rang-set — France; a country in Western Europe
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated riding animal
- ตกแต่ง
- tok taeng — To decorate or adorn something ornately
- ด้วย
- duai — With, also, or by means of something
- แผ่น
- phaen — Sheet, plate, or flat piece of material
- ตาม
- tam — According to; to follow or along with
- บันทึก
- ban-thuek — To record or note; a written record
- หมวก
- muak — Hat or helmet; headwear
- ทับทิม
- thap-thim — Ruby, a red precious gemstone
- เรียง
- riang — To arrange in a row or sequence
- แถว
- thaeo — Row, line, or area vicinity
- ระยิบระยับ
- ra-yip ra-yap — Sparkling, glittering, or shimmering brilliantly
- อังกฤษ
- ang-krit — England or British; relating to the UK
- ขี่ม้า
- khi ma — To ride a horse
- ใช้
- chai — To use or employ something
- ประดับ
- pra-dap — To decorate, adorn, or embellish with ornaments
- เพชร
- phet — Diamond; a brilliant precious gemstone
- สี่ร้อย
- si roi — Four hundred; the number 400
- ยี่สิบเอ็ด
- yi-sip et — Twenty-one; the number 21
- เสื้อคลุม
- suea khlum — Cloak, robe, or overcoat worn over clothing
- มูลค่า
- mun kha — Value, worth, or monetary price of something
- สามหมื่น
- sam muean — Thirty thousand; the number 30,000
- ปกคลุม
- pok khlum — To cover or be covered with something
- บรรยาย
- ban-yai — To describe, narrate, or lecture about something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →