← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 27

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

Women who had wildly adored him, and for his sake had braved all social censure and set convention at defiance, were seen to grow pallid with shame or horror if Dorian Gray entered the room.

สตรีที่เคยหลงใหลเขาอย่างบ้าคลั่ง และเพื่อเห็นแก่เขาได้กล้าเผชิญกับการตำหนิติเตียนทางสังคมและท้าทายขนบธรรมเนียมทุกอย่าง ต่างถูกมองเห็นว่าซีดเผือดด้วยความละอายหรือความสยดสยองหากโดเรียน เกรย์เดินเข้ามาในห้อง

Yet these whispered scandals only increased in the eyes of many his strange and dangerous charm.

กระนั้น เรื่องอื้อฉาวที่ถูกกระซิบกระซาบเหล่านี้กลับยิ่งเพิ่มพูนเสน่ห์อันแปลกประหลาดและอันตรายของเขาในสายตาของผู้คนมากมาย

His great wealth was a certain element of security.

ความมั่งคั่งอันมหาศาลของเขาเป็นปัจจัยหนึ่งที่ให้ความมั่นคงปลอดภัย

Society—civilized society, at least—is never very ready to believe anything to the detriment of those who are both rich and fascinating.

สังคม โดยเฉพาะสังคมที่มีอารยธรรมนั้น ไม่เคยพร้อมที่จะเชื่อสิ่งใดที่เป็นโทษแก่ผู้ที่ทั้งร่ำรวยและมีเสน่ห์ดึงดูดใจ

It feels instinctively that manners are of more importance than morals, and, in its opinion, the highest respectability is of much less value than the possession of a good chef.

สังคมรู้สึกโดยสัญชาตญาณว่ามารยาทมีความสำคัญมากกว่าศีลธรรม และในความเห็นของสังคม ความน่าเคารพนับถืออย่างสูงสุดนั้นมีคุณค่าน้อยกว่าการมีพ่อครัวฝีมือดีมากนัก

And, after all, it is a very poor consolation to be told that the man who has given one a bad dinner, or poor wine, is irreproachable in his private life.

และท้ายที่สุด การได้รับการบอกกล่าวว่าชายผู้ที่เลี้ยงอาหารค่ำแย่ๆ หรือไวน์ราคาถูกนั้น เป็นผู้ที่ไร้ที่ติในชีวิตส่วนตัวนั้น ถือเป็นการปลอบใจที่น่าสังเวชยิ่ง

Even the cardinal virtues cannot atone for half-cold entrées, as Lord Henry remarked once, in a discussion on the subject, and there is possibly a good deal to be said for his view.

แม้แต่คุณธรรมอันสูงสุดก็ไม่อาจชดเชยอาหารจานหลักที่เสิร์ฟมาอุ่นๆ ได้ ดังที่ลอร์ดเฮนรีเคยกล่าวไว้ครั้งหนึ่งในการสนทนาเรื่องนี้ และมีความเป็นไปได้ว่าทัศนะของเขานั้นมีน้ำหนักควรแก่การพิจารณาอยู่มาก

For the canons of good society are, or should be, the same as the canons of art.

เพราะกฎเกณฑ์ของสังคมชั้นดีนั้นเป็น หรือควรจะเป็น กฎเกณฑ์เดียวกันกับกฎเกณฑ์ของศิลปะ

Form is absolutely essential to it.

รูปแบบเป็นสิ่งที่จำเป็นอย่างยิ่งยวดสำหรับสังคม

It should have the dignity of a ceremony, as well as its unreality, and should combine the insincere character of a romantic play with the wit and beauty that make such plays delightful to us.

สังคมควรมีความสง่างามของพิธีการ รวมทั้งความไม่เป็นจริงของพิธีการนั้นด้วย และควรผสมผสานลักษณะที่ไม่จริงใจของบทละครโรแมนติกเข้ากับไหวพริบและความงามที่ทำให้บทละครเหล่านั้นให้ความเพลิดเพลินแก่เรา

Is insincerity such a terrible thing? I think not.

ความไม่จริงใจนั้นเป็นสิ่งที่น่าสะพรึงกลัวถึงเพียงนั้นเลยหรือ ข้าพเจ้าคิดว่าไม่ใช่

Vocabulary

สตรี
sa-tree — Woman or female person
ที่
thîi — That, which, or place marker
เคย
khoei — Used to have done something before
หลง
long — To be lost or infatuated with something
ใหล
lai — To be enchanted or deeply captivated
เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
อย่าง
yàang — Type, kind, or manner of something
บ้า
bâa — Crazy, mad, or insane
คลั่ง
khlâng — To be obsessed or fanatically crazy
และ
láe — And, connecting words or clauses
เพื่อ
phûua — In order to, for the purpose of
เห็น
hěn — To see or perceive visually
แก่
kàe — Old in age, or to, for (preposition)
ได้
dâai — To obtain, can, or have done
กล้า
klâa — To be brave or courageous
เผชิญ
pha-choen — To face or confront a situation directly
กับ
kàp — With, and, or together with
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ตำหนิ
tam-nì — To blame or criticize someone's faults
ติ
tì — To criticize or find fault with
ทาง
thaang — Way, path, or direction
สังคม
sǎng-khom — Society or social community
ท้าทาย
tháa-thaai — To challenge or dare someone
ขนบ
kha-nòp — Convention or traditional custom
ธรรมเนียม
tham-niam — Custom, tradition, or established convention
ทุก
thúk — Every, all, or each
ต่าง
tàang — Different, various, or each respectively
ถูก
thùuk — To be correct, cheap, or to receive action
มอง
moong — To look at or gaze upon
ว่า
wâa — That, to say, or to think (conjunction)
ซีด
sîit — Pale or washed-out in color
เผือด
phùuat — Pale-faced, blanched from fear or shock
ด้วย
dûuai — Also, too, or with (accompaniment)
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
ละอาย
la-aai — To feel shame or embarrassment
หรือ
rǔu — Or, used in questions or alternatives
สยอง
sa-yǒong — To be terrified or horrified by something
หาก
hàak — If, in case, or supposing that
เดิน
dooen — To walk or stroll somewhere
เข้า
khâo — To enter or go into a place
มา
maa — To come or move toward the speaker
ใน
nai — In, inside, or within a place
ห้อง
hông — Room in a building or house
กระนั้น
kra-nán — Even so, nevertheless, or all the same
เรื่อง
rûuang — Story, matter, topic, or issue
อื้อฉาว
ûua-chaao — Scandalous or notorious causing public uproar
กระซิบ
kra-síp — To whisper quietly to someone
เหล่า
lào — Group of people or those (plural marker)
นี้
níi — This, referring to something nearby
กลับ
klàp — To return, reverse, or go back
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, or all the more
เพิ่ม
phôem — To increase or add more to something
เสน่ห์
sa-nàe — Charm, appeal, or magical attractiveness
อัน
an — Classifier or thing, often for abstract nouns
แปลก
plàek — Strange, unusual, or odd
ประหลาด
pra-làat — Bizarre, peculiar, or surprisingly strange
อันตราย
an-ta-raai — Dangerous or posing serious risk
ของ
khǒong — Of, belonging to, or possessive marker
สายตา
sǎai-taa — Eyesight, gaze, or visual perspective
ผู้คน
phûu-khon — People in general, folks around
มากมาย
mâak-maai — Plentiful, abundant, or a great many
มั่งคั่ง
mâng-khâng — Wealthy, prosperous, or financially well-off
มหาศาล
ma-hǎa-sǎan — Enormous, immense, or on a vast scale
เป็น
pen — To be, to exist as something
ปัจจัย
pàt-jai — Factor, element, or contributing cause
หนึ่ง
nùeng — One, the number one
ให้
hâi — To give, to let, or to cause
มั่นคง
mân-khong — Stable, secure, or firmly established
ปลอดภัย
plòot-phai — Safe, free from danger or harm
โดยเฉพาะ
dooi-cha-phó — Especially, particularly, or in specific
มี
mii — To have or there is/are
อารยธรรม
aa-ra-ya-tham — Civilization or cultivated human culture
นั้น
nán — That, referring to something further away
ไม่
mâi — No, not (negation particle)
พร้อม
phróom — Ready, prepared, or willing to do
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
เชื่อ
chûua — To believe or trust someone or something
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
ใด
dai — Any, which, or whichever (interrogative)
โทษ
thôot — Blame, fault, or punishment
ผู้
phûu — Person who, one who (agent prefix)
ทั้ง
tháng — Both, all, or entire
ร่ำรวย
râm-ruai — Rich, wealthy, or very well-off
ดึงดูด
dueng-duut — To attract or draw interest toward something
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
รู้สึก
rúu-sùek — To feel or sense an emotion
โดย
dooi — By, by means of, or through
สัญชาตญาณ
sǎn-châat-yaan — Instinct or natural innate intuition
มารยาท
maa-ra-yâat — Manners, etiquette, or polite behavior
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, or essential
มาก
mâak — Much, many, or very (intensifier)
กว่า
kwàa — More than or comparatively greater
ศีลธรรม
sǐin-tham — Morality, ethics, or moral principles
น่า
nâa — Worthy of, deserving, or -able prefix
เคารพ
khao-róp — To respect or hold in high regard
นับถือ
náp-thǔu — To esteem, revere, or hold in respect
สูงสุด
sǔung-sùt — Highest, supreme, or maximum level
คุณค่า
khun-khâa — Value, worth, or significance of something
น้อย
nóoi — Few, little, or small in amount
พ่อครัว
phôo-khruua — Cook or male chef in a kitchen
ฝีมือ
fǐi-muue — Skill, craftsmanship, or technical ability
ดี
dii — Good, fine, or of quality
นัก
nák — Very, extremely, or an expert person
ท้าย
tháai — End, last, or tail end of something
ที่สุด
thîi-sùt — Most, -est (superlative marker in Thai)
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something
บอก
bòok — To tell, inform, or say to someone
กล่าว
klàao — To state, speak, or formally say
ชาย
chaai — Man, male, or masculine person
เลี้ยง
líang — To feed, raise, or host a meal
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, or cuisine
ค่ำ
khâm — Evening or nighttime meal context
แย่
yâe — Bad, poor quality, or terrible
(repetition mark) — Reduplication mark indicating repetition or plural
ไวน์
wai — Wine (alcoholic beverage from grapes)
ราคา
raa-khaa — Price or cost of something
ไร้
rái — Without, lacking, or devoid of
ชีวิต
chii-wít — Life or living existence
ส่วนตัว
sùuan-tua — Personal, private, or individual matter
ถือ
thǔu — To hold, carry, or consider as
ปลอบ
plòop — To comfort, console, or soothe someone
สังเวช
sǎng-wêet — To feel pity or sorrowful compassion
แม้
máe — Even though, even if, despite
แต่
tàe — But, however, or only
คุณธรรม
khun-tham — Virtue, moral goodness, or ethical quality
ก็
kôo — Also, then, or (emphatic particle)
อาจ
àat — May, might, or possibly
ชดเชย
chót-choei — To compensate, offset, or make up for
จาน
jaan — Plate or dish for serving food
หลัก
làk — Main, principal, or key element
เสิร์ฟ
sòep — To serve food or drinks to someone
อุ่น
ùn — Warm in temperature, comfortably heated
ดัง
dang — Loud, famous, or as such (like)
ไว้
wái — To keep, place, or hold for later
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occasion of event
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse or have a conversation
ไป
pai — To go or move away from speaker
ทัศนะ
thát-sa-na — Opinion, view, or perspective on something
น้ำหนัก
nám-nàk — Weight or heaviness of something
ควร
khuuan — Should, ought to, or advisable
พิจารณา
phí-jaa-ra-naa — To consider, examine, or deliberate carefully
อยู่
yùu — To be at, stay, or live somewhere
เพราะ
phró — Because, since, or due to
กฎเกณฑ์
kòt-keen — Rules, criteria, or established regulations
ชั้น
chán — Class, level, floor, or social rank
เดียวกัน
diao-kan — The same, identical, or together alike
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — Art or artistic expression and creativity
รูปแบบ
rûup-bàep — Format, style, pattern, or form
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, or required
ยิ่งยวด
yîng-yûuat — Extreme, utmost, or surpassing all else
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for, or on behalf of
สง่างาม
sa-ngàa-ngaam — Dignified, graceful, or elegantly poised
พิธีการ
phí-thii-kaan — Ceremony, formality, or official protocol
รวม
ruuam — To combine, total, or include together
จริง
jing — True, real, or genuine
ผสมผสาน
pha-sǒm-pha-sǎan — To blend, integrate, or harmoniously combine
ลักษณะ
lák-sa-nà — Characteristic, feature, or quality of something
จริงใจ
jing-jai — Sincere, genuine-hearted, or honest in feelings
บท
bòt — Scene, role, lesson, or chapter
ละคร
la-khoon — Drama, play, or theatrical performance
โรแมนติก
roo-maen-tìk — Romantic in nature or feeling (loanword)
ไหวพริบ
wǎi-phríp — Wit, quick thinking, or sharp cleverness
งาม
ngaam — Beautiful, lovely, or aesthetically pleasing
ทำให้
tham-hâi — To make, cause, or render something
เพลิดเพลิน
phlôet-phloen — To enjoy or take pleasure in something
เรา
rao — We, us, or I (informal first person)
สะพรึง
sa-phrüng — To be frightened or deeply unsettled
กลัว
kluua — To be afraid or scared of something
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until
เพียง
phiang — Only, merely, or just enough
เลย
loei — At all, so, or past (emphasis particle)
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I or me (formal, respectful first person)
คิด
khít — To think, ponder, or consider
ใช่
châi — Yes, that's right, or correct (affirmation)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →