← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 3

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

Come in, or the fog will get into the house.

เข้ามาเถิด yokewise หมอกจะเข้ามาในบ้าน

And mind you don't talk about anything serious.

และระวังอย่าพูดเรื่องจริงจังใดๆ

Nothing is serious nowadays.

ไม่มีอะไรจริงจังในทุกวันนี้

At least nothing should be."

อย่างน้อยก็ไม่ควรมีอะไรจริงจัง

Hallward shook his head, as he entered, and followed Dorian into the library.

ฮอลล์วาร์ดส่ายหัวขณะที่เขาเดินเข้ามา แล้วติดตามโดเรียนเข้าไปในห้องสมุด

There was a bright wood fire blazing in the large open hearth.

มีกองไฟฟืนที่ลุกโชนอยู่ในเตาผิงเปิดกว้างขนาดใหญ่

The lamps were lit, and an open Dutch silver spirit-case stood, with some siphons of soda-water and large cut-glass tumblers, on a little marqueterie table.

โคมไฟถูกจุดขึ้น และกล่องเงินสไตล์ดัตช์ที่เปิดอยู่วางตั้งอยู่ พร้อมกับไซฟอนโซดาน้ำและแก้วตัดแบบใหญ่ บนโต๊ะไม้ประดับเล็กๆ

"You see your servant made me quite at home, Dorian.

"คุณเห็นไหม คนรับใช้ของคุณทำให้ฉันรู้สึกสบายใจมากเลย โดเรียน

He gave me everything I wanted, including your best gold-tipped cigarettes.

เขาให้ทุกอย่างที่ฉันต้องการแก่ฉัน รวมถึงบุหรี่ปลายทองที่ดีที่สุดของคุณด้วย

He is a most hospitable creature.

เขาเป็นคนที่มีอัธยาศัยดีมาก

I like him much better than the Frenchman you used to have.

ฉันชอบเขามากกว่าชาวฝรั่งเศสที่คุณเคยมีมาก่อน

What has become of the Frenchman, by the bye?"

แล้วชาวฝรั่งเศสคนนั้นเป็นอย่างไรบ้างตอนนี้?"

Dorian shrugged his shoulders.

โดเรียนยักไหล่

"I believe he married Lady Radley's maid, and has established her in Paris as an English dressmaker.

"ฉันเชื่อว่าเขาแต่งงานกับสาวใช้ของเลดี้แรดลีย์ และได้ตั้งร้านให้เธอในปารีสในฐานะช่างตัดเย็บเสื้อผ้าแบบอังกฤษ

_Anglomanie_ is very fashionable over there now, I hear.

ฉันได้ยินมาว่าแองโกลมาเนียกำลังเป็นที่นิยมมากที่นั่นในตอนนี้

It seems silly of the French, doesn't it?

มันดูโง่เขลาของชาวฝรั่งเศสนะ ใช่ไหม?

But—do you know?—he was not at all a bad servant.

แต่—คุณรู้ไหม?—เขาไม่ใช่คนรับใช้ที่แย่เลยสักนิด

I never liked him, but I had nothing to complain about.

ฉันไม่เคยชอบเขา แต่ก็ไม่มีอะไรให้บ่น

One often imagines things that are quite absurd.

คนเรามักจินตนาการสิ่งที่ไร้สาระอยู่บ่อยๆ

He was really very devoted to me and seemed quite sorry when he went away.

เขาจงรักภักดีต่อฉันมากจริงๆ และดูเหมือนเสียใจมากเมื่อเขาจากไป

Have another brandy-and-soda?

จะดื่มบรั่นดีโซดาอีกแก้วไหม?

Or would you like hock-and-seltzer?

หรือจะเอาฮ็อคกับเซลต์เซอร์?

I always take hock-and-seltzer myself.

ฉันเองก็ดื่มฮ็อคกับเซลต์เซอร์เสมอ

There is sure to be some in the next room.

แน่นอนว่าต้องมีบ้างในห้องถัดไป

Vocabulary

เข้ามา
khao ma — To come in or enter a place
เถิด
thoet — Particle urging or encouraging an action
มิฉะนั้น
mi cha nan — Otherwise; if not, then this happens
หมอก
mok — Fog or mist in the atmosphere
จะ
ja — Future tense marker; will or going to
ใน
nai — In; inside a place or container
บ้าน
ban — House; home; place of residence
และ
lae — And; connects words or clauses together
ระวัง
ra wang — Be careful; watch out for danger
อย่า
ya — Don't; negative imperative command particle
พูด
phut — To speak or talk to someone
เรื่อง
rueang — Story; topic; matter; subject of discussion
จริงจัง
ching chang — Serious; earnest; taking something seriously
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; of any kind at all
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have something
อะไร
a rai — What; anything; something unspecified
ทุกวันนี้
thuk wan ni — Nowadays; these days; in the present time
อย่างน้อย
yang noi — At least; at a minimum amount or degree
ก็
ko — Also; then; a connective or emphasis particle
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ควร
khuan — Should; ought to do something
มี
mi — To have; to exist; there is
ส่าย
sai — To shake or sway from side to side
หัว
hua — Head; top part of the body
ขณะ
kha na — While; at the moment; during a time
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
เดิน
doen — To walk; to move on foot
แล้ว
laeo — Already; then; past tense completion marker
ติดตาม
tit tam — To follow; to track someone or something
เข้าไป
khao pai — To go inside; to enter inward
ห้องสมุด
hong sa mut — Library; a room or building with books
กอง
kong — Pile; heap; a stack of things
ไฟ
fai — Fire; flame; also means electricity or light
ฟืน
fuen — Firewood; wood used for burning fuel
ลุก
luk — To rise; to stand up; to flare up
โชน
chon — To blaze or burn brightly with flames
อยู่
yu — To be at; to stay; existence marker
เตาผิง
tao phing — Fireplace; a hearth for burning wood
เปิด
poet — To open; to turn on something
กว้าง
kwang — Wide; broad; spacious in dimension
ขนาด
kha nat — Size; dimension; measurement of something
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
โคมไฟ
khom fai — Lamp; a light fixture or lantern
ถูก
thuk — To be lit; correct; cheap; to be hit
จุด
chut — To light; a point or dot; to ignite
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional or aspect marker
กล่อง
klong — Box; a container with a lid
เงิน
ngoen — Money; silver; financial currency
สไตล์
sa tai — Style; a manner or fashion of something
วาง
wang — To place or put something down somewhere
ตั้ง
tang — To set up; to place upright; to establish
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with something
กับ
kap — With; and; together with someone
โซดา
so da — Soda; carbonated water or soft drink
น้ำ
nam — Water; liquid; any drinkable fluid
แก้ว
kaeo — Glass; a drinking glass or cup
ตัด
tat — To cut; to trim; to sever something
แบบ
baep — Style; pattern; type; form of something
บน
bon — On top of; above a surface
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
ไม้ประดับ
mai pra dap — Ornamental plant; decorative wood or plant
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; little in size
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
เห็น
hen — To see; to notice visually
ไหม
mai — Question particle; right? isn't it?
คน
khon — Person; people; human being
รับใช้
rap chai — To serve; to be in service of someone
ของ
khong — Of; belonging to; things or possessions
ทำให้
tham hai — To make; to cause something to happen
ฉัน
chan — I; me; first person informal pronoun
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
สบายใจ
sa bai jai — At ease; feeling comfortable and peaceful
มาก
mak — Very; a lot; much; to a great degree
เลย
loei — At all; so; therefore; emphasis particle
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception
อย่าง
yang — Type; kind; manner; a way of doing
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to require something
แก่
kae — To; for; elderly; giving something to someone
รวมถึง
ruam thueng — Including; as well as; also encompassing
บุหรี่
bu ri — Cigarette; a rolled tobacco smoking product
ปลาย
plai — Tip; end; the pointed end of something
ทอง
thong — Gold; golden color or material
ดี
di — Good; fine; nice quality
ที่สุด
thi sut — Most; the superlative degree of something
ด้วย
duai — Also; too; with; as well as
เป็น
pen — To be; to become; linking verb in Thai
อัธยาศัย
at tha ya sai — Hospitality; nature; disposition of a person
ชอบ
chop — To like; to enjoy something or someone
กว่า
kwa — More than; compared to; a comparative marker
ชาว
chao — People of; citizen or native of a place
ฝรั่งเศส
fa rang set — France; the country of the French people
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
นั้น
nan — That; those; referring to something distant
อย่างไร
yang rai — How; in what way or manner
บ้าง
bang — Some; somewhat; a little bit of something
ตอน
ton — Period; episode; a time segment or part
นี้
ni — This; these; referring to something nearby
ยัก
yak — To shrug; to jerk upward slightly
ไหล่
lai — Shoulder; the upper part of the arm joint
เชื่อ
chuea — To believe; to trust in something or someone
ว่า
wa — That; say that; quotation or clause marker
แต่งงาน
taeng ngan — To marry; to get married to someone
สาวใช้
sao chai — Maid; female household servant or helper
ได้
dai — Can; to get; to be able to do
ร้าน
ran — Shop; store; a place of business
เธอ
thoe — She; her; informal second or third person pronoun
ฐานะ
tha na — Status; social standing; financial position
ช่าง
chang — Craftsman; skilled worker; never mind particle
ตัดเย็บ
tat yep — To sew and cut; tailoring clothing
เสื้อผ้า
suea pha — Clothes; clothing; garments worn on body
อังกฤษ
ang krit — English; British; England the country
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
กำลัง
kam lang — Currently doing; in the process of something
นิยม
ni yom — Popularity; to favor or be popular with
นั่น
nan — That; that thing over there
มัน
man — It; him; her; informal third person pronoun
ดู
du — To look at; to watch; to observe
โง่เขลา
ngo khla — Foolish; stupid; lacking intelligence or wisdom
นะ
na — Softening particle seeking agreement or attention
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
แต่
tae — But; however; yet; a contrast conjunction
รู้
ru — To know; to be aware of something
ไม่ใช่
mai chai — No; that is not correct; is not
แย่
yae — Bad; terrible; awful; in poor condition
สักนิด
sak nit — Just a little; a tiny bit of something
บ่น
bon — To complain; to grumble about something
เรา
rao — We; us; also informal first person singular
มัก
mak — Often; tend to; usually do something
จินตนาการ
chin ta na kan — Imagination; the ability to form mental images
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
ไร้สาระ
rai sa ra — Nonsense; trivial; lacking meaning or substance
บ่อยๆ
boi boi — Often; frequently; happening many times
จงรักภักดี
jong rak phak di — Loyal; faithful and devoted to someone
ต่อ
to — To; toward; per; continue; against something
จริงๆ
ching ching — Really; truly; genuinely; very much so
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
เสียใจ
sia jai — Sad; sorry; feeling regret or disappointment
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
จาก
chak — From; away from; departing a place
ไป
pai — To go; away from; directional particle
ดื่ม
duem — To drink; to consume a liquid beverage
บรั่นดี
bran di — Brandy; a strong alcoholic distilled spirit
อีก
ik — More; again; another; additionally
หรือ
rue — Or; a conjunction offering alternatives
เอา
ao — To take; to want; to get something
เอง
eng — Self; oneself; by oneself; emphasis particle
เสมอ
sa moe — Always; ever; equal; consistently every time
แน่นอน
nae non — Certainly; of course; definitely true
ต้อง
tong — Must; have to; it is necessary to
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
ถัด
that — Next; adjacent; the following one in sequence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →