← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 4

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

"Thanks, I won't have anything more," said the painter, taking his cap and coat off and throwing them on the bag that he had placed in the corner.

"ขอบคุณ ฉันไม่ขอรับอะไรเพิ่มแล้ว" จิตรกรกล่าว พลางถอดหมวกและเสื้อคลุมออกแล้วโยนทิ้งลงบนกระเป๋าที่เขาวางไว้ที่มุมห้อง

"And now, my dear fellow, I want to speak to you seriously.

"และบัดนี้ เพื่อนรัก ฉันอยากพูดกับคุณอย่างจริงจัง

Don't frown like that.

อย่าขมวดคิ้วแบบนั้นเลย

You make it so much more difficult for me."

คุณทำให้มันยากสำหรับฉันมากขึ้นเป็นอย่างมาก"

"What is it all about?" cried Dorian in his petulant way, flinging himself down on the sofa.

"มันเกี่ยวกับเรื่องอะไรกัน?" โดเรียนร้องถามด้วยท่าทีหงุดหงิดตามนิสัย พลางโยนตัวลงบนโซฟา

"I hope it is not about myself.

"ฉันหวังว่ามันคงไม่ใช่เรื่องของตัวฉัน

I am tired of myself to-night.

คืนนี้ฉันเบื่อตัวเองเสียแล้ว

I should like to be somebody else."

ฉันอยากเป็นคนอื่นบ้างจริงๆ"

"It is about yourself," answered Hallward in his grave deep voice, "and I must say it to you.

"มันเกี่ยวกับตัวคุณนั่นแหละ" ฮอลล์เวิร์ดตอบด้วยเสียงทุ้มและเคร่งขรึม "และฉันต้องพูดกับคุณ

I shall only keep you half an hour."

ฉันจะรั้งเวลาคุณไว้เพียงครึ่งชั่วโมงเท่านั้น"

Dorian sighed and lit a cigarette.

โดเรียนถอนหายใจและจุดบุหรี่

"Half an hour!" he murmured.

"ครึ่งชั่วโมง!" เขาพึมพำ

"It is not much to ask of you, Dorian, and it is entirely for your own sake that I am speaking.

"มันไม่ใช่สิ่งที่ขอมากเกินไปจากคุณเลย โดเรียน และที่ฉันพูดนี้ก็เพื่อประโยชน์ของคุณเองโดยแท้

I think it right that you should know that the most dreadful things are being said against you in London."

ฉันคิดว่าคุณควรรู้ว่าขณะนี้มีเรื่องร้ายแรงที่สุดกำลังถูกกล่าวหาคุณอยู่ในลอนดอน"

"I don't wish to know anything about them.

"ฉันไม่ต้องการรู้เรื่องราวเหล่านั้นเลยแม้แต่น้อย

I love scandals about other people, but scandals about myself don't interest me.

ฉันชอบเรื่องอื้อฉาวของคนอื่น แต่เรื่องอื้อฉาวเกี่ยวกับตัวฉันเองไม่ได้ทำให้ฉันสนใจ

They have not got the charm of novelty."

มันไม่มีเสน่ห์แห่งความแปลกใหม่อีกต่อไปแล้ว"

"They must interest you, Dorian.

"มันต้องทำให้คุณสนใจ โดเรียน

Every gentleman is interested in his good name.

สุภาพบุรุษทุกคนย่อมใส่ใจในชื่อเสียงอันดีงามของตน

You don't want people to talk of you as something vile and degraded.

คุณคงไม่อยากให้ผู้คนพูดถึงคุณว่าเป็นสิ่งที่เลวทรามและต่ำช้า

Of course, you have your position, and your wealth, and all that kind of thing.

แน่นอน คุณมีสถานะทางสังคม มีความมั่งคั่ง และสิ่งต่างๆ เหล่านั้น

Vocabulary

ขอบคุณ
khɔ̀ɔp khun — Thank you; expression of gratitude
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun, informal
ไม่
mâi — No; negation particle for verbs
ขอ
khɔ̌ɔ — To request or ask for something politely
รับ
ráp — To receive or accept something
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun for things
เพิ่ม
phə̂əm — To add or increase an amount
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; indicates completed action
จิตรกร
jìt-trà-gɔɔn — Painter; artist who creates visual artwork
กล่าว
glàao — To say or state formally
ถอด
thɔ̀ɔt — To remove or take off clothing
หมวก
mùak — Hat; head covering worn as accessory
และ
lɛ́ — And; conjunction linking words or phrases
เสื้อคลุม
sʉ̂a khlum — Coat or cloak worn over clothing
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit or remove outward
โยน
yoon — To throw or toss an object
ทิ้ง
thíng — To discard, drop, or abandon something
ลง
long — Down; directional particle moving downward
บน
bon — On top of; above a surface
กระเป๋า
grà-pǎo — Bag or pocket for carrying things
ที่
thîi — At; place or relative pronoun particle
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
วาง
waang — To place or put something down
ไว้
wái — Particle indicating keeping or placing aside
มุม
mum — Corner of a room or angle
ห้อง
hɔ̂ɔng — Room; enclosed space inside a building
เพื่อน
phʉ̂an — Friend; companion or close acquaintance
รัก
rák — To love; deep affection for someone
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
พูด
phûut — To speak or talk to someone
กับ
gàp — With; together or in relation to
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
อย่าง
yàang — In a manner or way; like
จริงจัง
jing-jang — Seriously; with genuine earnest intent
อย่า
yàa — Don't; negative imperative command particle
คิ้ว
khíu — Eyebrow; hair above the eye
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, or manner of something
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant thing
เลย
ləəi — At all; emphatic particle or therefore
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
มัน
man — It; third-person pronoun for objects
ยาก
yâak — Difficult; hard to do or understand
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a purpose or person
มาก
mâak — Very; a lot, many, or much
ขึ้น
khʉ̂n — Up; directional particle moving upward
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About; concerning or related to something
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, or topic of discussion
กัน
gan — Together; mutual or reciprocal action particle
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, or sing
ถาม
thǎam — To ask a question to someone
ด้วย
dûay — Also, too, or with; additive particle
ท่าที
thâa-thii — Manner, attitude, or demeanor shown
หงุดหงิด
ngùt-ngìt — Irritated; feeling annoyed or easily agitated
ตาม
taam — According to; following or as usual
นิสัย
ní-sǎi — Habit, nature, or character trait
ตัว
tua — Body; classifier for animals and oneself
โซฟา
soo-faa — Sofa; an upholstered seat for sitting
หวัง
wǎng — To hope or expect something desired
ว่า
wâa — That; conjunction introducing a subordinate clause
คง
khong — Probably; modal expressing likelihood or assumption
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negation of identity or fact
ของ
khɔ̌ɔng — Of; possessive particle indicating ownership
คืนนี้
khʉʉn níi — Tonight; this evening or current night
เบื่อ
bʉ̀a — Bored or tired of something/someone
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
เสีย
sǐa — Broken, lost, or spoiled; negative particle
คน
khon — Person; human being or classifier for people
อื่น
ʉ̀ʉn — Other; another different person or thing
บ้าง
bâang — Some; a little, or occasionally
จริงๆ
jing-jing — Really; truly, genuinely, or in reality
นั่นแหละ
nân-lɛ̀ — That's it; that's exactly the point
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer or respond to a question
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise heard
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must; to have to do something
จะ
jà — Will; future tense marker particle
เวลา
wee-laa — Time; a period or specific moment
เพียง
phiang — Only; just a small amount
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half; one of two equal parts
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
เท่านั้น
thâo-nán — Only that; nothing more than this
ถอน
thɔ̌ɔn — To withdraw, pull out, or release
หายใจ
hǎai-jai — To breathe; inhale and exhale air
จุด
jùt — To light; a point or spot
บุหรี่
bù-rìi — Cigarette; rolled tobacco for smoking
สิ่ง
sìng — Thing; an object, matter, or concept
เกินไป
gəən pai — Too much; excessively beyond what is appropriate
จาก
jàak — From; originating or departing a place
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for near thing
ก็
gɔ̂ɔ — Also; connective particle meaning then or so
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit, use, or advantage gained
เอง
eeng — Self; by oneself or emphasis particle
โดย
dooi — By; through means or agency of
แท้
thɛ́ɛ — True, genuine, or authentic in nature
คิด
khít — To think or consider something mentally
ควร
khuaan — Should; morally or logically appropriate action
รู้
rúu — To know or be aware of something
ขณะนี้
khà-nà níi — At this moment; right now currently
มี
mii — To have; there is or there are
ร้ายแรง
ráai-rɛɛng — Serious, severe, or grave in nature
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative degree of adjectives
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct or cheap
กล่าวหา
glàao-hǎa — To accuse or charge someone formally
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker
ใน
nai — In; inside or within a place
ต้องการ
tɔ̂ɔng-gaan — To need or want something specifically
เรื่องราว
rʉ̂ang-raao — Story, account, or narrative of events
เหล่านั้น
lào-nán — Those; plural demonstrative pronoun for distant things
แม้แต่
mɛ́ɛ-tɛ̀ɛ — Even; not even the slightest amount
น้อย
nɔ́ɔi — Little; small amount or few in number
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like or be fond of something
อื้อฉาว
ʉ̂a-chaao — Scandalous; causing public shock or outrage
แต่
tɛ̀ɛ — But; however, contrast conjunction
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; cannot or does not do
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in something or someone
ไม่มี
mâi mii — There is no; to not have something
เสน่ห์
sà-nèe — Charm; attractive quality or charisma
แห่ง
hɛ̀ng — Of; classifier for places or sources
ความ
khwaam — Prefix nominalizing abstract concepts or states
แปลกใหม่
plɛ̀ɛk-mài — Novel; strange and new, unfamiliar thing
อีก
ìik — More, again, or another time
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — Continue; from now on or further ahead
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a polite and well-mannered man
ทุก
thúk — Every; all without exception
ใส่ใจ
sài-jai — To pay attention to or care about
ชื่อเสียง
chʉ̂ɔ-sǐang — Reputation; public fame or renown
อัน
an — Classifier for various objects; that which
ให้
hâi — To give; causative or benefactive particle
ผู้คน
phûu-khon — People; persons in general collectively
พูดถึง
phûut-thʉ̌ng — To mention or talk about someone
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly; of course, without any doubt
สถานะ
sà-thǎa-ná — Status; position or standing in society
ทาง
thaang — Way, path, or direction toward something
สังคม
sǎng-khom — Society; community or social group
มั่งคั่ง
mâng-khâng — Wealthy; prosperous and rich financially
ต่างๆ
tàang-tàang — Various; different kinds or types
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →