← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 6

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

Why is it that so many gentlemen in London will neither go to your house or invite you to theirs?

เหตุใดสุภาพบุรุษในลอนดอนจำนวนมากจึงไม่ยอมไปบ้านของคุณ และไม่ยอมเชิญคุณไปบ้านของพวกเขา?

You used to be a friend of Lord Staveley.

คุณเคยเป็นมิตรสหายของลอร์ดสเตฟลีย์มาก่อน

I met him at dinner last week.

ฉันพบเขาในงานเลี้ยงอาหารค่ำเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว

Your name happened to come up in conversation, in connection with the miniatures you have lent to the exhibition at the Dudley.

ชื่อของคุณบังเอิญถูกพูดถึงในการสนทนา เกี่ยวกับภาพเขียนขนาดเล็กที่คุณให้ยืมแก่นิทรรศการที่ดัดลีย์

Staveley curled his lip and said that you might have the most artistic tastes, but that you were a man whom no pure-minded girl should be allowed to know, and whom no chaste woman should sit in the same room with.

สเตฟลีย์ยักปากและกล่าวว่าคุณอาจมีรสนิยมทางศิลปะสูงส่งที่สุด แต่คุณเป็นชายที่ไม่ควรให้หญิงสาวใจบริสุทธิ์คนใดได้รู้จัก และไม่มีสตรีผู้บริสุทธิ์คนใดควรนั่งอยู่ในห้องเดียวกับคุณ

I reminded him that I was a friend of yours, and asked him what he meant.

ฉันเตือนเขาว่าฉันเป็นมิตรของคุณ และถามเขาว่าเขาหมายความว่าอะไร

He told me.

เขาบอกฉัน

He told me right out before everybody.

เขาบอกฉันอย่างตรงไปตรงมาต่อหน้าทุกคน

It was horrible!

มันช่างน่าสยดสยองเสียนี่กระไร!

Why is your friendship so fatal to young men?

เหตุใดมิตรภาพของคุณจึงเป็นหายนะแก่บรรดาชายหนุ่มเช่นนี้?

There was that wretched boy in the Guards who committed suicide.

มีเด็กหนุ่มอาภัพในหน่วยทหารรักษาพระองค์ผู้ที่ฆ่าตัวตาย

You were his great friend.

คุณเป็นมิตรสนิทของเขา

There was Sir Henry Ashton, who had to leave England with a tarnished name.

มีเซอร์เฮนรี แอชตัน ผู้ซึ่งต้องจากอังกฤษไปพร้อมกับชื่อเสียงที่ด่างพร้อย

You and he were inseparable.

คุณกับเขาแยกจากกันไม่ได้เลย

What about Adrian Singleton and his dreadful end?

แล้วเอเดรียน ซิงเกิลตันกับจุดจบอันน่าสยดสยองของเขาล่ะ?

What about Lord Kent's only son and his career?

แล้วบุตรชายคนเดียวของลอร์ดเคนต์กับอาชีพการงานของเขาล่ะ?

I met his father yesterday in St. James's Street.

ฉันพบบิดาของเขาเมื่อวานในถนนเซนต์เจมส์

He seemed broken with shame and sorrow.

เขาดูแตกสลายด้วยความอับอายและความเศร้าโศก

What about the young Duke of Perth?

แล้วดยุคหนุ่มแห่งเพิร์ธล่ะ?

What sort of life has he got now?

บัดนี้เขาดำรงชีวิตอยู่อย่างไร?

What gentleman would associate with him?"

สุภาพบุรุษคนใดจะยอมคบหากับเขา?"

"Stop, Basil.

"หยุดก่อน เบซิล

Vocabulary

เหตุใด
het dai — Why; for what reason
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — Gentleman; a polite, well-mannered man
ใน
nai — In; inside; within a place or time
จำนวนมาก
jam-nuan mak — A large number; many; a great amount
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ไม่
mai — Not; negation word used before verbs
ยอม
yom — To agree; to consent; to give in
ไป
pai — To go; to move away from speaker
บ้าน
ban — House; home; one's place of residence
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
เชิญ
choen — To invite; to welcome; polite request word
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
เคย
khoei — Used to; ever; having done something before
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb
มิตรสหาย
mit sa-hai — Friends; companions; close associates
มา
ma — To come; to move toward the speaker
ก่อน
kon — Before; previously; earlier in time
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal)
พบ
phop — To meet; to encounter; to find someone
เขา
khao — He; him; third-person singular pronoun
งานเลี้ยง
ngan liang — Party; banquet; social gathering with food
อาหารค่ำ
ahan kham — Dinner; evening meal; supper
เมื่อ
mueа — When; at the time of; ago (with time)
สัปดาห์
sap-da — Week; period of seven days
ที่
thi — At; which; that; relative particle or place marker
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
ชื่อ
chue — Name; to be named; one's given name
บังเอิญ
bang-ooen — Accidentally; by chance; coincidentally
ถูก
thuk — Correct; cheap; passive marker in sentences
พูดถึง
phut thueng — To mention; to speak about; to bring up
การสนทนา
kan son-tha-na — Conversation; dialogue; exchange of words
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; regarding; related to a topic
ภาพเขียน
phap khian — Painting; drawn or painted picture
ขนาดเล็ก
kha-nat lek — Small size; tiny; of little dimension
ให้ยืม
hai yuem — To lend; to allow temporary use of something
แก่
kae — To; for; old; indicating recipient of action
นิทรรศการ
ni-that-sa-kan — Exhibition; display; public show of art
กล่าว
klao — To say; to state; to speak formally
ว่า
wa — That; saying; quotative or complementizer word
อาจ
at — May; might; expressing possibility or uncertainty
มี
mi — To have; there is/are; to possess
รสนิยม
rot-ni-yom — Taste; aesthetic preference; personal sense of style
ทาง
thang — Way; direction; path; in the field of
ศิลปะ
sin-la-pa — Art; fine arts; creative expression
สูงส่ง
sung song — Lofty; elevated; noble or refined in nature
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker; to the greatest degree
แต่
tae — But; however; indicating contrast or exception
ชาย
chai — Man; male; masculine gender
ควร
khuan — Should; ought to; expressing moral obligation
ให้
hai — To give; to let; causative or benefactive marker
หญิงสาว
ying sao — Young woman; girl; female youth
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or emotions
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — Pure; innocent; clean and untainted morally
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
ใด
dai — Any; which; whoever; used in questions
ได้
dai — Can; able to; past marker or result marker
รู้จัก
ru-jak — To know; to be acquainted with someone
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have; lacking
สตรี
sa-tri — Woman; female; formal word for women
ผู้
phu — Person who; one who; relative pronoun prefix
นั่ง
nang — To sit; to be seated in a position
อยู่
yu — To stay; to live; continuous aspect marker
ห้อง
hong — Room; enclosed space inside a building
เดียวกัน
diao kan — Same; identical; the very same one
กับ
kap — With; and; together with someone or something
เตือน
tuean — To warn; to remind; to caution someone
มิตร
mit — Friend; ally; companion; friendly person
ถาม
tham — To ask; to question; to inquire
หมายความ
mai khwam — To mean; to signify; what something conveys
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions about things
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
อย่าง
yang — Way; manner; type; like; in a certain manner
ตรงไปตรงมา
trong pai trong ma — Straightforward; direct; frank and honest
ต่อหน้า
to na — In front of; in the presence of others
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; all people present
มัน
man — It; thing; informal third-person pronoun
ช่าง
chang — How very; what a; exclamatory intensifier word
น่าสยดสยอง
na sa-yot sa-yong — Horrifying; dreadful; causing fear and disgust
เสีย
sia — Lost; ruined; wasted; spoiled; used up
มิตรภาพ
mit-tra-phap — Friendship; bond of goodwill between people
หายนะ
hai-ya-na — Disaster; catastrophe; ruin; devastating outcome
บรรดา
ban-da — All the; among; referring to a group collectively
ชายหนุ่ม
chai num — Young man; a male youth
เช่นนี้
chen ni — Like this; such as this; in this manner
เด็กหนุ่ม
dek num — Young boy; teenage male; youthful male person
อาภัพ
a-phap — Unfortunate; unlucky; ill-fated person
หน่วย
nuai — Unit; troop unit; a classified group or section
ทหาร
tha-han — Soldier; military personnel; armed forces member
รักษา
rak-sa — To guard; to protect; to maintain; to treat
พระองค์
phra-ong — Royal person; His/Her Majesty; royal pronoun
ผู้ที่
phu thi — The one who; a person who does something
ฆ่าตัวตาย
kha tua tai — To commit suicide; to take one's own life
สนิท
sa-nit — Close; intimate; deeply familiar with someone
ผู้ซึ่ง
phu sueng — Who; whom; relative pronoun referring to a person
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
จาก
jak — From; away from; departing a place or source
อังกฤษ
ang-krit — England; English; relating to Britain
พร้อม
phrom — Ready; together with; all set to proceed
ชื่อเสียง
chue siang — Reputation; fame; how one is known publicly
ด่างพร้อย
dang phroi — Tarnished; stained; blemished reputation or character
แยกจากกัน
yaek jak kan — Separated; apart from each other; split up
เลย
loei — At all; ever; intensifier or past-result marker
จุดจบ
jut jop — End; downfall; the final outcome or ruin
อัน
an — Classifier for objects; a thing; one item
ล่ะ
la — Particle adding emphasis or mild questioning tone
บุตรชาย
but chai — Son; male child; formal word for son
คนเดียว
khon diao — Only child; alone; the sole person
อาชีพการงาน
a-chip kan-ngan — Career; professional life; one's occupation and work
บิดา
bi-da — Father; formal or literary word for father
เมื่อวาน
muea wan — Yesterday; the day before today
ถนน
tha-non — Street; road; a path for vehicles or walking
ดู
du — To look; to watch; to appear; to seem
แตกสลาย
taek sa-lai — To shatter; to fall apart; to be broken down
ด้วย
duai — Also; with; by means of; together with
ความ
khwam — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
อับอาย
ap-ai — Ashamed; embarrassed; feeling deep humiliation
เศร้าโศก
sao sok — Sorrowful; grief-stricken; deeply sad and mournful
หนุ่ม
num — Young; youthful; referring to a young male
แห่ง
haeng — Of; from; belonging to a place; location marker
บัดนี้
bat ni — Now; at this moment; currently; at present
ดำรง
dam-rong — To maintain; to sustain; to continue living or holding
ชีวิต
chi-wit — Life; existence; one's living experience
อย่างไร
yang-rai — How; in what way; in what manner
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
คบหา
khop ha — To associate with; to keep company with someone
หยุดก่อน
yut kon — Wait a moment; stop first; hold on briefly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →