← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 10

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

Before I could answer that, I should have to see your soul."

ก่อนที่ข้าพเจ้าจะตอบคำถามนั้นได้ ข้าพเจ้าจำเป็นต้องมองเห็นจิตวิญญาณของท่านเสียก่อน"

"To see my soul!" muttered Dorian Gray, starting up from the sofa and turning almost white from fear.

"มองเห็นจิตวิญญาณของข้า!" โดเรียน เกรย์พึมพำ พลางลุกขึ้นจากโซฟาและใบหน้าซีดเผือดเกือบขาวด้วยความกลัว

"Yes," answered Hallward gravely, and with deep-toned sorrow in his voice, "to see your soul.

"ใช่" ฮอลล์เวิร์ดตอบอย่างจริงจัง และน้ำเสียงของเขาเปี่ยมไปด้วยความโศกเศร้าอย่างลึกซึ้ง "เพื่อมองเห็นจิตวิญญาณของท่าน

But only God can do that."

แต่มีเพียงพระเจ้าเท่านั้นที่ทรงกระทำสิ่งนั้นได้"

A bitter laugh of mockery broke from the lips of the younger man.

เสียงหัวเราะเยาะเย้ยอย่างขมขื่นปะทุขึ้นจากริมฝีปากของชายหนุ่ม

"You shall see it yourself, to-night!" he cried, seizing a lamp from the table.

"ท่านจะได้เห็นมันด้วยตัวเอง คืนนี้!" เขาร้องขึ้น พลางคว้าโคมไฟจากโต๊ะ

"Come: it is your own handiwork.

"มาเถิด มันเป็นฝีมือของท่านเองทั้งนั้น

Why shouldn't you look at it?

ทำไมท่านจะมองมันไม่ได้เล่า

You can tell the world all about it afterwards, if you choose.

ท่านจะบอกเล่าเรื่องราวทั้งหมดแก่ชาวโลกในภายหลังก็ได้ หากท่านต้องการ

Nobody would believe you.

ไม่มีใครเชื่อท่านหรอก

If they did believe you, they would like me all the better for it.

และหากพวกเขาเชื่อท่าน พวกเขาก็จะยิ่งชื่นชมข้ามากขึ้นไปอีก

I know the age better than you do, though you will prate about it so tediously.

ข้ารู้จักยุคสมัยนี้ดีกว่าท่านเสียอีก แม้ท่านจะพร่ำพูดถึงมันอย่างน่าเบื่อหน่ายก็ตาม

Come, I tell you.

มาเถิด ข้าบอกท่านแล้ว

You have chattered enough about corruption.

ท่านพูดถึงเรื่องความเสื่อมทรามมามากพอแล้ว

Now you shall look on it face to face."

บัดนี้ท่านจะได้เผชิญหน้ากับมันโดยตรง"

There was the madness of pride in every word he uttered.

ความบ้าคลั่งแห่งความเย่อหยิ่งแฝงอยู่ในทุกถ้อยคำที่เขากล่าวออกมา

He stamped his foot upon the ground in his boyish insolent manner.

เขากระทืบเท้าลงบนพื้นอย่างหยิ่งผยองเยี่ยงเด็กหนุ่ม

He felt a terrible joy at the thought that some one else was to share his secret, and that the man who had painted the portrait that was the origin of all his shame was to be burdened for the rest of his life with the hideous memory of what he had done.

เขารู้สึกปีติยินดีอย่างน่าสยดสยองเมื่อนึกขึ้นมาว่าจะมีผู้อื่นมาร่วมรับรู้ความลับของเขา และชายผู้วาดภาพเหมือนอันเป็นต้นกำเนิดแห่งความอับอายทั้งปวงของเขานั้น จะต้องแบกรับความทรงจำอันน่าสยดสยองจากสิ่งที่เขาได้กระทำไปตลอดชีวิตที่เหลืออยู่

Vocabulary

ก่อน
gòn — Before; prior to something in time or order
ที่
thîi — That; which; a relative pronoun or place marker
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
จะ
jà — Will; future tense marker indicating intention
ตอบ
tòp — To answer or respond to a question
คำถาม
kham thǎam — A question or inquiry posed to someone
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ได้
dâai — Can; able to; also marks past or successful action
จำเป็น
jam pen — Necessary; required; something that must be done
ต้อง
tông — Must; have to; indicates obligation or necessity
มองเห็น
mong hěn — To see; to be able to visually perceive something
จิตวิญญาณ
jìt winyaan — Soul; spirit; the inner spiritual essence of a person
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ท่าน
thân — Formal respectful pronoun for 'you' or a respected person
เสีย
sǐa — To lose; broken; particle adding finality to a verb
พึมพำ
pheum pham — To mutter or mumble softly under one's breath
พลาง
phlaang — While doing something simultaneously; at the same time
ลุกขึ้น
lúk khûen — To stand up; to rise from a seated position
จาก
jàak — From; away from a place or starting point
โซฟา
soo faa — A sofa; an upholstered couch for sitting or reclining
และ
láe — And; a conjunction connecting words or clauses
ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of a person's head
ซีด
sîit — Pale; having lost color, especially in the face
เผือด
phùeat — Very pale; extremely white or colorless in complexion
เกือบ
gùeap — Almost; nearly but not quite reaching a degree
ขาว
khǎao — White; the color white or very light in shade
ด้วย
dûay — With; also; by means of; accompanying particle
ความ
khwaam — Abstract noun-forming prefix indicating a state or quality
กลัว
gluua — To be afraid; to fear something or someone
ใช่
châi — Yes; that's right; affirmative confirmation particle
อย่าง
yàang — In a manner of; like; a way or kind of something
จริงจัง
jing jang — Serious; earnest; with sincerity and seriousness
น้ำเสียง
nám sǐang — Tone of voice; the quality or manner of speaking
เขา
khǎo — He; she; they; third-person personal pronoun
เปี่ยม
pîam — Full of; brimming with; overflowing with a quality
ไป
pai — To go; to move away; directional verb particle
โศกเศร้า
sòok sâo — Sad; sorrowful; filled with grief or deep sadness
ลึกซึ้ง
léuk séung — Deep; profound; felt or understood at a deep level
เพื่อ
phûea — For; in order to; indicating purpose of an action
แต่
tàe — But; however; a contrastive conjunction in Thai
มี
mii — To have; there is; to possess or exist
เพียง
phiang — Only; merely; just; limiting something to one thing
พระเจ้า
phrá jâo — God; the divine being; also used as an exclamation
เท่านั้น
thâo nán — Only; that's all; limiting to nothing more than stated
ทรง
song — Royal verb prefix; to hold or maintain (formal/regal usage)
กระทำ
grà tham — To do; to perform; to carry out an action
สิ่งนั้น
sìng nán — That thing; referring to a previously mentioned object or act
เสียง
sǐang — Sound; voice; a noise produced by someone or something
หัวเราะ
hǔa rór — To laugh; the act of laughing aloud
เยาะเย้ย
yór yéoi — To mock; to sneer; to ridicule with contempt
ขมขื่น
khom khûen — Bitter; feeling resentment or deep bitterness inside
ปะทุ
pà thú — To burst out; to erupt suddenly with force or emotion
ขึ้น
khûen — Up; to rise; directional particle indicating upward movement
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — Lips; the edges of the mouth on a person's face
ชาย
chaai — Male; man; a person of the male gender
หนุ่ม
nùm — Young man; a male who is youthful in age
เห็น
hěn — To see; to perceive visually with one's eyes
มัน
man — It; that; informal third-person or object pronoun
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; themselves; reflexive pronoun in Thai
คืนนี้
khuuen níi — Tonight; this night; the current night period
ร้องขึ้น
róng khûen — To cry out; to exclaim suddenly with a loud voice
คว้า
khwâa — To grab; to snatch something quickly with the hand
โคมไฟ
khoom fai — A lamp; a light fixture used to illuminate a space
โต๊ะ
tó — A table; a flat-surfaced furniture piece for use
มา
maa — To come; to move toward; directional verb particle
เถิด
thòet — Let's; go ahead; an encouraging or imperative particle
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb indicating a state
ฝีมือ
fǐi muu — Skill; craftsmanship; the ability or talent in work
เอง
eeng — Yourself; oneself; by oneself; emphatic reflexive particle
ทั้งนั้น
tháng nán — All of it; entirely; everything without exception
ทำไม
tham mai — Why; for what reason; questioning the cause of something
มอง
mong — To look at; to gaze; to direct one's eyes toward
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; not able to; negation of ability or permission
เล่า
lâo — To tell; to narrate; also a question particle at end
บอกเล่า
bòk lâo — To recount; to tell a story or share information
เรื่องราว
rûeang raao — A story; a narrative account of events or experiences
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entirety of something considered
แก่
gàe — To; for; old; giving to or directed at someone
ชาวโลก
chaao lôok — People of the world; humanity; all people everywhere
ใน
nai — In; inside; within a space, time, or context
ภายหลัง
phaai lǎng — Afterward; later; in the future following a point
ก็ได้
gôr dâai — That's fine; it's okay; acceptable as an option
หาก
hàak — If; in the event that; a conditional conjunction
ต้องการ
tông gaan — To want; to need; to desire or require something
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have; absence of something
ใคร
khrai — Who; anyone; an interrogative or indefinite pronoun
เชื่อ
chûea — To believe; to trust; to accept as true or reliable
หรอก
rôk — Anyway; a dismissive particle softening a negative statement
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of third-person people
ก็
gôr — Also; then; a conjunction linking result or concession
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
ชื่นชม
chûen chom — To admire; to appreciate; to feel positive regard for
มากขึ้น
mâak khûen — More; increasingly; a greater amount than before
อีก
ìik — More; another; again; additional in quantity or time
รู้จัก
rúu jàk — To know; to be acquainted with a person or thing
ยุคสมัย
yúk sà mai — Era; age; a particular period in history or time
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
ดีกว่า
dii gwàa — Better than; superior in quality or degree to something
เสียอีก
sǐa ìik — What's more; on top of that; making things even worse
แม้
máe — Even though; although; a concessive conjunction in Thai
พร่ำพูด
phrâm phûut — To talk incessantly; to keep repeating something tediously
ถึง
thǔeng — To; about; reaching; arriving at a place or topic
น่าเบื่อหน่าย
nâa bùea nàai — Tedious; boring; causing weariness or tiresome feelings
ก็ตาม
gôr taam — Regardless; even so; no matter what the situation is
บอก
bòk — To tell; to inform; to communicate information to someone
แล้ว
láew — Already; then; past completion marker in Thai sentences
พูดถึง
phûut thǔeng — To talk about; to mention; to bring up a topic
เรื่อง
rûeang — Matter; topic; story; subject of discussion or narrative
เสื่อมทราม
sùeam saam — Corrupt; depraved; morally degraded or fallen in character
มาก
mâak — Very; much; a lot; indicating a high degree or quantity
พอ
phor — Enough; sufficient; just right in amount or degree
บัดนี้
bàt níi — Now; at this moment; a formal expression of the present
เผชิญหน้า
phà choen nâa — To confront; to face directly; to meet a challenge head-on
กับ
gàp — With; together with; also marks object of some verbs
โดยตรง
dooi trong — Directly; straightforwardly; without detour or intermediary
บ้าคลั่ง
bâa khlâng — Mad; frenzied; wildly out of control with emotion
แห่ง
hàeng — Of; at; a formal locative or possessive classifier
เย่อหยิ่ง
yôe yìng — Arrogant; haughty; having an inflated sense of self-importance
แฝง
fàeng — Hidden; latent; concealed within something else subtly
อยู่
yùu — To stay; to be located; ongoing aspect marker in Thai
ทุก
thúk — Every; all; each one without exception
ถ้อยคำ
thôi kham — Words; speech; the words or language someone uses
กล่าว
glàao — To say; to state; a formal way of expressing speech
ออกมา
òk maa — To come out; to emerge from inside to outside
กระทืบ
grà thûep — To stamp; to stomp down hard with one's foot
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of a human or animal leg
ลง
long — Down; to go down; directional particle indicating descent
บน
bon — On; upon; above a surface or higher position
พื้น
phúen — Floor; ground; the bottom surface of a room or area
หยิ่งผยอง
yìng phà yong — Proud; conceited; showing excessive pride or arrogance
เยี่ยง
yîang — Like; in the manner of; as if resembling something else
เด็ก
dèk — Child; a young person; someone who is not yet grown
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense; to experience an emotion or sensation
ปีติยินดี
pii tì yin dii — Joyful; elated; feeling great happiness and delight
น่าสยดสยอง
nâa sà yòt sà yong — Horrifying; terrifying; causing dread or extreme fear
เมื่อ
mûea — When; at the time that; a temporal conjunction in Thai
นึก
núek — To think; to recall; to bring something to mind internally
ขึ้นมา
khûen maa — To come up; to arise; to surface in the mind or place
ว่า
wâa — That; to say; complementizer introducing a quoted clause
ผู้อื่น
phûu ùen — Others; other people; someone other than oneself
ร่วม
rûam — Together; to join; to share or participate collectively
รับรู้
ráp rúu — To acknowledge; to be aware of; to receive knowledge
ความลับ
khwaam láp — A secret; confidential information not shared openly
ผู้
phûu — Person who; one who; a prefix indicating a person's role
วาด
wâat — To draw; to paint; to create a visual image artistically
ภาพเหมือน
phâap mǔean — Portrait; a painting or image resembling a real person
อัน
an — A general classifier; a thing; used for various objects
ต้นกำเนิด
tôn gam nòet — Origin; source; the beginning point of something's existence
อับอาย
àp aai — Ashamed; embarrassed; feeling shame or humiliation
ทั้งปวง
tháng puang — All; every; the entirety of all things considered together
แบกรับ
bàek ráp — To bear; to carry a burden emotionally or physically
ความทรงจำ
khwaam song jam — Memory; a recollection of past experiences or events
สิ่ง
sìng — Thing; object; an item or matter of any kind
ตลอด
tà lòt — Throughout; all along; for the entire duration of something
ชีวิต
chii wít — Life; existence; the living experience of a person
เหลืออยู่
lǔea yùu — To remain; to be left over; still existing after a process
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →