← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 11

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

"Yes," he continued, coming closer to him and looking steadfastly into his stern eyes, "I shall show you my soul. You shall see the thing that you fancy only God can see."

"ใช่" เขากล่าวต่อ พลางเดินเข้าใกล้และจ้องมองตาเข้มของเขาอย่างมั่นคง "ข้าจะให้เจ้าเห็นจิตวิญญาณของข้า เจ้าจะได้เห็นสิ่งที่เจ้าคิดว่ามีแต่พระเจ้าเท่านั้นที่มองเห็นได้"

Hallward started back. "This is blasphemy, Dorian!" he cried. "You must not say things like that. They are horrible, and they don't mean anything."

ฮอลล์เวิร์ดถอยหลังออกไป "นี่มันเป็นการหมิ่นพระเจ้า โดเรียน!" เขาร้องออกมา "เจ้าต้องไม่พูดสิ่งเช่นนั้น มันน่าสยดสยอง และไม่มีความหมายใดๆ ทั้งสิ้น"

"You think so?" He laughed again.

"เจ้าคิดเช่นนั้นหรือ?" เขาหัวเราะอีกครั้ง

"I know so. As for what I said to you to-night, I said it for your good. You know I have been always a stanch friend to you."

"ข้ารู้ดี ส่วนสิ่งที่ข้าพูดกับเจ้าคืนนี้ ข้าพูดเพื่อประโยชน์ของเจ้า เจ้ารู้ดีว่าข้าเป็นมิตรที่ซื่อสัตย์ต่อเจ้าเสมอมา"

"Don't touch me. Finish what you have to say."

"อย่าแตะต้องข้า พูดให้จบเสียก่อน"

A twisted flash of pain shot across the painter's face. He paused for a moment, and a wild feeling of pity came over him.

ความเจ็บปวดแปลบขึ้นมาบนใบหน้าของจิตรกร เขาหยุดชะงักชั่วขณะ และความรู้สึกสงสารอย่างรุนแรงก็ท่วมท้นเขา

After all, what right had he to pry into the life of Dorian Gray?

ท้ายที่สุดแล้ว เขามีสิทธิ์อะไรที่จะสอดแนมชีวิตของโดเรียน เกรย์?

If he had done a tithe of what was rumoured about him, how much he must have suffered!

หากเขาได้กระทำเพียงส่วนเสี้ยวของสิ่งที่มีข่าวลือเกี่ยวกับเขา เขาต้องทุกข์ทรมานเพียงใด!

Then he straightened himself up, and walked over to the fire-place, and stood there, looking at the burning logs with their frostlike ashes and their throbbing cores of flame.

จากนั้นเขาก็ยืดตัวขึ้น เดินไปยังเตาผิง และยืนอยู่ที่นั่น มองดูท่อนไม้ที่กำลังลุกไหม้พร้อมขี้เถ้าที่ดูคล้ายหิมะและแกนกลางของเปลวไฟที่เต้นรัว

"I am waiting, Basil," said the young man in a hard clear voice.

"ข้ากำลังรออยู่ เบซิล" ชายหนุ่มกล่าวด้วยเสียงที่แข็งกร้าวและชัดเจน

He turned round. "What I have to say is this," he cried. "You must give me some answer to these horrible charges that are made against you. If you tell me that they are absolutely untrue from beginning to end, I shall believe you.

เขาหันกลับมา "สิ่งที่ข้าต้องการจะพูดคือสิ่งนี้" เขาร้องออกมา "เจ้าต้องให้คำตอบแก่ข้าต่อข้อกล่าวหาอันน่าสยดสยองเหล่านี้ที่มีต่อเจ้า หากเจ้าบอกข้าว่ามันเป็นเรื่องเท็จโดยสิ้นเชิงตั้งแต่ต้นจนจบ ข้าจะเชื่อเจ้า

Vocabulary

ใช่
chai — Yes; used to affirm a statement
เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
กล่าว
klao — To say or state formally
ต่อ
to — To continue; against; per; connecting word
พลาง
phlang — While simultaneously doing something else
เดิน
doen — To walk or move on foot
เข้า
khao — To enter or go into a place
ใกล้
klai — Near or close in distance
และ
lae — And; used to connect words or clauses
จ้อง
jong — To stare or gaze intently at something
มอง
mong — To look at or observe something
ตา
ta — Eye; also means maternal grandfather
เข้ม
khem — Intense, strong, or deep in quality
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
อย่าง
yang — Like; in the manner of; a kind
มั่นคง
man khong — Stable, firm, or secure in nature
ข้า
kha — I or me; archaic or formal pronoun
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
เจ้า
jao — You; lord; archaic second person pronoun
เห็น
hen — To see or notice something visually
จิตวิญญาณ
jit winyan — Soul or spiritual essence of a person
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
สิ่ง
sing — Thing or object; general classifier
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
คิด
khit — To think or consider something
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
มี
mi — To have or there is something
แต่
tae — But; however; introduces contrast
พระเจ้า
phra jao — God; a divine or supreme being
เท่านั้น
thao nan — Only; nothing more than that
ถอย
thoi — To retreat or step backward
หลัง
lang — Back; behind; after a time
ออก
ok — To exit or go out of somewhere
ไป
pai — To go; away; directional particle
นี่
ni — This; here; pointing to something near
มัน
man — It; informal pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; to exist as something
การ
kan — Nominalizer; act or process of something
หมิ่น
min — To defame, insult, or show contempt
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ต้อง
tong — Must; have to; obligatory action
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
พูด
phut — To speak or talk to someone
เช่น
chen — Such as; for example; like
นั้น
nan — That; referring to something already mentioned
น่า
na — Worthy of; should inspire a feeling
สยดสยอง
sayot sayong — Horrifying or terrifying; causing great fear
ความหมาย
khwam mai — Meaning or significance of something
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used in negative contexts
ทั้งสิ้น
thang sin — All; entirely; in total
หรือ
rue — Or; used in questions or alternatives
หัวเราะ
hua ro — To laugh or chuckle at something
อีก
ik — Again; more; another instance of something
ครั้ง
khrang — Time; occurrence; classifier for events
รู้
ru — To know or be aware of something
ดี
di — Good; well; positive in quality
ส่วน
suan — Part; portion; as for something
กับ
kap — With; and; together with someone
คืน
khuen — Night; to return something back
นี้
ni — This; referring to something nearby
เพื่อ
phuea — For the purpose of; in order to
ประโยชน์
prayot — Benefit, use, or advantage of something
มิตร
mit — Friend or ally; a close companion
ซื่อสัตย์
sue sat — Honest, faithful, and trustworthy in character
เสมอ
samoe — Always; equal; consistently every time
อย่า
ya — Don't; imperative negative command marker
แตะต้อง
tae tong — To touch or interfere with something
จบ
jop — To finish or end something completely
เสีย
sia — To lose; broken; particle implying completion
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
ความเจ็บปวด
khwam jep puat — Pain or suffering felt physically or emotionally
แปลบ
plaep — A sharp sudden stab of pain
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward directional particle
บน
bon — On top of; above a surface
ใบหน้า
bai na — Face; the front of one's head
จิตรกร
jittakorn — Painter or visual artist by profession
หยุด
yut — To stop or halt an action
ชะงัก
cha ngak — To pause abruptly or be halted suddenly
ชั่ว
chua — Evil; wicked; a short span of time
ขณะ
khana — Moment; while; a point in time
ความรู้สึก
khwam ru suek — Feeling or emotion experienced internally
สงสาร
songsan — To feel pity or compassion for someone
รุนแรง
run raeng — Severe, violent, or intense in degree
ก็
ko — Also; then; connective particle in sentences
ท่วมท้น
thuam thon — Overwhelming; flooding over in great quantity
ท้ายที่สุด
thai thi sut — Finally; at the very last point
แล้ว
laeo — Already; then; past completion marker
สิทธิ์
sit — Right or entitlement to do something
อะไร
arai — What; used in questions about things
สอดแนม
sot naem — To spy on or pry into something
ชีวิต
chiwit — Life; existence of a living being
หาก
hak — If; in the event that something occurs
กระทำ
kratham — To do or commit an action formally
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
เสี้ยว
siao — A fraction or sliver of something
ข่าวลือ
khao lue — Rumor or gossip circulating among people
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; regarding; concerning a topic
ทุกข์ทรมาน
thuk toraman — To suffer greatly; experience intense torment
ใด
dai — Which; any; used in questions or clauses
จากนั้น
jak nan — After that; then; following that moment
ยืด
yuet — To stretch or extend something outward
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action
เตาผิง
tao phing — Fireplace or hearth for burning fire
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
อยู่
yu — To be located; to stay; existence marker
นั่น
nan — That; referring to something farther away
ดู
du — To look at or watch something
ท่อนไม้
thon mai — A log or piece of wood for burning
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength; progressive marker
ลุกไหม้
luk mai — To be on fire; burning with flames
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with something else
ขี้เถ้า
khi thao — Ash; the residue left after burning
คล้าย
khlai — Similar to or resembling something else
หิมะ
hima — Snow; frozen precipitation falling from sky
แกนกลาง
kaen klang — Core or central part of something
เปลวไฟ
plaeo fai — Flame; a tongue of burning fire
เต้น
ten — To dance; to beat or pulse rhythmically
รัว
rua — To beat or tap rapidly and repeatedly
รอ
ro — To wait for someone or something
ชายหนุ่ม
chai num — Young man; a male youth or teenager
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced
แข็งกร้าว
khaeng krao — Harsh, stern, or hard in manner
ชัดเจน
chat jen — Clear, distinct, and easy to understand
หัน
han — To turn one's face or direction
กลับ
klap — To return; to turn back around
ต้องการ
tong kan — To want or need something specifically
คือ
khue — Is; namely; used to define or equate
คำตอบ
kham top — Answer or response to a question
แก่
kae — To; for; old; elderly person
ข้อกล่าวหา
kho klao ha — Accusation or charge against a person
อัน
an — Classifier for various objects; a thing
เหล่า
lao — Those; group of; plural marker
บอก
bok — To tell or inform someone of something
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; about something
เท็จ
thet — False or untrue; a lie
โดย
doi — By; by means of; through an agent
สิ้นเชิง
sin choeng — Completely; entirely; absolutely without exception
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a point in time
ต้น
ton — Beginning; tree; origin of something
จน
jon — Until; to the point that; poor
เชื่อ
chuea — To believe or trust in something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →