← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 2

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

As Dorian Gray was lighting a half-burned candle that was standing on the mantelshelf, he saw that the whole place was covered with dust and that the carpet was in holes.

ขณะที่โดเรียน เกรย์กำลังจุดเทียนที่เผาไหม้ไปครึ่งเล่มซึ่งตั้งอยู่บนหิ้งเหนือเตาผิง เขาก็เห็นว่าทั่วทั้งห้องปกคลุมไปด้วยฝุ่น และพรมก็มีรูโหว่

A mouse ran scuffling behind the wainscoting.

หนูตัวหนึ่งวิ่งกระทืบเท้าอยู่หลังแผ่นไม้บุผนัง

There was a damp odour of mildew.

มีกลิ่นอับชื้นของเชื้อรา

"So you think that it is only God who sees the soul, Basil? Draw that curtain back, and you will see mine."

"แล้วคุณคิดว่ามีแต่พระเจ้าเท่านั้นที่มองเห็นจิตวิญญาณใช่ไหม เบซิล? เปิดม่านนั้นออก แล้วคุณจะได้เห็นจิตวิญญาณของฉัน"

The voice that spoke was cold and cruel.

เสียงที่พูดออกมานั้นเย็นชาและโหดร้าย

"You are mad, Dorian, or playing a part," muttered Hallward, frowning.

"คุณบ้าไปแล้ว โดเรียน หรือไม่ก็กำลังแสร้งทำเป็น" ฮอลล์วอร์ดบ่นพึมพำพลางขมวดคิ้ว

"You won't? Then I must do it myself," said the young man, and he tore the curtain from its rod and flung it on the ground.

"คุณไม่ยอมเปิดหรือ? งั้นฉันต้องทำเอง" ชายหนุ่มพูด แล้วเขาก็ฉีกม่านออกจากราวแล้วโยนทิ้งลงพื้น

An exclamation of horror broke from the painter's lips as he saw in the dim light the hideous face on the canvas grinning at him.

เสียงอุทานด้วยความสยดสยองดังออกมาจากริมฝีปากของจิตรกร เมื่อเขามองเห็นในแสงสลัวนั้นว่าใบหน้าอันน่าสะพรึงกลัวบนผืนผ้าใบกำลังยิ้มเยาะใส่เขา

There was something in its expression that filled him with disgust and loathing.

มีบางอย่างในสีหน้านั้นที่ทำให้เขารู้สึกขยะแขยงและรังเกียจอย่างสุดขีด

Good heavens! it was Dorian Gray's own face that he was looking at!

พระเจ้าช่วย! นั่นคือใบหน้าของโดเรียน เกรย์เองที่เขากำลังมองอยู่!

The horror, whatever it was, had not yet entirely spoiled that marvellous beauty.

สิ่งน่าสยดสยองนั้น ไม่ว่าจะเป็นอะไร ก็ยังไม่ได้ทำลายความงามอันน่าอัศจรรย์นั้นไปเสียทั้งหมด

There was still some gold in the thinning hair and some scarlet on the sensual mouth.

ยังคงมีสีทองอยู่บ้างในเส้นผมที่บางลง และสีแดงเข้มบนริมฝีปากที่เต็มไปด้วยราคะ

The sodden eyes had kept something of the loveliness of their blue, the noble curves had not yet completely passed away from chiselled nostrils and from plastic throat.

ดวงตาที่หม่นหมองยังคงเก็บรักษาความงามของสีฟ้าไว้บ้าง เส้นโค้งอันสง่างามยังไม่สูญหายไปโดยสิ้นเชิงจากรูจมูกที่แกะสลักอย่างประณีตและจากลำคอที่อ่อนช้อย

Yes, it was Dorian himself.

ใช่ นั่นคือโดเรียนเอง

But who had done it?

แต่ใครเป็นคนทำ?

He seemed to recognize his own brushwork, and the frame was his own design.

เขาดูเหมือนจะจำฝีแปรงของตัวเองได้ และกรอบรูปก็เป็นแบบที่เขาออกแบบเอง

Vocabulary

ขณะ
kha-na — moment; while; at the time of
ที่
thii — at; which; place; relative pronoun marker
กำลัง
gam-lang — currently doing; in the process of; strength
จุด
jut — to light; a point; a dot
เทียน
thian — candle; wax candle used for light
เผาไหม้
phao-mai — to burn; to be on fire; combustion
ไป
pai — to go; away; onward direction marker
ครึ่ง
khrueng — half; halfway; partial amount
เล่ม
lem — classifier for books, candles, or blades
ซึ่ง
sueng — which; that; relative pronoun connector
ตั้ง
tang — to place upright; to set; to establish
อยู่
yuu — to be located; to stay; existence marker
บน
bon — on top of; above; upper surface
หิ้ง
hing — shelf; mantelpiece; ledge on wall
เหนือ
nuea — above; north; over; higher than
เตาผิง
tao-phing — fireplace; hearth for burning wood
เขา
khao — he; she; they; third person pronoun
ก็
gô — also; then; particle indicating continuation
เห็น
hen — to see; to notice; to observe visually
ว่า
wâa — that; to say; complementizer particle
ทั่ว
thua — throughout; all over; everywhere
ทั้ง
thang — both; all; entire; inclusive of everything
ห้อง
hong — room; enclosed space in a building
ปกคลุม
pok-khlum — to cover; to blanket; to spread over
ด้วย
duay — with; also; by means of; too
ฝุ่น
fun — dust; fine particles covering surfaces
และ
lae — and; connecting two words or clauses
พรม
phrom — carpet; rug; floor covering material
มี
mii — to have; there is; to possess
รู
ruu — hole; opening; cavity in a surface
โหว่
wo — hollow; having a hole; gap in material
หนู
nuu — mouse; rat; small rodent animal
ตัว
tua — classifier for animals; body; self
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
วิ่ง
wing — to run; to move quickly on foot
กระทืบ
kra-thuep — to stomp; to stamp feet forcefully
เท้า
thao — foot; feet; lower limb extremity
หลัง
lang — behind; after; back; rear side
แผ่น
phaen — sheet; flat piece; classifier for flat objects
ไม้
mai — wood; timber; tree material
ผนัง
pha-nang — wall; interior wall of a room
กลิ่น
klin — smell; odor; scent detected by nose
อับ
ap — stuffy; stale; poorly ventilated air
ชื้น
chuen — damp; moist; slightly wet atmosphere
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
เชื้อรา
chuea-raa — mold; fungus; mildew growing on surfaces
แล้ว
laeo — already; then; after; completion marker
คุณ
khun — you; polite second person pronoun
คิด
khit — to think; to consider; to believe
แต่
tae — but; however; only; contrasting conjunction
พระเจ้า
phra-jao — God; lord; deity; divine being
เท่านั้น
thao-nan — only; merely; nothing more than that
มองเห็น
mong-hen — to be able to see; to perceive visually
จิตวิญญาณ
jit-win-yaan — soul; spirit; inner essence of a person
ใช่
chai — yes; correct; that is right
ไหม
mai — question particle; right?; isn't it?
เปิด
poet — to open; to turn on; to uncover
ม่าน
maan — curtain; drape; window covering cloth
นั้น
nan — that; those; demonstrative pronoun (distant)
ออก
ok — out; to exit; to come forth; outward
จะ
ja — will; going to; future tense marker
ได้
dai — can; to get; able to; past marker
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal)
เสียง
siang — sound; voice; noise; audio
พูด
phuut — to speak; to talk; to say words
มา
maa — to come; toward speaker; directional particle
เย็นชา
yen-chaa — cold and indifferent; emotionally detached; aloof
โหดร้าย
hoot-raai — cruel; brutal; savage; ruthlessly harsh
บ้า
baa — crazy; insane; mad; mentally disturbed
หรือ
rue — or; whether; question particle (alternatives)
ไม่ก็
mai-go — or else; otherwise; if not then
แสร้ง
saeng — to pretend; to feign; to fake behavior
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
เป็น
pen — to be; is; am; are; to become
บ่น
bon — to complain; to grumble; to gripe
พึมพำ
phuem-pham — to mumble; to mutter quietly to oneself
พลาง
phlang — while doing simultaneously; at the same time
ขมวด
kha-mueat — to knit; to furrow; to wrinkle together
คิ้ว
khiu — eyebrow; the hair above the eye
ไม่
mai — no; not; negation particle
ยอม
yom — to yield; to agree; to accept; to allow
งั้น
ngan — then; in that case; so; therefore
ต้อง
tong — must; have to; need to; obligated
เอง
eng — oneself; by itself; emphatic reflexive particle
ชาย
chaai — man; male; masculine person
หนุ่ม
num — young man; youthful; male youth
ฉีก
chiik — to tear; to rip apart; to shred
จาก
jaak — from; away from; departing a place
ราว
raao — rod; rail; approximately; about (quantity)
โยน
yoon — to throw; to toss; to fling object
ทิ้ง
thing — to throw away; to abandon; to discard
ลง
long — down; downward; to descend; to fall
พื้น
phuen — floor; ground; surface; base area
อุทาน
u-thaan — to exclaim; exclamation; cry of surprise
ความ
khwaam — nominalizer prefix; concept; feeling; matter
สยดสยอง
sa-yot-sa-yong — horrified; terrified; filled with horror
ดัง
dang — loud; as; like; ringing sound
ริมฝีปาก
rim-fii-paak — lips; edge of the mouth
จิตรกร
jit-tra-gon — painter; artist who creates paintings
เมื่อ
muea — when; at the time; ago (past time)
ใน
nai — in; inside; within a space
แสง
saeng — light; ray; beam of illumination
สลัว
sa-lua — dim; faint; poorly lit; gloomy light
ใบหน้า
bai-naa — face; facial features; countenance
อัน
an — classifier for objects; one; a thing
น่า
naa — worthy of; deserving; likely to feel
สะพรึงกลัว
sa-phrueng-glua — terrifying; dreadful; causing intense fear
ผืน
phuen — classifier for cloth, canvas, or fabric sheets
ผ้าใบ
phaa-bai — canvas; painted cloth; fabric for artwork
ยิ้ม
yim — to smile; expression of happiness on face
เยาะ
yo — to mock; to sneer; to taunt someone
ใส่
sai — to put in; to wear; to direct toward
บาง
baang — some; thin; certain; a few
อย่าง
yaang — type; kind; manner; way of doing
สีหน้า
sii-naa — facial expression; look on one's face
ทำให้
tham-hai — to cause; to make someone feel something
รู้สึก
ruu-suek — to feel; to sense; to experience emotion
ขยะแขยง
kha-ya-kha-yaeng — disgusting; revolting; causing disgust and revulsion
รังเกียจ
rang-kiat — to dislike; to object; to feel repulsed
สุด
sut — extreme; utmost; end; most; ultimate
ขีด
khiit — limit; extreme point; to scratch a line
ช่วย
chuay — to help; to assist; to aid someone
นั่น
nan — that (thing); that one; pointing to something
คือ
khue — is; means; that is; defining equality
มอง
mong — to look; to gaze; to stare at
สิ่ง
sing — thing; object; matter; entity
ไม่ว่า
mai-waa — regardless of; no matter; whether or not
อะไร
a-rai — what; anything; something; what thing
ยัง
yang — still; yet; also; continuing to be
ทำลาย
tham-laai — to destroy; to ruin; to damage completely
งาม
ngaam — beautiful; elegant; aesthetically pleasing
อัศจรรย์
at-sa-jan — wonderful; miraculous; marvelous; astonishing thing
เสีย
siia — broken; wasted; lost; spoiled; gone bad
ทั้งหมด
thang-mot — all; everything; the whole; entirety
คง
khong — probably; likely; still; to remain stable
สี
sii — color; hue; paint; shade of color
ทอง
thong — gold; golden color; precious metal
บ้าง
baang — some; somewhat; a little; any at all
เส้น
sen — line; strand; classifier for hair or strings
ผม
phom — hair; I/me (male pronoun)
แดง
daeng — red; crimson; bright red color
เข้ม
khem — dark; deep; strong; intense (color or taste)
เต็ม
tem — full; filled; complete; brimming
ราคะ
raa-kha — lust; sensual desire; carnal passion
ดวงตา
duang-taa — eyes; the pair of eyes on a face
หม่น
mon — dull; somber; gloomy; muted in tone
หมอง
mong — tarnished; dim; darkened; gloomy and dull
เก็บ
kep — to keep; to collect; to store; to save
รักษา
rak-saa — to maintain; to preserve; to treat medically
ฟ้า
faa — sky; light blue; heavens above
ไว้
wai — to keep; to place aside; to maintain
โค้ง
khong — curved; arched; bent; graceful curve
สง่างาม
sa-ngaa-ngaam — graceful; stately; elegant; dignified in appearance
สูญหาย
suun-haai — lost; disappeared; gone missing; vanished
โดย
dooi — by; through; by means of; via
สิ้นเชิง
sin-choeng — completely; entirely; totally; absolutely all
จมูก
ja-muuk — nose; the organ of smell on face
แกะสลัก
gae-sa-lak — to carve; to sculpt; to engrave intricately
ประณีต
pra-niit — fine; delicate; exquisite; carefully crafted
ลำ
lam — classifier for boats, tubes; slender body part
คอ
kho — neck; throat; the neck of a person
อ่อน
on — soft; gentle; tender; young; mild
ช้อย
choi — graceful; lithe; elegantly slender movement
ใคร
khrai — who; whoever; anyone; someone
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
ดู
duu — to look at; to watch; to appear
เหมือน
muean — like; similar to; resembling; same as
จำ
jam — to remember; to memorize; to recall
ฝี
fii — stroke; mark made by brush or tool
แปรง
praeng — brush; tool for painting or cleaning
ตัวเอง
tua-eng — oneself; themselves; by one's own self
กรอบ
kraop — frame; border; crispy; surrounding structure
รูป
ruup — picture; image; shape; form; photograph
แบบ
baep — style; pattern; type; design; form
ออกแบบ
ok-baep — to design; to create a plan or style
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →