The Picture of Dorian Gray — Page 3
The idea was monstrous, yet he felt afraid.
ความคิดนั้นช่างน่าสยดสยอง แต่กระนั้นเขาก็รู้สึกกลัว
He seized the lighted candle, and held it to the picture.
เขาคว้าเทียนที่จุดอยู่แล้วยกขึ้นส่องไปที่รูปภาพ
In the left-hand corner was his own name, traced in long letters of bright vermilion.
ที่มุมซ้ายมือมีชื่อของเขาเองเขียนด้วยตัวอักษรยาวสีแดงสดใส
It was some foul parody, some infamous ignoble satire.
มันเป็นเพียงการล้อเลียนอันน่าชิงชัง เป็นการเสียดสีที่น่าอับอายและต่ำช้า
He had never done that.
เขาไม่เคยทำสิ่งนั้น
Still, it was his own picture.
กระนั้นมันก็คือรูปภาพของเขาเอง
He knew it, and he felt as if his blood had changed in a moment from fire to sluggish ice.
เขารู้ดี และเขารู้สึกราวกับว่าเลือดในร่างกายได้เปลี่ยนแปลงในพริบตาจากเปลวไฟกลายเป็นน้ำแข็งที่เยือกเย็น
His own picture!
รูปภาพของเขาเอง!
What did it mean?
มันหมายความว่าอะไร?
Why had it altered?
เหตุใดมันจึงเปลี่ยนแปลงไป?
He turned and looked at Dorian Gray with the eyes of a sick man.
เขาหันไปมองดอเรียน เกรย์ด้วยดวงตาของคนป่วย
His mouth twitched, and his parched tongue seemed unable to articulate.
ริมฝีปากของเขากระตุก และลิ้นที่แห้งผากดูเหมือนไม่สามารถเปล่งเสียงออกมาได้
He passed his hand across his forehead.
เขาเอามือลูบผ่านหน้าผากของตน
It was dank with clammy sweat.
หน้าผากชุ่มไปด้วยเหงื่อเหนียวเย็น
The young man was leaning against the mantelshelf, watching him with that strange expression that one sees on the faces of those who are absorbed in a play when some great artist is acting.
ชายหนุ่มพิงอยู่กับหิ้งเหนือเตาผิง จ้องมองเขาด้วยสีหน้าประหลาดแบบที่เห็นได้บนใบหน้าของผู้ที่ดูดดื่มอยู่กับการแสดงเมื่อศิลปินผู้ยิ่งใหญ่กำลังแสดงอยู่
There was neither real sorrow in it nor real joy.
ไม่มีทั้งความเศร้าโศกที่แท้จริงและความปีติยินดีที่แท้จริงในนั้น
There was simply the passion of the spectator, with perhaps a flicker of triumph in his eyes.
มีเพียงความตื่นเต้นของผู้ชม และบางทีก็มีแสงระยิบแห่งชัยชนะในดวงตาของเขา
He had taken the flower out of his coat, and was smelling it, or pretending to do so.
เขาหยิบดอกไม้ออกจากเสื้อคลุม และกำลังดมมันอยู่ หรือทำทีว่าดม
His own voice sounded shrill and curious in his ears.
เสียงของเขาเองฟังดูแหลมคมและแปลกประหลาดในหูของเขา
Vocabulary
- ความคิด
- khwaam khit — thought, idea, or mental concept
- นั้น
- nan — that, those; refers to something previously mentioned
- ช่าง
- chaang — how (exclamatory); technician; to be skilled at
- น่า
- naa — worthy of, deserving; makes adjectives expressing feeling
- สยอง
- sa-yong — horrifying, terrifying, causing dread or revulsion
- แต่
- tae — but, however; only, just
- กระนั้น
- kra-nan — even so, nevertheless, despite that
- เขา
- khao — he, she, they; third-person pronoun
- ก็
- ko — also, then, well; discourse particle linking clauses
- รู้สึก
- ruu-suek — to feel, to sense an emotion or sensation
- กลัว
- kluaa — to be afraid, to fear something or someone
- คว้า
- khwaa — to snatch, grab quickly with the hand
- เทียน
- thian — candle, a wax stick burned for light
- ที่
- thii — at, place; relative pronoun; classifier for some items
- จุด
- jut — to light or ignite; a point or spot
- อยู่
- yuu — to be, to stay, to reside somewhere
- แล้ว
- laeo — already, then, after that; completion marker
- ยก
- yok — to lift, raise, or carry upward
- ขึ้น
- khuen — up, upward; to rise, increase, go up
- ส่อง
- song — to shine light on, to illuminate, to peer at
- ไป
- pai — to go; directional particle indicating away from speaker
- รูปภาพ
- ruup-phaap — picture, image, or photograph
- มุม
- mum — corner, angle of a room or object
- ซ้าย
- saai — left side or left direction
- มือ
- mue — hand, the body part at end of arm
- มี
- mii — to have, to possess, there is/are
- ชื่อ
- chue — name, the word used to identify someone or something
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- เอง
- eeng — oneself, by oneself; emphasizes personal action
- เขียน
- khian — to write, to inscribe letters or text
- ด้วย
- duai — also, with, by means of; too
- ตัวอักษร
- tua-ak-son — letter, character of an alphabet or script
- ยาว
- yaao — long in length or duration
- สี
- sii — color; paint; the number four
- แดง
- daeng — red, the color red
- สด
- sot — fresh, vivid, bright; not stale or processed
- ใส
- sai — clear, transparent, pure, clean-looking
- มัน
- man — it; oily, greasy; informal third-person pronoun
- เป็น
- pen — to be, to exist as; can, able to
- เพียง
- phiang — only, merely, just, no more than
- การ
- kaan — nominalization prefix indicating an action or process
- ล้อเลียน
- lo-lian — to mock, mimic, or parody someone scornfully
- อัน
- an — classifier for miscellaneous objects; which, that
- ชิงชัง
- ching-chang — to detest, loathe, feel strong disgust toward
- เสียดสี
- siat-sii — to satirize, mock with biting criticism
- อับอาย
- ap-aai — to feel ashamed, humiliated, or disgraced
- และ
- lae — and, as well as, connecting words or clauses
- ต่ำช้า
- tam-chaa — despicable, base, morally low or contemptible
- ไม่เคย
- mai khoei — never, have never done something before
- ทำ
- tham — to do, make, perform an action
- สิ่ง
- sing — thing, object, matter, or entity
- คือ
- khue — is, means, that is to say
- รู้ดี
- ruu dii — to know well, to be well aware of
- ราวกับ
- raao kap — as if, as though, just like
- ว่า
- waa — that (complementizer); to say; quotation marker
- เลือด
- luat — blood, the red fluid in the body
- ใน
- nai — in, inside, within a place or time
- ร่างกาย
- rang-kaai — body, the physical human or animal body
- ได้
- dai — can, able to; past tense marker; to get
- เปลี่ยนแปลง
- plian-plaeng — to change, transform, alter significantly
- พริบตา
- phrit-taa — in the blink of an eye, instantly
- จาก
- jaak — from, away from a source or origin
- เปลวไฟ
- plaeo-fai — flame, a tongue of burning fire
- กลาย
- klaai — to become, to turn into something else
- น้ำแข็ง
- naam-khaeng — ice, frozen water
- เยือกเย็น
- yueok-yen — ice-cold, freezing; calm and cool under pressure
- หมายความ
- maai-khwaam — to mean, to signify, to have the meaning of
- อะไร
- a-rai — what, anything; interrogative pronoun
- เหตุใด
- het-dai — why, for what reason, for what cause
- จึง
- jueng — therefore, so, then; consequence marker
- หัน
- han — to turn, to rotate to face a direction
- มอง
- mong — to look at, to gaze or glance at
- ดวงตา
- duang-taa — eyes, the pair of organs used for seeing
- คน
- khon — person, people; classifier for humans
- ป่วย
- puai — to be sick, ill, unwell
- ริมฝีปาก
- rim-fii-paak — lips, the fleshy edges of the mouth
- กระตุก
- kra-tuk — to twitch, jerk, or tug suddenly
- ลิ้น
- lin — tongue, the muscular organ inside the mouth
- แห้งผาก
- haeng-phaak — completely dry, parched, utterly without moisture
- ดู
- duu — to look, watch, observe; seems, appears
- เหมือน
- mueun — like, similar to, resembling something else
- ไม่สามารถ
- mai saa-maat — unable to, cannot, not capable of doing
- เปล่ง
- pleng — to emit, utter, or give out sound or light
- เสียง
- siang — sound, voice, noise
- ออกมา
- ok-maa — to come out, emerge outward toward speaker
- เอา
- ao — to take, get, want; causative verb particle
- ลูบ
- luup — to stroke, caress, or rub gently with hand
- ผ่าน
- phaan — to pass through, across, or over something
- หน้าผาก
- naa-phaak — forehead, the front part of the upper face
- ตน
- ton — oneself, one's own self; reflexive pronoun
- ชุ่ม
- chum — damp, moist, saturated with liquid
- เหงื่อ
- nguea — sweat, perspiration from the body
- เหนียว
- niao — sticky, viscous, clingy in texture
- เย็น
- yen — cool, cold; also means evening
- ชายหนุ่ม
- chaai-num — young man, a male person of youthful age
- พิง
- phing — to lean against something for support
- กับ
- kap — with, and, together with; against
- หิ้ง
- hing — shelf, mantelpiece, or ledge on a wall
- เหนือ
- nuea — above, over, north; higher than something
- เตาผิง
- tao-phing — fireplace, a hearth for burning wood indoors
- จ้องมอง
- jong-mong — to stare intently or gaze fixedly at
- สีหน้า
- sii-naa — facial expression, the look on one's face
- ประหลาด
- pra-laat — strange, odd, weird, surprising or unusual
- แบบ
- baep — style, type, pattern, form or manner
- เห็น
- hen — to see, to perceive with the eyes
- บน
- bon — on, on top of, above a surface
- ใบหน้า
- bai-naa — face, the front of a person's head
- ผู้
- phuu — person who; prefix indicating a doer or role
- การแสดง
- kaan-sa-daeng — performance, show, or act on stage
- เมื่อ
- muea — when, at the time that something occurred
- ศิลปิน
- sin-la-pin — artist, a person who creates art
- ยิ่งใหญ่
- ying-yai — great, grand, magnificent, impressive in scale
- กำลัง
- kam-lang — currently doing (present continuous marker); strength, power
- แสดง
- sa-daeng — to perform, show, demonstrate, or act
- ไม่มี
- mai mii — there is not, to not have, absence of something
- ทั้ง
- thang — all, both, entire, the whole of
- ความ
- khwaam — nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- เศร้าโศก
- sao-sook — grief, deep sorrow or sadness
- แท้จริง
- thae-jing — real, genuine, truly authentic
- ความตื่นเต้น
- khwaam-tuen-ten — excitement, a feeling of thrilling anticipation
- ผู้ชม
- phuu-chom — audience, spectators watching a performance or show
- บางที
- baang-thii — sometimes, perhaps, maybe, occasionally
- แสง
- saeng — light, a beam or ray of illumination
- แห่ง
- haeng — of, from (formal); classifier for places or institutions
- ชัยชนะ
- chai-cha-na — victory, triumph, winning over an opponent
- หยิบ
- yip — to pick up, take with fingers, pluck
- ดอกไม้
- dok-maai — flower, a blooming plant blossom
- ออก
- ok — out, outward; to exit, come or go out
- เสื้อคลุม
- suea-khlum — overcoat, robe, or loose outer garment
- ดม
- dom — to sniff, smell something by inhaling near it
- หรือ
- rue — or; question particle at end of yes/no question
- ทำที
- tham-thii — to pretend, feign, put on an act
- ฟังดู
- fang-duu — to sound like, seem when heard
- แหลมคม
- laem-khom — sharp, keen, pointed; mentally acute or cutting
- แปลก
- plaek — strange, unusual, foreign, unfamiliar
- หู
- huu — ear, the organ used for hearing
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →