← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 4

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

"Years ago, when I was a boy," said Dorian Gray, crushing the flower in his hand, "you met me, flattered me, and taught me to be vain of my good looks.

"หลายปีก่อน ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก" โดเรียน เกรย์กล่าว ขณะบีบดอกไม้ในมือ "คุณได้พบฉัน ยกย่องฉัน และสอนให้ฉันหลงใหลในรูปโฉมของตัวเอง

One day you introduced me to a friend of yours, who explained to me the wonder of youth, and you finished a portrait of me that revealed to me the wonder of beauty.

วันหนึ่งคุณได้แนะนำฉันให้รู้จักกับเพื่อนของคุณคนหนึ่ง ผู้ซึ่งอธิบายให้ฉันเข้าใจถึงความมหัศจรรย์ของความเยาว์วัย และคุณได้วาดภาพเหมือนของฉันจนเสร็จสมบูรณ์ ซึ่งเผยให้ฉันเห็นถึงความมหัศจรรย์ของความงาม

In a mad moment that, even now, I don't know whether I regret or not, I made a wish, perhaps you would call it a prayer...."

ในช่วงเวลาแห่งความบ้าคลั่งนั้น แม้กระทั่งตอนนี้ ฉันก็ยังไม่รู้ว่าเสียใจหรือเปล่า ฉันได้อธิษฐานขอพร บางทีคุณอาจเรียกมันว่าคำภาวนา..."

"I remember it! Oh, how well I remember it!

"ฉันจำได้! โอ้ ฉันจำมันได้ดีเพียงใด!

No! the thing is impossible.

ไม่! สิ่งนั้นเป็นไปไม่ได้

The room is damp.

ห้องนี้มีความชื้น

Mildew has got into the canvas.

เชื้อราได้ลงไปในผืนผ้าใบแล้ว

The paints I used had some wretched mineral poison in them.

สีที่ฉันใช้มีสารพิษจากแร่ธาตุที่น่าสังเวชอยู่ในนั้น

I tell you the thing is impossible."

ฉันบอกคุณเลยว่าสิ่งนั้นเป็นไปไม่ได้"

"Ah, what is impossible?" murmured the young man, going over to the window and leaning his forehead against the cold, mist-stained glass.

"อ้า แล้วอะไรล่ะที่เป็นไปไม่ได้?" ชายหนุ่มพึมพำ ขณะเดินไปที่หน้าต่างและเอาหน้าผากพิงกระจกเย็นที่มีคราบหมอก

"You told me you had destroyed it."

"คุณบอกฉันว่าคุณได้ทำลายมันไปแล้ว"

"I was wrong. It has destroyed me."

"ฉันคิดผิด มันต่างหากที่ทำลายฉัน"

"I don't believe it is my picture."

"ฉันไม่เชื่อว่านั่นคือภาพของฉัน"

"Can't you see your ideal in it?" said Dorian bitterly.

"คุณมองไม่เห็นอุดมคติของคุณในนั้นหรือ?" โดเรียนกล่าวด้วยน้ำเสียงเจ็บปวด

"My ideal, as you call it..."

"อุดมคติของฉัน อย่างที่คุณเรียกมัน..."

"As you called it."

"อย่างที่คุณเคยเรียกมัน"

"There was nothing evil in it, nothing shameful.

"ไม่มีสิ่งชั่วร้ายในนั้นเลย ไม่มีสิ่งน่าอับอาย

You were to me such an ideal as I shall never meet again.

คุณคืออุดมคติสำหรับฉัน ในแบบที่ฉันจะไม่มีวันพบเจออีกแล้ว

This is the face of a satyr."

นี่คือใบหน้าของปีศาจซาเทียร์"

"It is the face of my soul."

"นี่คือใบหน้าของวิญญาณฉัน"

"Christ! what a thing I must have worshipped!

"พระเจ้า! ช่างเป็นสิ่งที่ฉันต้องเคยสักการะบูชามันเข้าจริงๆ!

Vocabulary

หลาย
laai — Many, numerous, several in quantity
ปี
pii — Year, a unit of time
ก่อน
gòn — Before, prior to a time or event
ตอน
dton — Period, moment, or episode of time
ที่
thîi — That, which; also a place or location
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun informal female
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
เป็น
bpen — To be, to exist as something
เด็ก
dèk — Child, kid, young person
กล่าว
glàao — To say, state, or speak formally
ขณะ
khà-nà — While, during a moment or period
บีบ
bìip — To squeeze, press, or crush something
ดอกไม้
dòk-máai — Flower, a blooming plant blossom
ใน
nai — In, inside, within a place
มือ
muuu — Hand, the human hand
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone
ยกย่อง
yók-yông — To praise, admire, or esteem highly
และ
láe — And, connecting words or clauses
สอน
sǒon — To teach, instruct someone
ให้
hâi — To give; causing someone to do something
หลงใหล
lǒng-lǎi — To be fascinated, enchanted, or captivated
รูปโฉม
rûup-chôom — Appearance, physical looks, outward form
ของ
khǒong — Of, belonging to someone or something
ตัวเอง
dtua-eeng — Oneself, yourself, himself or herself
วันหนึ่ง
wan-nùeng — One day, someday, a certain day
แนะนำ
náe-nam — To introduce or recommend someone/something
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with someone
กับ
gàp — With, together with; also 'and'
เพื่อน
phûuean — Friend, companion, peer
คนหนึ่ง
khon-nùeng — One person, a certain individual
ผู้ซึ่ง
phûu-sûeng — Who, the one who; relative pronoun
อธิบาย
à-thí-baai — To explain, describe, or clarify something
เข้าใจ
khâo-jai — To understand, comprehend something
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about, regarding
ความมหัศจรรย์
khwaam-má-hàt-sà-jan — Wonder, marvel, miraculous quality
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state/quality
เยาว์วัย
yao-wai — Youth, youthfulness, young age
วาด
wâat — To draw, paint, or sketch an image
ภาพเหมือน
phâap-mǔuean — Portrait, a likeness painting or drawing
จน
jon — Until, up to a point; also poor
เสร็จสมบูรณ์
sèt-sǒm-buun — Completed, finished, fully accomplished
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
เผย
phəəi — To reveal, disclose, or uncover
เห็น
hěn — To see, to visually perceive something
ความงาม
khwaam-ngaam — Beauty, loveliness, aesthetic quality
ช่วงเวลา
chûuang-wee-laa — Period of time, a span or interval
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places/things
บ้าคลั่ง
bâa-khlâng — Mad, frantic, wildly obsessed or crazy
นั้น
nán — That, those; referring to something mentioned
แม้
máe — Even, although, even though
กระทั่ง
grà-thâng — Even, until, as far as
ตอนนี้
dton-níi — Now, at this moment, currently
ก็
gôo — Also, then; discourse particle softening statement
ไม่รู้
mâi-rúu — Don't know, unaware of something
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quotation
เสียใจ
sǐia-jai — To feel sad, regretful, or sorry
หรือ
rǔuu — Or; question particle at sentence end
เปล่า
plào — No, empty; question tag meaning 'right?'
อธิษฐาน
à-thít-thǎan — To pray, make a wish or vow
ขอพร
khǒo-phon — To ask for a blessing or wish
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe
อาจ
àat — Might, may, possibly could happen
เรียก
rîiak — To call, name, or summon someone
มัน
man — It; third-person pronoun for things/animals
คำภาวนา
kham-phaa-wá-naa — Prayer, supplication, a spoken wish
จำ
jam — To remember, memorize, or recall
โอ้
ôo — Oh! exclamation of surprise or emotion
ดี
dii — Good, fine, excellent in quality
เพียงใด
phiiang-dai — How much, to what extent, however great
ไม่
mâi — No, not; negation particle
สิ่งนั้น
sìng-nán — That thing, that matter referred to
เป็นไปไม่ได้
bpen-bpai-mâi-dâai — Impossible, cannot happen or be done
ห้อง
hông — Room, a chamber inside a building
นี้
níi — This, these; nearby demonstrative pronoun
มี
mii — To have, there is/are something
ความชื้น
khwaam-chúun — Humidity, dampness, moisture in air
เชื้อรา
chúua-raa — Mold, fungus, mildew growth
ลงไป
long-bpai — To go down, downward direction
ผืนผ้าใบ
phǔuən-phâa-bai — Canvas, a painting cloth surface
แล้ว
láaeo — Already, then; indicates completed action
สี
sǐi — Color; also paint used for painting
ใช้
cháai — To use, employ, make use of
สารพิษ
sǎan-phít — Toxic substance, poison, harmful chemical
จาก
jàak — From, away from a source or place
แร่ธาตุ
râe-thâat — Mineral, element found in nature
น่าสังเวช
nâa-sǎng-wêet — Pitiful, pathetic, evoking sorrow or pity
อยู่
yùu — To be at, live at, stay somewhere
บอก
bòok — To tell, inform, say to someone
เลย
ləəi — At all, then, so; emphatic particle
อ้า
âa — Ah! exclamation of realization or surprise
อะไร
à-rai — What, whatever, anything
ล่ะ
lâ — Particle seeking confirmation or emphasis
ชายหนุ่ม
chaai-nùm — Young man, a male youth
พึมพำ
phûm-pham — To mutter, mumble softly to oneself
เดิน
dəən — To walk, move on foot
ไป
bpai — To go, move away to somewhere
หน้าต่าง
nâa-dtàang — Window, an opening with glass in wall
เอา
ao — To take, get; auxiliary verb marker
หน้าผาก
nâa-phàak — Forehead, the front upper part of face
พิง
phîng — To lean against, rest on a surface
กระจก
grà-jòk — Glass, mirror, a reflective surface
เย็น
yen — Cold, cool in temperature
คราบ
khrâap — Stain, residue, layer of deposit
หมอก
mòok — Fog, mist, haze in the air
ทำลาย
tham-laai — To destroy, ruin, damage something
คิดผิด
khít-phìt — To think wrongly, be mistaken
ต่างหาก
dtàang-hàak — Instead, on the contrary, rather
เชื่อ
chûuea — To believe, trust, have faith in
นั่น
nân — That, over there; distal demonstrative
คือ
khuuu — Is, means, that is to say
ภาพ
phâap — Picture, image, photograph, painting
มองไม่เห็น
moong-mâi-hěn — Cannot see, invisible, out of sight
อุดมคติ
ù-dom-khá-dtì — Ideal, ideology, highest aspirational standard
ด้วย
dûuai — Also, too, with, using something
น้ำเสียง
náam-sǐiang — Tone of voice, manner of speaking
เจ็บปวด
jèp-bpùuat — To hurt, ache, feel pain
อย่างที่
yàang-thîi — As, in the way that, like
เคย
khəəi — Used to, ever done before, formerly
ไม่มี
mâi-mii — There is not, to not have
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, item
ชั่วร้าย
chûua-ráai — Evil, wicked, malicious, morally bad
น่าอับอาย
nâa-àp-aai — Shameful, embarrassing, disgraceful
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for someone or something
แบบ
bàaep — Type, style, pattern, kind
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่มีวัน
mâi-mii-wan — Never, there will never be a day
พบเจอ
phóp-jəə — To come across, encounter, meet
อีก
iik — Again, more, another, additionally
นี่
nîi — This, here; close demonstrative pronoun
ใบหน้า
bai-nâa — Face, the front of the head
ปีศาจ
bpii-sàat — Demon, devil, evil spirit
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit, ghost of a being
พระเจ้า
phrá-jâo — God, Lord, supreme divine being
ช่าง
châang — How, such; exclamation of degree
ต้อง
dtông — Must, have to, need to do
สักการะบูชา
sàk-kaa-rá-buu-chaa — To worship, venerate, pay homage to
เข้า
khâo — To enter, go into, come in
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely, indeed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →