← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 8

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

The thing was still seated in the chair, straining over the table with bowed head, and humped back, and long fantastic arms.

สิ่งนั้นยังคงนั่งอยู่บนเก้าอี้ ก้มตัวเหนือโต๊ะด้วยศีรษะที่ก้มลง หลังค่อม และแขนยาวประหลาด

Had it not been for the red jagged tear in the neck and the clotted black pool that was slowly widening on the table, one would have said that the man was simply asleep.

หากไม่มีรอยฉีกขาดสีแดงขรุขระที่คอ และแอ่งสีดำที่จับตัวเป็นก้อนซึ่งค่อยๆ ขยายออกบนโต๊ะ คงจะบอกได้ว่าชายคนนั้นเพียงแค่นอนหลับอยู่

How quickly it had all been done!

ทุกอย่างสำเร็จลงได้อย่างรวดเร็วเพียงใด!

He felt strangely calm, and walking over to the window, opened it and stepped out on the balcony.

เขารู้สึกสงบอย่างประหลาด แล้วเดินไปที่หน้าต่าง เปิดมันออก และก้าวออกไปบนระเบียง

The wind had blown the fog away, and the sky was like a monstrous peacock's tail, starred with myriads of golden eyes.

ลมพัดพาหมอกออกไป และท้องฟ้าดูราวกับหางนกยูงอันมหึมา ประดับด้วยดวงตาสีทองนับหมื่นนับแสน

He looked down and saw the policeman going his rounds and flashing the long beam of his lantern on the doors of the silent houses.

เขามองลงไปและเห็นตำรวจกำลังตรวจตราและส่องแสงไฟโคมยาวไปตามประตูบ้านที่เงียบสงัด

The crimson spot of a prowling hansom gleamed at the corner and then vanished.

จุดสีแดงเข้มของรถม้าแฮนซัมที่แล่นเรื่อยๆ วาบขึ้นที่มุมถนนแล้วก็หายไป

A woman in a fluttering shawl was creeping slowly by the railings, staggering as she went.

หญิงคนหนึ่งสวมผ้าคลุมไหล่ที่พลิ้วไหวกำลังค่อยๆ คลานอยู่ริมรั้ว เดินเซไปตามทาง

Now and then she stopped and peered back.

ครั้งแล้วครั้งเล่าเธอหยุดและมองกลับไป

Once, she began to sing in a hoarse voice.

ครั้งหนึ่ง เธอเริ่มร้องเพลงด้วยเสียงแหบ

The policeman strolled over and said something to her.

ตำรวจเดินเอื่อยๆ เข้าไปและพูดบางอย่างกับเธอ

She stumbled away, laughing.

เธอเดินเซออกไปพลางหัวเราะ

A bitter blast swept across the square.

ลมหนาวเย็นแผดกวาดผ่านจัตุรัส

The gas-lamps flickered and became blue, and the leafless trees shook their black iron branches to and fro.

โคมแก๊สริบหรี่และเปลี่ยนเป็นสีน้ำเงิน และต้นไม้ที่ไร้ใบสั่นกิ่งก้านสีดำดุจเหล็กไปมา

He shivered and went back, closing the window behind him.

เขาตัวสั่นและเดินกลับเข้าไป ปิดหน้าต่างไว้เบื้องหลัง

Having reached the door, he turned the key and opened it.

เมื่อเดินไปถึงประตู เขาหมุนกุญแจและเปิดมันออก

He did not even glance at the murdered man.

เขาไม่แม้แต่จะมองไปที่ชายที่ถูกสังหาร

Vocabulary

สิ่งนั้น
sing nan — that thing; referring to a specific object or matter
ยังคง
yang khong — still continues to be or remain in a state
นั่ง
nang — to sit down in a seated position
อยู่
yu — to be located; to exist at a place
บน
bon — on top of; above a surface
เก้าอี้
kao-i — a chair used for sitting
ก้มตัว
kom tua — to bend the body forward or downward
เหนือ
nuea — above; over; north of something
โต๊ะ
to — a table used for working or eating
ด้วย
duay — also; with; by means of something
ศีรษะ
si-ra — the head, top part of a human body
ที่
thi — at; which; a place or relative pronoun
ก้มลง
kom long — to bow or tilt the head downward
หลัง
lang — back of the body; behind something
ค่อม
khom — hunched over; stooped in posture
และ
lae — and; connecting words or phrases together
แขน
khaen — arm, the limb from shoulder to hand
ยาว
yao — long in length or duration
ประหลาด
pra-lat — strange; odd; unusual in appearance or behavior
หาก
hak — if; in the event that something occurs
ไม่มี
mai mi — there is none; does not have something
รอย
roi — a mark, trace, or scar left behind
ฉีก
chik — to tear or rip something apart
ขาด
khat — torn; broken; lacking or missing something
สีแดง
si daeng — the color red
ขรุขระ
khru-khra — rough and uneven in texture or surface
คอ
kho — the neck connecting head to body
แอ่ง
aeng — a hollow depression or sunken area
สีดำ
si dam — the color black
จับตัว
chap tua — to coagulate; to congeal or clump together
เป็น
pen — to be; to become; indicates a state
ก้อน
kon — a lump, clump, or solid mass
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connector
ค่อยๆ
khoi khoi — slowly and gradually; little by little
ขยาย
khayai — to expand; to enlarge or spread outward
ออก
ok — out; to exit or emerge from somewhere
คง
khong — probably; likely; remains as expected
จะ
cha — will; future tense marker in Thai
บอก
bok — to tell or inform someone of something
ได้
dai — can; able to; indicates past or ability
ว่า
wa — that; to say; introduces reported speech
ชาย
chai — a man; male person
คนนั้น
khon nan — that person; referring to a specific individual
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
แค่
khae — just; only; nothing more than this
นอนหลับ
non lap — to sleep; to be in a sleeping state
ทุกอย่าง
thuk yang — everything; all things without exception
สำเร็จ
sam-ret — accomplished; successfully completed a task
ลง
long — down; to descend or go downward
อย่าง
yang — in a manner; a way or type of something
รวดเร็ว
ruat reo — fast and swift; done with great speed
เพียงใด
phiang dai — how much; to what extent or degree
เขา
khao — he; she; they; third person pronoun
รู้สึก
ru-suek — to feel; to sense an emotion or sensation
สงบ
sa-ngop — calm; peaceful; quiet and undisturbed
แล้ว
laeo — already; then; indicates completion of action
เดิน
doen — to walk on foot from place to place
ไป
pai — to go; to move toward a destination
หน้าต่าง
na-tang — a window in a wall or building
เปิด
poet — to open; to turn on something
มัน
man — it; referring to a non-human thing
ก้าว
kao — to step; a stride or pace forward
ระเบียง
ra-biang — a balcony or corridor along a building
ลม
lom — wind; moving air outdoors
พัดพา
phat pha — to blow and carry something along by wind
หมอก
mok — fog or mist reducing visibility outdoors
ท้องฟ้า
thong fa — the sky above the earth
ดู
du — to look at; to watch or observe
ราวกับ
rao kap — as if; just like; resembling something else
หาง
hang — a tail of an animal or bird
นกยูง
nok yung — a peacock, large bird with colorful feathers
อัน
an — a classifier for objects; one item
มหึมา
ma-hu-ma — enormous; gigantic in size or scale
ประดับ
pra-dap — to decorate; adorned with ornamental detail
ดวงตา
duang ta — eyes; the pair of visual organs
สีทอง
si thong — golden color; the color of gold
นับหมื่น
nap muen — tens of thousands; a very large number
นับแสน
nap saen — hundreds of thousands; an immense quantity
มอง
mong — to look; to gaze at something intently
เห็น
hen — to see; to perceive visually
ตำรวจ
tam-ruat — police officer; law enforcement personnel
กำลัง
kam-lang — currently doing; in the process of something
ตรวจตรา
truat tra — to inspect and patrol an area thoroughly
ส่อง
song — to shine a light; to illuminate something
แสงไฟ
saeng fai — light from a lamp or fire source
โคม
khom — a lamp or lantern providing light
ตาม
tam — along; following; according to something
ประตู
pra-tu — a door or gate of a building
บ้าน
ban — a house or home where people live
เงียบสงัด
ngiap sa-ngat — very quiet; completely silent and deserted
จุด
chut — a dot or spot; a point or location
สีแดงเข้ม
si daeng khem — deep red; dark crimson color
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
รถม้า
rot ma — a horse-drawn carriage or cab
แล่น
laen — to move swiftly; to sail or drive along
เรื่อยๆ
rueai rueai — continuously; going on steadily without stopping
วาบ
wap — a flash; a sudden brief gleam of light
ขึ้น
khuen — up; to rise or increase upward
มุม
mum — a corner where two surfaces or roads meet
ถนน
tha-non — a road or street for vehicles
ก็
ko — also; then; a connective particle in Thai
หาย
hai — to disappear; to vanish from sight
หญิง
ying — a woman; female person
คนหนึ่ง
khon nueng — one person; a certain individual
สวม
suam — to wear or put on clothing or accessories
ผ้าคลุมไหล่
pha khlum lai — a shawl or wrap worn over shoulders
พลิ้วไหว
phlio wai — fluttering gracefully in the breeze
คลาน
khlan — to crawl on hands and knees
ริม
rim — beside; along the edge of something
รั้ว
rua — a fence or wall bordering a property
เซ
se — to stagger; to sway unsteadily while moving
ทาง
thang — a path, way, or direction to go
ครั้งแล้วครั้งเล่า
khrang laeo khrang lao — again and again; repeatedly over multiple times
เธอ
thoe — she; her; you (informal, female reference)
หยุด
yut — to stop; to cease movement or action
กลับ
klap — to return; to go back to a place
ครั้งหนึ่ง
khrang nueng — once; one time; at a particular moment
เริ่ม
roem — to begin; to start doing something
ร้องเพลง
rong phleng — to sing a song aloud
เสียง
siang — sound; voice; an audible noise
แหบ
haep — hoarse; rough and raspy in vocal quality
เอื่อยๆ
ueai ueai — slowly and lazily; in a drawling manner
เข้าไป
khao pai — to go inside; to enter into a place
พูด
phut — to speak; to say words to someone
บางอย่าง
bang yang — something; some unspecified thing or matter
กับ
kap — with; together with another person or thing
พลาง
phlang — while simultaneously doing another action
หัวเราะ
hua ro — to laugh; expressing amusement audibly
หนาวเย็น
nao yen — cold and chilly; low temperature atmosphere
แผด
phaet — to blast; to blow fiercely or shriek loudly
กวาด
kwat — to sweep across; to brush through an area
ผ่าน
phan — to pass through or by something
จัตุรัส
chat-tu-rat — a public square or plaza in a town
โคมแก๊ส
khom kaet — a gas lamp used for outdoor lighting
ริบหรี่
rip ri — flickering dimly; faint and unsteady light
เปลี่ยน
plian — to change; to transform or switch something
สีน้ำเงิน
si nam ngoen — the color blue
ต้นไม้
ton mai — a tree or plant growing in the ground
ไร้ใบ
rai bai — leafless; without any leaves on branches
สั่น
san — to shake; to tremble or vibrate
กิ่งก้าน
king kan — branches and twigs of a tree
ดุจ
dut — like; as; resembling something else
เหล็ก
lek — iron or steel; a hard strong metal
มา
ma — to come; to move toward the speaker
ตัวสั่น
tua san — shivering; the whole body trembling from cold
เข้า
khao — to enter; to go into a space
ปิด
pit — to close; to shut something off
ไว้
wai — to keep; to leave in place; retaining something
เบื้องหลัง
bueang lang — behind; in the background of something
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
ถึง
thueng — to reach; to arrive at a destination
หมุน
mun — to turn; to rotate or spin around
กุญแจ
kun-chae — a key used to lock or unlock something
ไม่
mai — no; not; negation particle in Thai
แม้แต่
mae tae — not even; emphasizing a minimal exception
ถูก
thuk — to be acted upon; passive marker; cheap
สังหาร
sang-han — to kill; to slay or murder someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →