The Picture of Dorian Gray — Page 4
" He glanced at his own white taper fingers, shuddering slightly in spite of himself, and passed on, till he came to those lovely stanzas upon Venice:
เขาชำเลืองมองนิ้วมือเรียวขาวของตนเอง สะท้านเล็กน้อยทั้งที่ไม่อยากจะเป็นเช่นนั้น แล้วก็อ่านต่อไปจนกระทั่งมาถึงบทกวีอันงดงามเกี่ยวกับเวนิส:
Sur une gamme chromatique, Le sein de perles ruisselant, La Vénus de l'Adriatique Sort de l'eau son corps rose et blanc.
บนบันไดเสียงประดับดาว อกประดับมุกไหลรินรดกาย วีนัสแห่งทะเลเอเดรียติก ผุดจากน้ำกายสีชมพูขาวสะอาด
Les dômes, sur l'azur des ondes Suivant la phrase au pur contour, S'enflent comme des gorges rondes Que soulève un soupir d'amour.
โดมทั้งหลายเหนือระลอกสีฟ้า ตามรูปร่างเส้นสายอันบริสุทธิ์ พองตัวดั่งอกอกทรงกลมมน ที่ถูกยกขึ้นด้วยลมหายใจแห่งความรัก
L'esquif aborde et me dépose, Jetant son amarre au pilier, Devant une façade rose, Sur le marbre d'un escalier.
เรือเล็กเทียบฝั่งและส่งข้าลงจากเรือ โยนสายเชือกผูกกับเสาหลัก ตรงหน้าผนังสีชมพู บนหินอ่อนของบันได
How exquisite they were! As one read them, one seemed to be floating down the green water-ways of the pink and pearl city, seated in a black gondola with silver prow and trailing curtains.
ช่างงดงามสักเพียงใด! เมื่ออ่านบทกวีเหล่านี้ ดูประหนึ่งว่าตนเองลอยล่องไปตามทางน้ำสีเขียวของนครสีชมพูและมุกนั้น นั่งอยู่ในเรือกอนโดลาสีดำที่มีหัวเรือเงินและม่านยาวพริ้ว
The mere lines looked to him like those straight lines of turquoise-blue that follow one as one pushes out to the Lido.
แม้แต่แถวอักษรเองก็ดูเหมือนเส้นตรงสีฟ้าเทอร์คอยซ์ที่ตามติดเมื่อพายเรือออกสู่ลีโด
The sudden flashes of colour reminded him of the gleam of the opal-and-iris-throated birds that flutter round the tall honeycombed Campanile, or stalk, with such stately grace, through the dim, dust-stained arcades.
แสงสีที่วาบขึ้นอย่างกะทันหันทำให้เขานึกถึงประกายของนกคอสีโอปอลและสีม่วงม้าที่บินว่อนรอบหอระฆังสูงลายรังผึ้ง หรือไม่ก็เดินอย่างสง่างามผ่านทางเดินโค้งที่มืดสลัวและเต็มไปด้วยฝุ่น
Leaning back with half-closed eyes, he kept saying over and over to himself:
เขาพิงพักราบด้วยดวงตาที่หรี่ลงครึ่งหนึ่ง พึมพำซ้ำๆ กับตัวเองว่า:
"Devant une façade rose, Sur le marbre d'un escalier."
"ตรงหน้าผนังสีชมพู บนหินอ่อนของบันได"
The whole of Venice was in those two lines.
เวนิสทั้งหมดอยู่ในสองบรรทัดนั้น
He remembered the autumn that he had passed there, and a wonderful love that had stirred him to mad delightful follies.
เขานึกถึงฤดูใบไม้ร่วงที่เขาใช้เวลาอยู่ที่นั่น และความรักอันแสนวิเศษที่ปลุกเร้าเขาให้กระทำความโง่เขลาอันน่าหลงใหลอย่างบ้าคลั่ง
There was romance in every place.
ทุกแห่งหนล้วนเต็มไปด้วยบรรยากาศแห่งความโรแมนติก
Vocabulary
- เขา
- khao — Third person pronoun: he, she, or they
- ชำเลือง
- cham lueang — To glance sideways or peek stealthily
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- นิ้วมือ
- niu mue — Finger or fingers of the hand
- เรียว
- riao — Slender, tapered, or slim in shape
- ขาว
- khao — White in color or very pale
- ของ
- khong — Belonging to; possessive particle indicating ownership
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring reflexively to the subject
- สะท้าน
- sa than — To tremble, shudder, or be deeply moved
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; a small amount or degree
- ทั้งที่
- thang thi — Even though; despite the fact that
- ไม่
- mai — No; negation particle used before verbs
- อยาก
- yak — To want or desire something strongly
- จะ
- cha — Future tense marker; will or going to
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in such a manner or way
- แล้ว
- laeo — Already; completion marker or then/afterward
- ก็
- ko — Then; also; discourse particle connecting clauses
- อ่าน
- an — To read text or written material
- ต่อไป
- to pai — To continue; onward or further ahead
- จน
- chon — Until; up to a point in time
- กระทั่ง
- kra thang — Until; even; up to a certain point
- มาถึง
- ma thueng — To arrive at or reach a destination
- บท
- bot — Chapter, lesson, passage, or poetic stanza
- กวี
- ka wi — Poet; a person who writes poetry
- อัน
- an — Classifier for small objects; a certain thing
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, elegant, or strikingly attractive
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About; concerning or related to a topic
- บน
- bon — On top of; above a surface or place
- บันได
- ban dai — Staircase or ladder used for climbing
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise of any kind
- ประดับ
- pra dap — To decorate or adorn with ornaments
- ดาว
- dao — Star in the sky; also means planet
- อก
- ok — Chest or breast area of the body
- มุก
- muk — Pearl; lustrous gem from an oyster
- ไหล
- lai — To flow or stream as liquid does
- รินรด
- rin rot — To pour or trickle gently and steadily
- กาย
- kai — Body; the physical form of a person
- แห่ง
- haeng — Of; from; classifier for places or locations
- ทะเล
- tha le — Sea or ocean; large body of saltwater
- ผุด
- phut — To emerge or rise up suddenly from below
- จาก
- chak — From; away from a source or origin
- น้ำ
- nam — Water; liquid essential for life
- สี
- si — Color; hue or shade of something
- ชมพู
- chom phu — Pink color; rosy hue
- สะอาด
- sa at — Clean, pure, or free from dirt
- โดม
- dom — Dome; a rounded roof or vault structure
- ทั้งหลาย
- thang lai — All; various ones; referring to many things
- เหนือ
- nuea — Above; north; higher than something else
- ระลอก
- ra lok — Wave or ripple on a water surface
- ฟ้า
- fa — Sky; also light blue color
- ตาม
- tam — To follow; according to; along with
- รูปร่าง
- rup rang — Shape, figure, or physical form of something
- เส้นสาย
- sen sai — Lines and curves; contours of a form
- บริสุทธิ์
- bo ri sut — Pure, innocent, or untainted by impurity
- พองตัว
- phong tua — To swell, expand, or puff up
- ดั่ง
- dang — Like; as; similar to something described
- ทรงกลม
- song klom — Spherical; having a round three-dimensional shape
- มน
- mon — Rounded, smooth, or gently curved in shape
- ที่
- thi — That; which; relative pronoun or place marker
- ถูก
- thuk — Passive marker; to be acted upon by something
- ยกขึ้น
- yok khuen — To lift up or raise something higher
- ด้วย
- duai — With; also; by means of something
- ลม
- lom — Wind; moving air or breeze
- หายใจ
- hai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
- ความรัก
- khwam rak — Love; the feeling of deep affection
- เรือเล็ก
- ruea lek — Small boat; a little watercraft
- เทียบฝั่ง
- thiap fang — To dock or moor a boat at shore
- และ
- lae — And; connecting two elements or clauses
- ส่ง
- song — To send, deliver, or dispatch something
- ข้า
- kha — I; archaic or poetic first-person pronoun
- ลง
- long — Down; downward direction or onto a surface
- เรือ
- ruea — Boat or ship; watercraft for traveling
- โยน
- yon — To throw or toss an object
- สาย
- sai — Line, string, cord, or late in time
- เชือก
- chueak — Rope or cord used for tying
- ผูก
- phuk — To tie, bind, or fasten with rope
- กับ
- kap — With; together with; attached to
- เสา
- sao — Pole, post, or pillar structure
- หลัก
- lak — Post, stake, or main principle; primary
- ตรง
- trong — Straight; directly opposite; exact location
- หน้า
- na — Face; front of something; page
- ผนัง
- pha nang — Wall; interior vertical surface of a building
- หิน
- hin — Stone or rock; hard mineral material
- อ่อน
- on — Soft, tender, or gentle; also young
- ช่าง
- chang — How; how very; artisan or skilled worker
- สักเพียง
- sak phiang — Just merely; only as much as this
- ใด
- dai — Any; which; interrogative or indefinite pronoun
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- บทกวี
- bot ka wi — Poem; a piece of literary verse writing
- เหล่านี้
- lao ni — These; referring to previously mentioned items
- ดู
- du — To look at, watch, or seem like
- ประหนึ่ง
- pra nueng — As if; seemingly; just as though
- ว่า
- wa — That; to say; quotative complementizer particle
- ลอย
- loi — To float or drift on water or air
- ล่อง
- long — To drift or sail leisurely along water
- ไป
- pai — To go; away; directional particle forward
- ทางน้ำ
- thang nam — Waterway; route traveled by water
- เขียว
- khiao — Green color; the color of leaves
- นคร
- na khon — City; large urban settlement or metropolis
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- นั่ง
- nang — To sit down or be seated
- อยู่
- yu — To stay, live, or be located somewhere
- ใน
- nai — In; inside; within a space or time
- ดำ
- dam — Black color; dark in hue
- มี
- mi — To have; there is or there are
- หัวเรือ
- hua ruea — Bow of a boat; front part of vessel
- เงิน
- ngoen — Silver; also money or currency
- ม่าน
- man — Curtain or drape hung over an opening
- ยาว
- yao — Long in length or extended in distance
- พริ้ว
- phrio — Fluttering, swaying gently in the breeze
- แม้แต่
- mae tae — Even; even so much as one thing
- แถว
- thaeo — Row, line, or queue of things
- อักษร
- ak son — Letter, character, or alphabet symbol
- เอง
- eng — Self; oneself; by oneself without help
- เหมือน
- muean — Similar to; like; resembling something else
- เส้นตรง
- sen trong — Straight line; a direct unbroken line
- ตามติด
- tam tit — To follow closely or trail right behind
- พาย
- phai — To paddle or row a boat
- ออก
- ok — Out; to exit or move outward from
- สู่
- su — Toward; in the direction of something
- แสงสี
- saeng si — Colored light; the hue and glow of light
- วาบขึ้น
- wap khuen — To flash up suddenly; a quick burst of light
- อย่าง
- yang — In a manner; as; a kind or type
- กะทันหัน
- ka than han — Suddenly; abruptly without warning or expectation
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make someone do something
- นึกถึง
- nuek thueng — To think of; to recall or be reminded of
- ประกาย
- pra kai — Sparkle, glint, or flash of light
- นก
- nok — Bird; a feathered winged animal
- คอ
- kho — Neck; the part between head and body
- ม่วงม้า
- muang ma — Purple; a violet-purple color shade
- บิน
- bin — To fly; to move through the air
- ว่อน
- wan — To swarm or flutter about in numbers
- รอบ
- rop — Around; surrounding; one complete circuit
- หอระฆัง
- ho ra khang — Bell tower; a tall tower housing bells
- สูง
- sung — Tall or high in elevation or stature
- ลาย
- lai — Pattern, design, or decorative marking
- รังผึ้ง
- rang phueng — Beehive; honeycomb structure made by bees
- หรือ
- rue — Or; a conjunction offering an alternative choice
- ไม่ก็
- mai ko — Otherwise; or else; if not then
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- สง่างาม
- sa nga ngam — Graceful, dignified, and stately in appearance
- ผ่าน
- phan — To pass through or go past something
- ทางเดิน
- thang doen — Walkway, corridor, or path for walking
- โค้ง
- khong — Curved, arched, or bent in shape
- มืด
- muet — Dark; lacking light; nighttime condition
- สลัว
- salua — Dim, faint, or poorly lit environment
- เต็มไป
- tem pai — Full of; filled with something everywhere
- ฝุ่น
- fun — Dust; fine particles of dry matter
- พิง
- phing — To lean against or rest upon something
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the organs used for seeing
- หรี่ลง
- ri long — To narrow or squint the eyes downward
- ครึ่ง
- khrueng — Half; one of two equal parts
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- พึมพำ
- phuem pham — To murmur or mumble softly to oneself
- ซ้ำๆ
- sam sam — Repeatedly; over and over again
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by one's own self
- ทั้งหมด
- thang mot — All; entirely; the whole total amount
- สอง
- song — Two; the number two
- บรรทัด
- ban that — Line of text; a row of written words
- ฤดูใบไม้ร่วง
- rue du bai mai ruang — Autumn; the fall season of the year
- ใช้เวลา
- chai we la — To spend time; to take a duration
- นั่น
- nan — That; pointing to something away from speaker
- แสน
- saen — Hundred thousand; also means extremely or very
- วิเศษ
- wi set — Wonderful, magical, or extraordinarily special
- ปลุกเร้า
- pluk rao — To stimulate, arouse, or stir up emotion
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- กระทำ
- kra tham — To do, perform, or commit an action
- ความโง่เขลา
- khwam ngo khao — Foolishness; stupidity or lack of good sense
- น่า
- na — Worthy of; deserving; likely to cause feeling
- หลงใหล
- long lai — To be enchanted, infatuated, or captivated by
- บ้าคลั่ง
- ba khlang — Crazy, mad, or wildly obsessed with something
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception
- แห่งหน
- haeng hon — Everywhere; in all places around
- ล้วน
- luan — All; entirely; consisting only of one thing
- บรรยากาศ
- ban ya kat — Atmosphere, ambiance, or overall feeling of place
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from words
- โรแมนติก
- ro-man-tik — Romantic; evoking love and sentimental feelings
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →