← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 11

English → Thai CHAPTER XIV. Level 8/10

Do you think I am going to peril my reputation for you?

คุณคิดว่าฉันจะเสี่ยงชื่อเสียงของตัวเองเพื่อคุณหรือ?

What is it to me what devil's work you are up to?

ธุระอะไรของฉันที่คุณจะไปทำงานของปีศาจ?

"It was suicide, Alan."

"มันเป็นการฆ่าตัวตาย อลัน"

"I am glad of that.

"ฉันดีใจที่ได้ยินเช่นนั้น

But who drove him to it?

แต่ใครเป็นคนผลักดันให้เขาทำเช่นนั้น?

You, I should fancy."

คุณนั่นแหละ ฉันเดาอย่างนั้น"

"Do you still refuse to do this for me?"

"คุณยังคงปฏิเสธที่จะทำสิ่งนี้เพื่อฉันอยู่หรือ?"

"Of course I refuse.

"แน่นอนว่าฉันปฏิเสธ

I will have absolutely nothing to do with it.

ฉันจะไม่ยุ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้โดยเด็ดขาด

I don't care what shame comes on you.

ฉันไม่สนใจว่าความอับอายอะไรจะตกมาถึงคุณ

You deserve it all.

คุณสมควรได้รับทุกอย่างนั้น

I should not be sorry to see you disgraced, publicly disgraced.

ฉันจะไม่เสียใจเลยหากได้เห็นคุณเสื่อมเสียชื่อเสียง เสื่อมเสียต่อสาธารณชน

How dare you ask me, of all men in the world, to mix myself up in this horror?

คุณกล้าดียังไงที่จะขอให้ฉัน ซึ่งเป็นคนสุดท้ายในโลกที่ควรจะถูกขอ ให้ไปพัวพันกับเรื่องสยองขวัญนี้?

I should have thought you knew more about people's characters.

ฉันคิดว่าคุณน่าจะรู้จักนิสัยใจคอของคนมากกว่านี้

Your friend Lord Henry Wotton can't have taught you much about psychology, whatever else he has taught you.

เพื่อนของคุณลอร์ดเฮนรี วอตตัน คงไม่ได้สอนคุณเรื่องจิตวิทยามากนัก ไม่ว่าเขาจะสอนคุณเรื่องอื่นอะไรบ้าง

Nothing will induce me to stir a step to help you.

ไม่มีสิ่งใดจะทำให้ฉันขยับก้าวเดียวเพื่อช่วยคุณได้

You have come to the wrong man.

คุณมาหาคนผิดแล้ว

Go to some of your friends.

ไปหาเพื่อนของคุณบางคนเถิด

Don't come to me."

อย่ามาหาฉัน"

"Alan, it was murder.

"อลัน มันเป็นการฆาตกรรม

I killed him.

ฉันฆ่าเขา

You don't know what he had made me suffer.

คุณไม่รู้ว่าเขาทำให้ฉันต้องทนทุกข์ทรมานเพียงใด

Whatever my life is, he had more to do with the making or the marring of it than poor Harry has had.

ชีวิตของฉันจะเป็นอย่างไรก็ตาม เขามีส่วนเกี่ยวข้องกับการสร้างหรือทำลายชีวิตนั้นมากกว่าที่แฮร์รี่ผู้น่าสงสารจะเคยมี

He may not have intended it, the result was the same."

เขาอาจไม่ได้ตั้งใจ แต่ผลลัพธ์ก็เหมือนกัน"

"Murder!

"ฆาตกรรม!

Good God, Dorian, is that what you have come to?

พระเจ้า โดเรียน นี่คือสิ่งที่คุณมาถึงแล้วหรือ?

I shall not inform upon you.

ฉันจะไม่แจ้งความคุณ

It is not my business.

มันไม่ใช่ธุระของฉัน

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
คิด
khit — To think or consider something
ว่า
wâa — That; introduces a subordinate clause or quote
ฉัน
chǎn — I; informal first-person pronoun, often female
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
เสี่ยง
sìang — To risk or take a chance on something
ชื่อเสียง
chûe sǐang — Reputation or fame of a person
ของ
khɔ̌ng — Of; possessive particle indicating belonging
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun in Thai
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
หรือ?
rǔe? — Or; question particle seeking confirmation
ธุระ
thúrá — Business, errand, or personal matter
อะไร
àrai — What; interrogative pronoun asking about things
ที่
thîi — At; relative pronoun or place marker
ไป
pai — To go; directional verb indicating movement away
ทำ
tham — To do or make something
งาน
ngaan — Work, job, or event
ปีศาจ?
pîisàat? — Demon, devil, or evil spirit
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
การ
kaan — Nominalizing prefix turning verbs into nouns
ฆ่า
khâa — To kill or murder someone
ตัวตาย
tua taai — Suicide; act of killing oneself
ดีใจ
dii jai — Glad or happy about something
ได้ยิน
dâi yin — To hear; perceive sound with the ears
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in such a manner
แต่
tàe — But; conjunction showing contrast
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
คน
khon — Person or people; human classifier
ผลักดัน
phlàk dan — To push or drive someone toward something
ให้
hâi — To give; causative particle meaning let or for
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
เช่นนั้น?
chên nán? — Like that?; questioning whether something is so
นั่นแหละ
nân lɛ̀ — That's exactly it; emphatic confirmation particle
เดา
dao — To guess or speculate about something
อย่างนั้น
yàang nán — Like that; in that way or manner
ยังคง
yang khong — Still; continuing to remain in a state
ปฏิเสธ
pàtìsèet — To deny, refuse, or reject something
สิ่งนี้
sìng níi — This thing; referring to something nearby
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker
แน่นอน
nâenɔɔn — Certainly, definitely, of course
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ยุ่งเกี่ยว
yûng kìao — To get involved or interfere with something
กับ
kàp — With; preposition indicating accompaniment or relation
เรื่องนี้
rûang níi — This matter or this story
โดย
dooi — By; indicating agent or means of action
เด็ดขาด
dèt khàat — Absolutely, strictly, without exception
สนใจ
sǒn jai — To be interested in something
ความอับอาย
khwaam àp aai — Shame or embarrassment felt by someone
ตกมา
tòk maa — To fall down or come down upon
ถึง
thǔng — To reach; until; about or regarding
สมควร
sǒm khuan — Deserving, appropriate, or fitting for someone
ได้รับ
dâi ráp — To receive or obtain something
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything; all things without exception
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant things
เสียใจ
sǐa jai — Sorry or sad about something
เลย
loei — At all; therefore; emphatic particle
หาก
hàak — If; conditional conjunction in formal Thai
ได้เห็น
dâi hěn — To have seen or witnessed something
เสื่อมเสีย
sùeam sǐa — To be degraded, tarnished, or ruined
ต่อ
tɔ̀ — To; toward; per; continuing onward
สาธารณชน
sǎathaaran chon — The general public or society at large
กล้า
klâa — Brave or daring; having courage to act
ดี
dii — Good; positive quality or well-being
ยังไง
yang ngai — How; in what way (informal expression)
ขอ
khɔ̌ — To request or ask for something
ซึ่ง
sûng — Which; relative pronoun in formal Thai
สุดท้าย
sùt tháai — Last, final, or at the very end
ใน
nai — In, inside, or within something
โลก
lôok — World or the earth
ควร
khuan — Should; expressing obligation or recommendation
ถูก
thùuk — Correct; passive marker; cheap in price
พัวพัน
phualphhan — To be entangled or involved in something
เรื่อง
rûang — Matter, story, topic, or affair
สยองขวัญ
sayɔ̌ng khwǎn — Horror; frightening or terrifying experience
นี้?
níi? — This?; questioning something nearby or mentioned
น่า
nâa — Worth doing; deserving of a feeling
รู้จัก
rúu jàk — To know or be acquainted with someone
นิสัยใจคอ
nísǎi jai khɔɔ — Character or personality of a person
มากกว่า
mâak kwàa — More than; greater in degree or amount
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
เพื่อน
phûean — Friend or companion
คง
khong — Probably; likely to be the case
ได้
dâi — Can; to be able to; to obtain
สอน
sɔ̌ɔn — To teach or instruct someone
จิตวิทยา
jìt wítthayaa — Psychology; study of the human mind
มาก
mâak — A lot; very; indicating high degree
นัก
nák — Very; intensifier used after adjectives
ไม่ว่า
mâi wâa — Regardless of; no matter what or who
อื่น
ùen — Other; another; different from this one
บ้าง
bâang — Some; somewhat; at least a little
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
สิ่งใด
sìng dai — Anything; whatever thing; any matter
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
ขยับ
khàyàp — To move slightly or shift position
ก้าว
kâao — Step or stride; to step forward
เดียว
diao — Single, alone, or just one
ช่วย
chûai — To help or assist someone
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
หา
hǎa — To find, look for, or seek
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, or mistaken
แล้ว
lɛ́eo — Already; then; completion aspect marker
บางคน
baang khon — Someone; some people; a certain person
เถิด
thòet — Let's; encouraging particle for suggestions
อย่า
yàa — Don't; negative imperative in Thai
ฆาตกรรม
khâatkakam — Murder; the act of killing someone unlawfully
รู้
rúu — To know a fact or information
ต้อง
tɔ̂ng — Must; have to; expressing necessity
ทนทุกข์ทรมาน
thon thúk thoramaan — To suffer or endure great pain or hardship
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent
ชีวิต
chiiwít — Life; one's existence or living state
อย่างไร
yàang rai — How; in what manner or way
ก็ตาม
kɔ̂ taam — Anyway; nevertheless; regardless of circumstances
มี
mii — To have; there is or are
ส่วน
sùan — Part, portion, or section of something
เกี่ยวข้อง
kìao khɔ̂ng — To be related or connected to something
สร้าง
sâang — To create, build, or construct something
หรือ
rǔe — Or; conjunction offering an alternative
ทำลาย
tham laai — To destroy or damage something severely
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a doer
น่าสงสาร
nâa sǒng sǎan — Pitiful or deserving of sympathy
เคย
khoei — Ever; used to have done something before
อาจ
àat — Might; expressing possibility or probability
ตั้งใจ
tâng jai — To intend or be determined to do
ผลลัพธ์
phǒn lát — Result or outcome of an action
ก็
kɔ̂ — Also; then; connective particle in Thai
เหมือนกัน
mǔean kan — Same; likewise; also the same way
ฆาตกรรม!
khâatkakam! — Murder!; exclamation about an unlawful killing
พระเจ้า
phrá jâo — God; Lord; divine being or deity
นี่
nîi — This; here; informal demonstrative pronoun
คือ
khue — Is; to be; equating two things
สิ่งที่
sìng thîi — The thing that; referring to a specific thing
แจ้งความ
jâeng khwaam — To report to the police or authorities
ไม่ใช่
mâi châi — Not; is not; used to negate identity
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →