The Picture of Dorian Gray — Page 15
"
"
A groan broke from Campbell's lips and he shivered all over.
เสียงคร่ำครวญดังออกมาจากริมฝีปากของแคมป์เบลล์ และร่างกายของเขาสั่นระรัวไปทั้งตัว
The ticking of the clock on the mantelpiece seemed to him to be dividing time into separate atoms of agony, each of which was too terrible to be borne.
เสียงเดินของนาฬิกาบนเชิงผนังดูเหมือนจะแบ่งเวลาออกเป็นอนุภาคแห่งความเจ็บปวดทีละน้อย แต่ละช่วงเวลานั้นเลวร้ายจนแทบทนไม่ได้
He felt as if an iron ring was being slowly tightened round his forehead, as if the disgrace with which he was threatened had already come upon him.
เขารู้สึกราวกับว่าห่วงเหล็กกำลังค่อยๆ รัดแน่นรอบหน้าผากของเขา ราวกับว่าความอับอายที่กำลังคุกคามเขาอยู่นั้นได้เกิดขึ้นกับเขาแล้ว
The hand upon his shoulder weighed like a hand of lead.
มือที่วางอยู่บนไหล่ของเขานั้นหนักราวกับมือที่ทำจากตะกั่ว
It was intolerable.
มันทนไม่ได้เลย
It seemed to crush him.
มันดูเหมือนจะบดขยี้เขา
"Come, Alan, you must decide at once."
"มาเถอะ อลัน คุณต้องตัดสินใจเดี๋ยวนี้"
"I cannot do it," he said, mechanically, as though words could alter things.
"ผมทำไม่ได้" เขากล่าวอย่างไร้ความรู้สึก ราวกับว่าคำพูดจะเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ได้
"You must.
"คุณต้องทำ
You have no choice.
คุณไม่มีทางเลือก
Don't delay."
อย่าลังเล"
He hesitated a moment.
เขาลังเลอยู่ครู่หนึ่ง
"Is there a fire in the room upstairs?"
"มีไฟในห้องชั้นบนไหม"
"Yes, there is a gas-fire with asbestos."
"มี เป็นเตาแก๊สที่มีแร่ใยหิน"
"I shall have to go home and get some things from the laboratory."
"ผมต้องกลับบ้านไปเอาของบางอย่างจากห้องทดลอง"
"No, Alan, you must not leave the house.
"ไม่ได้ อลัน คุณต้องไม่ออกจากบ้าน
Write out on a sheet of notepaper what you want and my servant will take a cab and bring the things back to you."
เขียนสิ่งที่คุณต้องการลงบนกระดาษโน้ต แล้วคนรับใช้ของผมจะนั่งรถม้าไปนำของกลับมาให้คุณ"
Campbell scrawled a few lines, blotted them, and addressed an envelope to his assistant.
แคมป์เบลล์เขียนข้อความสั้นๆ กดหมึกส่วนเกินออก แล้วจ่าหน้าซองถึงผู้ช่วยของเขา
Dorian took the note up and read it carefully.
โดเรียนหยิบจดหมายนั้นขึ้นมาและอ่านอย่างละเอียด
Then he rang the bell and gave it to his valet, with orders to return as soon as possible and to bring the things with him.
จากนั้นเขาก็กดกริ่งและมอบจดหมายนั้นให้แก่คนรับใช้ส่วนตัว พร้อมสั่งให้กลับมาโดยเร็วที่สุดและนำของติดมาด้วย
Vocabulary
- เสียง
- siang — sound, noise, or voice
- คร่ำครวญ
- khram kruan — to moan or wail in grief or pain
- ดัง
- dang — loud; to sound or ring out
- ออกมา
- ok ma — to come out, to emerge from something
- จาก
- jak — from; away from a place or source
- ริมฝีปาก
- rim fi pak — lips; the edge of the mouth
- ของ
- khong — of; belonging to someone or something
- และ
- lae — and; connecting words, phrases, or clauses
- ร่างกาย
- rang kai — body; the physical form of a person
- เขา
- khao — he, she, or they; third-person pronoun
- สั่น
- san — to shake, tremble, or vibrate
- ระรัว
- ra rua — to tremble rapidly and continuously
- ไป
- pai — to go; away from current position
- ทั้งตัว
- thang tua — the whole body; all over one's body
- เดิน
- doen — to walk; move on foot
- นาฬิกา
- na li ka — clock or watch; instrument measuring time
- บน
- bon — on top of; above a surface
- เชิงผนัง
- choeng pha nang — mantelpiece; shelf on a wall or fireplace
- ดูเหมือน
- du muean — to seem or appear to be something
- จะ
- ja — will; future tense or intention marker
- แบ่ง
- baeng — to divide or split into portions
- เวลา
- we la — time; a period or moment in time
- ออก
- ok — out; to exit or emerge from
- เป็น
- pen — to be; indicates state or identity
- อนุภาค
- a nu phak — particle; a tiny unit or fragment of something
- แห่ง
- haeng — of; classifier for places or abstract nouns
- ความเจ็บปวด
- khwam jep puat — pain; physical or emotional suffering
- ทีละน้อย
- thi la noi — little by little; gradually in small amounts
- แต่ละ
- tae la — each; every individual one separately
- ช่วงเวลา
- chuang we la — period of time; a span or interval
- นั้น
- nan — that; referring to something previously mentioned
- เลวร้าย
- leo rai — terrible, awful, or very bad
- จน
- jon — until; to the point that something occurs
- แทบ
- thaep — almost, nearly, or barely able to
- ทน
- thon — to endure, tolerate, or bear pain
- ไม่ได้
- mai dai — cannot; unable to do something
- รู้สึก
- ru suek — to feel; to sense an emotion or sensation
- ราวกับว่า
- rao kap wa — as if; as though something were true
- ห่วงเหล็ก
- huang lek — iron ring or metal band encircling something
- กำลัง
- kam lang — currently doing; progressive action marker
- ค่อยๆ
- khoi khoi — slowly and gradually; little by little
- รัด
- rat — to tighten, bind, or constrict around something
- แน่น
- naen — tight, firm, or tightly secured
- รอบ
- rop — around; encircling or surrounding something
- หน้าผาก
- na phak — forehead; the front upper part of the face
- ความอับอาย
- khwam ap ai — shame; a feeling of humiliation or disgrace
- ที่
- thi — that, which; relative pronoun or place marker
- คุกคาม
- khuk kham — to threaten or menace someone
- อยู่
- yu — to be located; continuous aspect marker
- ได้
- dai — can, able to; or past tense marker
- เกิดขึ้น
- koet khuen — to happen, occur, or come about
- กับ
- kap — with; together with, or to someone
- แล้ว
- laeo — already; completion marker or then
- มือ
- mue — hand; the part at the end of the arm
- วาง
- wang — to place or put something down
- ไหล่
- lai — shoulder; the joint connecting arm to body
- หนัก
- nak — heavy; having great weight or burden
- ราวกับ
- rao kap — as if; resembling or similar to something
- ทำจาก
- tham jak — made from; constructed using a material
- ตะกั่ว
- ta kua — lead; a heavy dense metallic element
- มัน
- man — it; third-person pronoun for objects or animals
- เลย
- loei — so, therefore; emphasis or result marker
- บดขยี้
- bot kha yi — to crush, grind down, or overwhelm completely
- มา
- ma — to come; movement toward the speaker
- เถอะ
- thoe — just do it; softening imperative particle
- คุณ
- khun — you; polite second-person pronoun
- ต้อง
- tong — must, have to; expressing obligation or necessity
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — to make a decision or decide something
- เดี๋ยวนี้
- diao ni — right now; immediately at this moment
- ผม
- phom — I, me; polite first-person pronoun for males
- ทำ
- tham — to do, make, or perform an action
- กล่าว
- klao — to say, speak, or state formally
- อย่าง
- yang — in a manner; like or as a way
- ไร้ความรู้สึก
- rai khwam ru suek — without feeling; emotionless, numb, or indifferent
- คำพูด
- kham phut — words, speech; spoken language or utterance
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — to change, alter, or transform something
- สิ่งต่างๆ
- sing tang tang — various things; all sorts of things
- ไม่มี
- mai mi — there is not; to lack or have none
- ทางเลือก
- thang lueak — option, choice, or alternative available
- อย่า
- ya — don't; negative imperative, telling not to
- ลังเล
- lang le — to hesitate, waver, or be indecisive
- ครู่หนึ่ง
- khru nueng — a moment; a brief period of time
- มี
- mi — to have; there is or there are
- ไฟ
- fai — fire; flame or light source
- ใน
- nai — in, inside; within a space or container
- ห้อง
- hong — room; an enclosed space within a building
- ชั้นบน
- chan bon — upper floor; the floor above the current one
- ไหม
- mai — question particle; used at end of yes/no questions
- เตาแก๊ส
- tao kaet — gas stove or gas burner for cooking
- แร่ใยหิน
- rae yai hin — asbestos; fibrous mineral used as insulation
- กลับบ้าน
- klap ban — to return home; go back to one's house
- เอา
- ao — to take or get something
- บางอย่าง
- bang yang — something; some unspecified thing
- ห้องทดลอง
- hong thot long — laboratory; a room for scientific experiments
- ไม่
- mai — no, not; negation word in Thai
- ออกจาก
- ok jak — to leave or exit from a place
- บ้าน
- ban — house, home; a place of residence
- เขียน
- khian — to write; to put words on paper
- สิ่ง
- sing — thing, object, or matter
- ต้องการ
- tong kan — to want, need, or require something
- ลง
- long — down; to descend or move downward
- กระดาษโน้ต
- kra dat not — notepad; paper used for writing short notes
- คนรับใช้
- khon rap chai — servant; a person employed to serve others
- นั่งรถม้า
- nang rot ma — to ride in a horse-drawn carriage
- นำ
- nam — to lead, bring, or carry something
- กลับมา
- klap ma — to come back; return to a previous place
- ให้
- hai — to give; or causative/purpose marker
- ข้อความ
- kho khwam — message; a written communication or text
- สั้นๆ
- san san — brief, short; in a concise manner
- กด
- kot — to press, push down, or seal
- หมึก
- muek — ink; liquid used for writing or printing
- ส่วนเกิน
- suan koen — excess; surplus or extra beyond what is needed
- จ่าหน้า
- cha na — to address an envelope; write recipient's name
- ซอง
- song — envelope; a paper container for letters
- ถึง
- thueng — to reach; addressed to someone
- ผู้ช่วย
- phu chuai — assistant; a person who helps someone else
- หยิบ
- yip — to pick up; take with fingers
- จดหมาย
- jot mai — letter; a written message sent to someone
- ขึ้นมา
- khuen ma — to come up; to pick up toward oneself
- อ่าน
- an — to read; to look at and understand text
- ละเอียด
- la iat — detailed, thorough, or careful; fine in texture
- จากนั้น
- jak nan — after that; then, following a previous action
- ก็
- ko — then, also; connective or emphasis particle
- กริ่ง
- kring — bell; to ring a small bell
- มอบ
- mop — to hand over or present something formally
- แก่
- kae — to; for someone, indirect object marker
- คนรับใช้ส่วนตัว
- khon rap chai suan tua — personal servant or private valet
- พร้อม
- phrom — ready, prepared; along with something
- สั่ง
- sang — to order, instruct, or command someone
- โดย
- doi — by; through or by means of
- เร็ว
- reo — fast, quick, or soon
- ที่สุด
- thi sut — most; superlative marker meaning the extreme degree
- ติด
- tit — to attach, stick, or be connected to
- ด้วย
- duai — also, too; together with or as well
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →