The Picture of Dorian Gray — Page 2
Dorian was one of her especial favourites, and she always told him that she was extremely glad she had not met him in early life.
โดเรียนเป็นหนึ่งในคนโปรดเป็นพิเศษของเธอ และเธอมักจะบอกเขาเสมอว่าเธอรู้สึกดีใจอย่างยิ่งที่ไม่ได้พบเขาในช่วงวัยเยาว์
"I know, my dear, I should have fallen madly in love with you," she used to say, "and thrown my bonnet right over the mills for your sake.
"ฉันรู้ดีนะที่รัก ฉันคงจะหลงรักเธออย่างบ้าคลั่ง" เธอมักจะพูดอยู่เสมอ "และทุ่มเทสิ่งทุกอย่างเพื่อเธออย่างไม่ลังเล
It is most fortunate that you were not thought of at the time.
เป็นเรื่องโชคดีอย่างยิ่งที่เธอยังไม่ได้ปรากฏตัวขึ้นในช่วงเวลานั้น
As it was, our bonnets were so unbecoming, and the mills were so occupied in trying to raise the wind, that I never had even a flirtation with anybody.
อย่างที่มันเป็น หมวกของเราช่างไม่สวยงามเลย และโรงสีก็ยุ่งอยู่กับการพยายามก่อให้เกิดลมมากจนฉันไม่เคยได้จีบใครสักคนเลย
However, that was all Narborough's fault.
อย่างไรก็ตาม ทั้งหมดนั้นเป็นความผิดของนาร์บะระ
He was dreadfully short-sighted, and there is no pleasure in taking in a husband who never sees anything."
เขาสายตาสั้นอย่างน่าเศร้า และไม่มีความสุขใดเลยในการมีสามีที่ไม่เคยมองเห็นอะไรสักอย่าง"
Her guests this evening were rather tedious.
แขกของเธอในคืนนี้ช่างน่าเบื่อเสียจริง
The fact was, as she explained to Dorian, behind a very shabby fan, one of her married daughters had come up quite suddenly to stay with her, and, to make matters worse, had actually brought her husband with her.
ความจริงก็คือ ดังที่เธออธิบายกับโดเรียนโดยกางพัดเก่าๆ บังหน้า ลูกสาวที่แต่งงานแล้วคนหนึ่งของเธอได้มาพักอยู่ด้วยอย่างกะทันหัน และยิ่งไปกว่านั้น ยังพาสามีของเธอมาด้วย
"I think it is most unkind of her, my dear," she whispered.
"ฉันคิดว่ามันช่างไม่ใจดีเอาเสียเลยที่รัก" เธอกระซิบ
"Of course I go and stay with them every summer after I come from Homburg, but then an old woman like me must have fresh air sometimes, and besides, I really wake them up.
"แน่นอนว่าฉันจะไปพักอยู่กับพวกเขาทุกฤดูร้อนหลังจากที่ฉันกลับมาจากฮอมบวร์ก แต่บางครั้งหญิงชราอย่างฉันก็ต้องการอากาศบริสุทธิ์บ้าง และยิ่งกว่านั้น ฉันยังทำให้พวกเขาตื่นตัวขึ้นจริงๆ ด้วย
You don't know what an existence they lead down there.
เธอไม่รู้หรอกว่าพวกเขาใช้ชีวิตอย่างไรที่นั่น
It is pure unadulterated country life.
มันคือชีวิตชนบทที่แท้จริงอย่างบริสุทธิ์ไม่มีสิ่งใดเจือปน
Vocabulary
- โดเรียน
- do-rian — A large Southeast Asian fruit with strong smell
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- หนึ่ง
- nueng — The number one; a single unit
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- คน
- khon — Person; human being; people
- โปรด
- prot — Favorite; beloved; to favor something
- พิเศษ
- phi-set — Special; extraordinary; exceptional in quality
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เธอ
- thoe — She; her; informal second or third person pronoun
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- มัก
- mak — Often; tend to; habitually do something
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- เสมอ
- sa-moe — Always; consistently; all the time
- ว่า
- wa — That; to say; introduces reported speech
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
- ดีใจ
- di-jai — Happy; glad; feeling pleased or joyful
- อย่าง
- yang — Like; in a manner; type or kind
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun marker
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; cannot; negates past or ability
- พบ
- phop — To meet; to find; to encounter someone
- ช่วง
- chuang — Period; interval; span of time
- วัย
- wai — Age; stage of life; era of one's life
- เยาว์
- yao — Young; youthful; of an early age
- ฉัน
- chan — I; me; first person pronoun informal female
- รู้ดี
- ru di — To know well; to be fully aware of something
- นะ
- na — Softening particle; seeking agreement or emphasis
- ที่รัก
- thi rak — Darling; dear; beloved person or term of endearment
- คง
- khong — Probably; likely; presumably will happen
- หลง
- long — To be infatuated; lost; to fall for someone
- รัก
- rak — To love; affection for a person or thing
- บ้าคลั่ง
- ba-khlang — Crazy; madly obsessed; wildly passionate about something
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say words
- อยู่
- yu — To stay; to live; continuous aspect marker
- ทุ่มเท
- thum-the — To dedicate; to devote oneself fully to something
- สิ่ง
- sing — Thing; object; matter or abstract concept
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything; all things without exception
- เพื่อ
- phuea — For; in order to; for the purpose of
- ไม่ลังเล
- mai lang-le — Without hesitation; decisive; not wavering at all
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; affair or issue
- โชคดี
- chok di — Lucky; fortunate; good luck
- ยัง
- yang — Still; yet; still continuing to do something
- ปรากฏตัว
- pra-kot tua — To appear; to show up; make one's presence known
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional or aspect particle
- เวลา
- we-la — Time; moment; period when something occurs
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- มัน
- man — It; that thing; informal third person pronoun
- หมวก
- muak — Hat; cap; headwear worn on the head
- เรา
- rao — We; us; also informal first person singular
- ช่าง
- chang — How; what a; exclamatory intensifier particle
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- สวยงาม
- suay-ngam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing in appearance
- เลย
- loei — At all; ever; emphasizing negation or result
- ก็
- ko — Also; then; discourse connector particle
- ยุ่ง
- yung — Busy; tangled; involved in complicated matters
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- การ
- kan — Nominalizer prefix; the act of doing something
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try; to make an effort to do something
- ก่อ
- ko — To cause; to create; to build up something
- ให้เกิด
- hai koet — To cause to happen; to bring about a result
- ลม
- lom — Wind; breeze; air movement or current
- มาก
- mak — Much; many; a lot; very; greatly
- จน
- chon — Until; so much that; to the point of
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; have never done something before
- ได้
- dai — Can; to get; past tense or ability marker
- จีบ
- chip — To court; to flirt with; woo someone romantically
- ใคร
- khrai — Who; anyone; somebody; interrogative pronoun
- สักคน
- sak khon — Someone; any particular person at all
- อย่างไรก็ตาม
- yang-rai ko tam — However; nevertheless; regardless of circumstances
- ทั้งหมด
- thang mot — All; entire; the whole of something together
- ความผิด
- khwam phit — Fault; mistake; wrongdoing; guilt or blame
- สายตาสั้น
- sai-ta san — Nearsighted; short-sighted; unable to see far
- น่าเศร้า
- na sao — Sad; pitiful; evoking sorrow or sympathy
- ไม่มี
- mai mi — There is no; does not have; lacking something
- ความสุข
- khwam suk — Happiness; joy; the state of being happy
- ใด
- dai — Any; which; interrogative or indefinite determiner
- มี
- mi — To have; there is; to exist or possess
- สามี
- sa-mi — Husband; a male spouse in marriage
- มองเห็น
- mong hen — To see; to be able to perceive visually
- อะไร
- a-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
- สักอย่าง
- sak yang — Something; anything at all; any one thing
- แขก
- khaek — Guest; visitor; foreigner; person from South Asia
- คืน
- khuen — Night; to return; nighttime or giving back
- นี้
- ni — This; these; referring to something nearby
- น่าเบื่อ
- na buea — Boring; tedious; uninteresting and dull
- เสีย
- sia — Broken; lost; wasted; unfortunately particle
- จริง
- ching — True; real; genuine; actually the case
- ความจริง
- khwam ching — Truth; reality; what is actually true
- คือ
- khue — Is; means; to be equal or defined as
- ดัง
- dang — Loud; as; like; famous or well-known
- อธิบาย
- a-thi-bai — To explain; to describe or clarify something
- โดย
- doi — By; via; through; indicating means or agent
- กาง
- kang — To open wide; to spread out flat
- พัด
- phat — Fan; to blow air; a handheld fan
- เก่าๆ
- kao kao — Old; worn; aged and somewhat deteriorated
- บัง
- bang — To block; to screen; to obstruct from view
- หน้า
- na — Face; front; next; page of a document
- ลูกสาว
- luk sao — Daughter; one's female child
- แต่งงาน
- taeng ngan — To marry; to get married; entering matrimony
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completion of action
- มา
- ma — To come; toward the speaker; directional particle
- พัก
- phak — To rest; to stay temporarily; take a break
- ด้วย
- duay — Also; too; with; as well as something
- กะทันหัน
- ka-than-han — Suddenly; abruptly; without warning or prior notice
- ไป
- pai — To go; away from speaker; directional particle
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle in Thai
- พา
- pha — To take someone; to lead or escort
- คิด
- khit — To think; to consider; to have a thought
- ใจดี
- jai di — Kind-hearted; generous; having a good heart
- เอา
- ao — To take; to get; to want informally
- กระซิบ
- kra-sip — To whisper; to speak very softly to someone
- แน่นอน
- nae-non — Certainly; of course; definitely without doubt
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; a group of people
- ทุก
- thuk — Every; all; each one without exception
- ฤดูร้อน
- rue-du ron — Summer; the hot season of the year
- หลังจาก
- lang chak — After; following; subsequent to an event
- กลับมา
- klap ma — To come back; to return to a place
- จาก
- chak — From; since; away from a place or source
- แต่
- tae — But; however; yet; introducing contrast
- บางครั้ง
- bang khrang — Sometimes; occasionally; at some times only
- หญิงชรา
- ying cha-ra — Old woman; elderly female person
- ต้องการ
- tong kan — To want; to need; to require something
- อากาศ
- a-kat — Air; weather; atmosphere; climate conditions
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — Pure; clean; innocent; untainted or uncontaminated
- บ้าง
- bang — Some; a bit; somewhat; a small amount
- ทำให้
- tham hai — To make; to cause; to cause something to happen
- ตื่นตัว
- tuen tua — Alert; awake; aware and attentive to surroundings
- จริงๆ
- ching ching — Really; truly; genuinely; used for emphasis
- รู้
- ru — To know; to be aware of a fact
- หรอก
- rok — Softening particle; not really; dismissive emphasis
- ใช้ชีวิต
- chai chi-wit — To live life; to spend one's life doing something
- อย่างไร
- yang-rai — How; in what way; in what manner
- นั่น
- nan — That; over there; referring to something distant
- ชีวิต
- chi-wit — Life; one's existence or way of living
- ชนบท
- chon-na-bot — Countryside; rural area; the country as opposed to city
- แท้จริง
- thae ching — Truly; genuinely; in reality; the actual truth
- สิ่งใด
- sing dai — Anything; whatever; any particular thing at all
- เจือปน
- chuea pon — To adulterate; to mix in; contaminated with something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →