The Picture of Dorian Gray — Page 5
"How you men can fall in love with that woman!" exclaimed the old lady.
"พวกผู้ชายคุณตกหลุมรักผู้หญิงคนนั้นได้อย่างไรกัน!" คุณนายแก่อุทาน
"I really cannot understand it."
"ฉันจริงๆ แล้วไม่อาจเข้าใจได้เลย"
"It is simply because she remembers you when you were a little girl, Lady Narborough," said Lord Henry.
"มันเป็นเพราะเธอจำคุณได้ตั้งแต่ตอนที่คุณยังเป็นเด็กหญิงตัวน้อย เลดี้นาร์บะระ" ลอร์ดเฮนรี่กล่าว
"She is the one link between us and your short frocks."
"เธอคือสายใยเดียวที่เชื่อมระหว่างพวกเรากับกระโปรงสั้นของคุณ"
"She does not remember my short frocks at all, Lord Henry.
"เธอไม่ได้จำกระโปรงสั้นของฉันได้เลยสักนิด ลอร์ดเฮนรี่
But I remember her very well at Vienna thirty years ago, and how _décolletée_ she was then."
แต่ฉันจำเธอได้ดีมากตอนอยู่ที่เวียนนาเมื่อสามสิบปีก่อน และจำได้ว่าเธอแต่งตัวเปิดอกเพียงใดในตอนนั้น"
"She is still _décolletée_," he answered, taking an olive in his long fingers;
"เธอยังคงแต่งตัวเปิดอกอยู่" เขาตอบ พลางหยิบมะกอกด้วยนิ้วมือที่ยาวของเขา
"and when she is in a very smart gown she looks like an _édition de luxe_ of a bad French novel.
"และเมื่อเธอสวมชุดราตรีอันหรูหรา เธอดูเหมือนฉบับพิมพ์หรูของนิยายฝรั่งเศสชั้นเลว
She is really wonderful, and full of surprises.
เธอนั้นน่าทึ่งจริงๆ และเต็มไปด้วยเรื่องน่าประหลาดใจ
Her capacity for family affection is extraordinary.
ความสามารถในการแสดงความรักต่อครอบครัวของเธอนั้นยอดเยี่ยมเป็นพิเศษ
When her third husband died, her hair turned quite gold from grief."
เมื่อสามีคนที่สามของเธอเสียชีวิต ผมของเธอกลับกลายเป็นสีทองสนิทเพราะความโศกเศร้า"
"How can you, Harry!" cried Dorian.
"คุณพูดแบบนั้นได้อย่างไร แฮร์รี่!" โดเรียนร้องขึ้น
"It is a most romantic explanation," laughed the hostess.
"นั่นเป็นคำอธิบายที่โรแมนติกที่สุด" เจ้าบ้านหัวเราะ
"But her third husband, Lord Henry! You don't mean to say Ferrol is the fourth?"
"แต่สามีคนที่สามของเธอ ลอร์ดเฮนรี่! คุณไม่ได้หมายความว่าเฟอร์รอลเป็นคนที่สี่หรอกนะ?"
"Certainly, Lady Narborough."
"แน่นอนครับ เลดี้นาร์บะระ"
"I don't believe a word of it."
"ฉันไม่เชื่อแม้แต่คำเดียว"
"Well, ask Mr. Gray. He is one of her most intimate friends."
"ถ้าอย่างนั้น ถามมิสเตอร์เกรย์สิ เขาเป็นหนึ่งในเพื่อนสนิทที่สุดของเธอ"
"Is it true, Mr. Gray?"
"จริงหรือเปล่า มิสเตอร์เกรย์?"
"She assures me so, Lady Narborough," said Dorian.
"เธอยืนยันกับผมอย่างนั้นครับ เลดี้นาร์บะระ" โดเรียนกล่าว
"I asked her whether, like Marguerite de Navarre, she had their hearts embalmed and hung at her girdle.
"ผมถามเธอว่า เหมือนกับมาร์เกอริต เดอ นาวาร์ไหม ที่เธอเอาหัวใจของพวกเขาไปทำมัมมี่แล้วแขวนไว้ที่เข็มขัด
She told me she didn't, because none of them had had any hearts at all."
เธอบอกผมว่าไม่ได้ทำ เพราะไม่มีสักคนในพวกนั้นที่มีหัวใจอยู่เลย"
"Four husbands!
"สามีถึงสี่คน!
Vocabulary
- พวก
- phuak — group of people; plural marker for pronouns
- ผู้ชาย
- phuu chaai — male person; man or boy
- คุณ
- khun — polite pronoun meaning you; also a title
- ตก
- tok — to fall or drop down
- หลุมรัก
- lum rak — to fall in love; pit of love
- ผู้หญิง
- phuu ying — female person; woman or girl
- คน
- khon — person; human being; classifier for people
- นั้น
- nan — that; referring to something previously mentioned
- ได้
- dai — can; to be able to; to get or obtain
- อย่างไร
- yaang rai — how; in what manner or way
- กัน
- kan — together; each other; mutual action particle
- คุณนาย
- khun naai — madam; respectful title for a married woman
- แก่
- kae — old; elderly; aged in years
- อุทาน
- u thaan — exclamation; interjection expressing sudden emotion
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun used informally
- จริงๆ
- jing jing — really; truly; emphasizing something is genuine
- แล้ว
- laeo — already; then; indicates completed action
- ไม่
- mai — no; not; negation particle
- อาจ
- aat — might; may; expressing possibility or uncertainty
- เข้าใจ
- khao jai — to understand; to comprehend something
- เลย
- loei — at all; so; emphasizing degree or passing beyond
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — to be; to exist as something
- เพราะ
- phro — because; due to; giving a reason
- เธอ
- thoe — she; her; informal second or third person pronoun
- จำ
- jam — to remember; to memorize something
- ตั้งแต่
- tang tae — since; from a certain point in time
- ตอน
- ton — period; episode; moment in time
- ที่
- thi — at; place; relative clause marker; classifier
- ยัง
- yang — still; yet; continuing state or action
- เด็กหญิง
- dek ying — young girl; female child
- ตัวน้อย
- tua noi — small figure; little one; tiny body
- กล่าว
- klaao — to say; to state formally or in narration
- คือ
- khue — is; namely; used to define or identify
- สายใย
- saai yai — bond; tie; thread connecting people emotionally
- เดียว
- diao — single; only one; alone
- เชื่อม
- chueam — to connect; to link things together
- ระหว่าง
- ra-waang — between; among; during a period of time
- พวกเรา
- phuak rao — we; us; our group of people
- กับ
- kap — with; and; together with someone or something
- กระโปรงสั้น
- kra-proong san — short skirt; a skirt above the knee
- ของ
- khong — of; belonging to; possessive particle
- ไม่ได้
- mai dai — cannot; did not; negating ability or past action
- สักนิด
- sak nit — a little bit; just a tiny amount
- แต่
- tae — but; however; introducing a contrasting idea
- ดีมาก
- dii mak — very good; excellent; highly positive quality
- อยู่
- yuu — to live; to stay; to be located somewhere
- เมื่อ
- mueа — when; at the time that something happened
- สามสิบ
- saam sip — thirty; the number 30
- ปี
- pii — year; a period of twelve months
- ก่อน
- kon — before; prior to; earlier in time
- และ
- lae — and; also; connecting words or clauses
- จำได้
- jam dai — to be able to remember something
- ว่า
- waa — that; quotative particle introducing reported speech
- แต่งตัว
- taeng tua — to dress up; to put on clothes
- เปิดอก
- poet ok — low-cut; revealing the chest; open-chested style
- เพียงใด
- phiang dai — how much; to what extent; in formal usage
- ใน
- nai — in; inside; within a place or time
- ตอนนั้น
- ton nan — at that time; back then; that moment
- ยังคง
- yang khong — still; continuing to remain in a state
- เขา
- khao — he; she; they; third-person pronoun
- ตอบ
- top — to answer; to reply to a question
- พลาง
- phlaang — while; simultaneously doing another action
- หยิบ
- yip — to pick up; to take with fingers
- มะกอก
- ma-kok — olive; a small fruit used in cooking
- ด้วย
- duai — also; too; with; using an instrument
- นิ้วมือ
- niu mue — finger; digits of the human hand
- ยาว
- yaao — long; extended in length
- สวม
- suam — to wear; to put on clothing or accessories
- ชุดราตรี
- chut raa-trii — evening gown; formal dress worn at night
- อัน
- an — classifier for objects; one item of something
- หรูหรา
- hruu hraa — luxurious; elegant; lavish in appearance
- ดู
- duu — to look; to watch; to appear a certain way
- เหมือน
- muean — like; similar to; resembling something else
- นิยาย
- ni-yaai — novel; fiction; a fictional story or tale
- ฝรั่งเศส
- fa-rang-set — France; French; relating to France
- ชั้นเลว
- chan leeo — low quality; inferior grade; poor standard
- น่าทึ่ง
- naa thueng — amazing; astonishing; worth being impressed by
- เต็มไป
- tem pai — full of; filled with; overflowing with something
- เรื่อง
- rueang — story; matter; topic; subject of discussion
- น่าประหลาดใจ
- naa pra-laat jai — surprising; astonishing; causing wonder or amazement
- ความสามารถ
- khwaam saa-maat — ability; capability; skill in doing something
- การ
- kaan — nominalizing prefix; the act of doing something
- แสดง
- sa-daeng — to show; to display; to perform or demonstrate
- ความรัก
- khwaam rak — love; affection; the feeling of loving someone
- ต่อ
- to — toward; per; continuing; connecting to something
- ครอบครัว
- khrop khrua — family; household; a group of related people
- ยอดเยี่ยม
- yot yiam — excellent; superb; of the highest quality
- เป็นพิเศษ
- pen phi-set — especially; particularly; in a special manner
- สามี
- saa-mii — husband; a male marriage partner
- ที่สาม
- thi saam — third; the ordinal number three in sequence
- เสียชีวิต
- sia chii-wit — to die; to pass away; to lose one's life
- ผม
- phom — I; me; polite first-person pronoun for males
- กลับ
- klap — to return; to go back; opposite direction
- กลายเป็น
- klaai pen — to become; to turn into something else
- สีทอง
- sii thong — golden color; the color of gold
- สนิท
- sa-nit — close; intimate; deeply familiar with someone
- ความโศกเศร้า
- khwaam sook sao — grief; sorrow; deep sadness felt inside
- พูด
- phuut — to speak; to talk; to say something aloud
- แบบนั้น
- baep nan — like that; in that manner or style
- ร้อง
- rong — to cry out; to shout; to sing or call
- ขึ้น
- khuen — up; to rise; directional particle upward
- นั่น
- nan — that; that thing over there; pointing out
- คำอธิบาย
- kham a-thi-baai — explanation; description; an account clarifying something
- โรแมนติก
- roo-maen-tik — romantic; relating to love and romance
- ที่สุด
- thi sut — most; the superlative degree; to the utmost
- เจ้าบ้าน
- jao baan — host; owner of the house; person welcoming guests
- หัวเราะ
- hua ro — to laugh; to express amusement with sound
- หมายความ
- maai khwaam — to mean; to signify; what something implies
- ที่สี่
- thi sii — fourth; the ordinal number four in sequence
- หรอกนะ
- rok na — softening particle expressing doubt or mild denial
- แน่นอน
- nae non — certainly; of course; definitely without doubt
- ครับ
- khrap — polite particle used by males at sentence end
- เชื่อ
- chueа — to believe; to trust in something or someone
- แม้แต่
- mae tae — even; not even; emphasizing an extreme case
- คำ
- kham — word; a unit of spoken or written language
- ถ้าอย่างนั้น
- thaa yaang nan — if that is so; in that case then
- ถาม
- thaam — to ask; to pose a question to someone
- สิ
- si — particle urging or emphasizing a suggestion firmly
- หนึ่ง
- nueng — one; the number 1; a single item
- เพื่อนสนิท
- phuean sa-nit — close friend; intimate companion; best friend
- จริง
- jing — true; real; genuine; actually the case
- หรือเปล่า
- rue plao — or not; question tag asking for confirmation
- ยืนยัน
- yuen yan — to confirm; to affirm; to assert something firmly
- อย่างนั้น
- yaang nan — like that; in that way; such a manner
- ไหม
- mai — question particle at end of yes/no questions
- เอา
- ao — to take; to want; to get something
- หัวใจ
- hua jai — heart; the seat of emotion and feeling
- พวกเขา
- phuak khao — they; them; a group of other people
- ไป
- pai — to go; directional particle away from speaker
- ทำ
- tham — to do; to make; to perform an action
- แขวนไว้
- khwaen wai — to hang up; to suspend something in place
- เข็มขัด
- khem khat — belt; a strap worn around the waist
- บอก
- bok — to tell; to inform; to say to someone
- ไม่มี
- mai mii — there is none; to not have; lacking something
- สักคน
- sak khon — not a single person; any person at all
- พวกนั้น
- phuak nan — those people; that group over there
- มี
- mii — to have; there is; to exist or possess
- ถึง
- thueng — to reach; until; up to; arriving at
- สี่
- sii — four; the number 4
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →