← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 6

English → Thai CHAPTER XVI. Level 8/10

At the end of the room there was a little staircase, leading to a darkened chamber.

ที่ปลายสุดของห้องมีบันไดเล็กๆ นำขึ้นไปสู่ห้องที่มืดสลัว

As Dorian hurried up its three rickety steps, the heavy odour of opium met him.

ขณะที่โดเรียนรีบเร่งขึ้นบันไดสามขั้นที่ส่ายไหวนั้น กลิ่นฝิ่นอันหนักอึ้งก็โชยเข้ามาหาเขา

He heaved a deep breath, and his nostrils quivered with pleasure.

เขาหายใจเข้าลึกๆ และรูจมูกของเขาก็กระตุกด้วยความเพลิดเพลิน

When he entered, a young man with smooth yellow hair, who was bending over a lamp lighting a long thin pipe, looked up at him and nodded in a hesitating manner.

เมื่อเขาก้าวเข้าไป ชายหนุ่มผมเหลืองเรียบเนียนคนหนึ่งซึ่งกำลังโน้มตัวเหนือตะเกียงเพื่อจุดไปป์ยาวเรียวก็เงยหน้ามองเขาและพยักหน้าอย่างลังเล

"You here, Adrian?" muttered Dorian.

"เธออยู่ที่นี่ เอเดรียน?" โดเรียนบ่นพึมพำ

"Where else should I be?" he answered, listlessly. "None of the chaps will speak to me now."

"แล้วฉันจะอยู่ที่ไหนได้อีกเล่า?" เขาตอบอย่างเฉื่อยชา "ตอนนี้ไม่มีใครยอมพูดกับฉันเลย"

"I thought you had left England."

"ฉันคิดว่าเธอออกจากอังกฤษไปแล้ว"

"Darlington is not going to do anything. My brother paid the bill at last. George doesn't speak to me either.... I don't care," he added with a sigh.

"ดาร์ลิงตันจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น พี่ชายของฉันจ่ายหนี้ให้ในที่สุด จอร์จก็ไม่ยอมคุยกับฉันเหมือนกัน.... ฉันไม่แคร์" เขากล่าวเสริมพร้อมถอนหายใจ

"As long as one has this stuff, one doesn't want friends. I think I have had too many friends."

"ตราบใดที่ยังมีของแบบนี้ ก็ไม่จำเป็นต้องมีเพื่อน ฉันคิดว่าฉันมีเพื่อนมากเกินไปแล้ว"

Dorian winced and looked round at the grotesque things that lay in such fantastic postures on the ragged mattresses.

โดเรียนสะดุ้งและมองไปรอบๆ ที่สิ่งน่าประหลาดที่นอนอยู่ในท่าทางพิลึกพิลั่นบนที่นอนขาดรุ่งริ่ง

The twisted limbs, the gaping mouths, the staring lustreless eyes, fascinated him.

แขนขาที่บิดเบี้ยว ปากที่อ้าค้าง ดวงตาที่จ้องเขม็งและหมองไร้แสง ล้วนดึงดูดใจเขา

He knew in what strange heavens they were suffering, and what dull hells were teaching them the secret of some new joy.

เขารู้ดีว่าพวกเขากำลังทุกข์ทรมานอยู่ในสวรรค์แปลกประหลาดใด และนรกอันหม่นหมองใดกำลังสอนความลับของความสุขใหม่ให้พวกเขา

They were better off than he was.

พวกเขาอยู่ในสภาพที่ดีกว่าเขา

He was prisoned in thought.

เขาถูกจองจำอยู่ในความคิด

Memory, like a horrible malady, was eating his soul away.

ความทรงจำ ดั่งโรคร้ายอันน่าสยดสยอง กำลังกัดกินจิตวิญญาณของเขาไปทีละน้อย

From time to time he seemed to see the eyes of Basil Hallward looking at him.

เป็นครั้งคราวเขาดูเหมือนจะมองเห็นดวงตาของเบซิล ฮอลล์วาร์ดจ้องมองเขาอยู่

Vocabulary

ที่
thîi — at, which, place; relative pronoun or preposition
ปลาย
plaai — end, tip, or extremity of something
สุด
sùt — extreme, utmost, end of a range
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle
ห้อง
hɔ̂ng — room or enclosed space in a building
มี
mii — to have or there is/are
บันได
bandardai — staircase or ladder
เล็กๆ
lék lék — very small, tiny, diminutive in size
นำ
nam — to lead, guide, or bring along
ขึ้น
khʉ̂n — to go up, rise, increase
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
สู่
sùu — toward, to, leading to a destination
มืด
mʉ̂ʉt — dark, without light
สลัว
salǔa — dim, faintly lit, barely visible
ขณะ
khanà — moment, while, at the time of
รีบ
rîip — to hurry, rush, act quickly
เร่ง
rêng — to speed up, accelerate, urge on
สาม
sǎam — the number three
ขั้น
khân — step or rung of a staircase
ส่าย
sàai — to sway or shake from side to side
ไหว
wǎi — to be able to move or stir; capable
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun referring to something away
กลิ่น
klin — smell, scent, odor
ฝิ่น
fìn — opium; narcotic drug from poppy plant
อัน
an — classifier for small objects; one, a unit
หนัก
nàk — heavy, weighty, severe
อึ้ง
ʉ̂ng — stunned, speechless, dumbfounded
ก็
gɔ̂ — also, then, well; connective particle
โชย
chooi — to waft, drift gently as a scent or breeze
เข้า
khâo — to enter, go in; directional inward particle
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
หา
hǎa — to look for, seek, find
เขา
khǎo — he, she, they; third person pronoun
หายใจ
hǎaichai — to breathe, take a breath
ลึกๆ
lʉ́k lʉ́k — deeply, very deep, profound
และ
lɛ́ — and; conjunction linking words or clauses
รู
ruu — hole, nostril, small opening
จมูก
jamùuk — nose; facial organ for smelling
กระตุก
kratùk — to twitch, jerk, tug suddenly
ด้วย
dûai — also, too, with, by means of
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
เพลิดเพลิน
phlêetphlən — to enjoy, be entertained, find pleasure in
เมื่อ
mʉ̂a — when, at the time that
ก้าว
kâao — to step; a step or stride forward
ชาย
chaai — man, male person
หนุ่ม
nùm — young man, youthful male
ผม
phǒm — hair on head; polite male first-person pronoun
เหลือง
lʉ̌ang — yellow in color
เรียบ
rîap — smooth, flat, neat, even
เนียน
nian — silky smooth, sleek to the touch
คน
khon — person, human being; people
หนึ่ง
nʉ̀ng — one; the number one
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that; relative clause connector
กำลัง
kamlang — currently doing; strength, power, force
โน้ม
nôom — to lean, bend, incline toward something
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and clothing
เหนือ
nʉ̌a — above, over, north of
ตะเกียง
takiang — lamp, lantern; small light source
เพื่อ
phʉ̂a — in order to, for the purpose of
จุด
jùt — to light, ignite; a point or dot
ไปป์
paip — pipe for smoking tobacco or opium
ยาว
yaao — long in length or duration
เรียว
riao — slender, narrow, tapering to a point
เงย
ngəəi — to raise or tilt one's head upward
หน้า
nâa — face; front side; next
มอง
mɔɔng — to look at, gaze, observe
พยักหน้า
phayák nâa — to nod one's head in agreement
อย่าง
yàang — kind, type, manner, way of doing
ลังเล
langlée — to hesitate, waver, be indecisive
เธอ
thəə — you (informal); she, her
อยู่
yùu — to be, stay, remain at a place
นี่
nîi — this, here; near demonstrative pronoun
บ่น
bòn — to grumble, complain, mutter complaints
พึมพำ
phʉm pham — to mumble, mutter quietly under one's breath
แล้ว
lɛ́ɛo — already, then, after that; completion marker
ฉัน
chǎn — I, me; first-person informal pronoun
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ไหน
nǎi — where, which; interrogative location word
ได้
dâi — can, able to; to get or obtain
อีก
ìik — again, more, another, additionally
เล่า
lâo — then, so; narrative particle or to tell
ตอบ
tɔ̀p — to answer, reply, respond to a question
เฉื่อย
chʉ̀ai — slow, sluggish, lacking energy or enthusiasm
ชา
chaa — numb, unfeeling; also tea
ตอนนี้
tɔɔn níi — right now, at this moment, currently
ไม่
mâi — not, no; negation particle
ใคร
khrai — who, anyone, someone; interrogative pronoun
ยอม
yɔɔm — to yield, agree, consent, allow
พูด
phûut — to speak, talk, say something
กับ
kàp — with, to, together with
เลย
ləəi — at all, ever, so, therefore; emphasis particle
คิด
khít — to think, consider, believe
ว่า
wâa — that (complementizer); to say, think that
ออก
ɔ̀ɔk — to go out, exit, leave a place
จาก
jàak — from, away from, departing
อังกฤษ
Angkrìt — England, Britain, English language
ทำ
tham — to do, make, perform an action
อะไร
arai — what; anything, something
ทั้งนั้น
tháng nán — all of it, everything, the whole lot
พี่ชาย
phîi chaai — older brother
จ่าย
jàai — to pay, spend money
หนี้
nîi — debt, money owed to another
ให้
hâi — to give; for, so that, causing
ที่สุด
thîi sùt — the most, superlative; in the end, finally
คุย
khui — to chat, talk informally, converse
เหมือนกัน
mʉ̌an kan — likewise, same, also, as well
แคร์
khɛɛ — to care about something (loanword from English)
กล่าว
klàao — to say, state, remark formally
เสริม
səəm — to add to, supplement, reinforce a statement
พร้อม
phrɔ́ɔm — ready, prepared; together with, along with
ถอน
thɔ̌ɔn — to withdraw, pull out, remove
ตราบ
trâap — as long as, until; up to a limit
ใด
dai — any, which; indefinite or interrogative pronoun
ยัง
yang — still, yet, also; continuing state marker
แบบ
bɛ̀ɛp — style, pattern, type, model, form
จำเป็น
jampen — necessary, essential, must be done
ต้อง
tɔ̂ng — must, have to, need to
เพื่อน
phʉ̂an — friend, companion, peer
มาก
mâak — many, much, a lot, very
เกินไป
kəən pai — too much, excessive, going too far
สะดุ้ง
sadûng — to be startled, flinch, jump with fright
รอบๆ
rɔ̂ɔp rɔ̂ɔp — around, surrounding, on all sides
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, entity
น่า
nâa — worthy of, should inspire a feeling
ประหลาด
pralàat — strange, odd, surprising, bizarre
นอน
nɔɔn — to lie down, sleep, rest
ท่าทาง
thâa thaang — posture, appearance, manner, bearing
พิลึก
philʉ́k — weird, eerie, uncanny, strange-looking
พิลั่น
philân — bizarre, absurd, grotesque, odd
บน
bon — on top of, above, upper surface
ที่นอน
thîi nɔɔn — mattress, bed, sleeping place
ขาด
khàat — torn, lacking, missing, cut off
รุ่งริ่ง
rûng rîng — ragged, tattered, worn out in appearance
แขนขา
khɛɛn khǎa — limbs; arms and legs of the body
บิด
bìt — to twist, turn, contort
เบี้ยว
bîao — crooked, distorted, warped shape
ปาก
pàak — mouth; opening of a container
อ้า
âa — to open wide as a mouth gaping
ค้าง
kháang — to remain stuck, hang open, stalled
ดวงตา
duang taa — eyes; the pair of eyes
จ้อง
jɔ̂ɔng — to stare fixedly, gaze intently at
เขม็ง
khameng — intense stare, rigid fixed gaze
หมอง
mɔ̌ɔng — dull, tarnished, cloudy, lacking brightness
ไร้
rái — without, lacking, devoid of something
แสง
sɛ̌ɛng — light, ray, beam of light
ล้วน
lúan — all, entirely, purely, wholly
ดึงดูด
dʉng dùut — to attract, draw in, fascinate
ใจ
jai — heart, mind, inner feelings, spirit
รู้ดี
rúu dii — to know well, be fully aware of
พวกเขา
phûak khǎo — they, them; third-person plural pronoun
ทุกข์ทรมาน
thúk thoramaan — to suffer greatly, endure pain and torment
สวรรค์
sàwan — heaven, paradise, the divine realm
แปลก
plɛ̀ɛk — strange, unusual, different from the norm
นรก
narók — hell, the underworld, place of punishment
หม่น
mòn — gloomy, somber, overcast, melancholy
สอน
sɔ̌ɔn — to teach, instruct, impart knowledge
ความลับ
khwaam láp — secret, confidential information, hidden truth
ความสุข
khwaam sùk — happiness, joy, contentment
ใหม่
mài — new, fresh, again, recently
สภาพ
saphâap — condition, state, situation of something
ดี
dii — good, well, fine, excellent
กว่า
kwàa — more than, comparative marker, rather than
ถูก
thùuk — to be correct; cheap; passive voice marker
จองจำ
jɔɔng jam — imprisoned, confined, held in bondage
ความคิด
khwaam khít — thought, idea, opinion, notion
ความทรงจำ
khwaam song jam — memory, recollection, remembrance
ดั่ง
dàng — like, as, similar to (literary usage)
โรคร้าย
rôok ráai — deadly disease, serious illness, malignant sickness
สยดสยอง
sayòt sayɔɔng — horrifying, terrifying, causing extreme dread
กัดกิน
kàt kin — to gnaw at, corrode, eat away gradually
จิตวิญญาณ
jìt winyaan — soul, spirit, inner consciousness of a person
ที
thii — time, occasion; once, each time
ละ
lá — each, per; particle of dismissal or softening
น้อย
nɔ́ɔi — few, little, small amount
เป็น
pen — to be, to exist as; can, able to
ครั้งคราว
khrâng khraao — sometimes, occasionally, from time to time
ดู
duu — to look at, watch, observe
เหมือน
mʉ̌an — similar to, like, resembling something else
มองเห็น
mɔɔng hěn — to be able to see, to perceive visually
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →