The Picture of Dorian Gray — Page 7
Yet he felt he could not stay.
กระนั้นเขาก็รู้สึกว่าตนเองไม่อาจอยู่ต่อได้
The presence of Adrian Singleton troubled him.
การปรากฏตัวของเอเดรียน ซิงเกิลตัน ทำให้เขาเป็นทุกข์
He wanted to be where no one would know who he was.
เขาอยากไปอยู่ที่ซึ่งไม่มีใครรู้จักตัวเขา
He wanted to escape from himself.
เขาอยากหลบหนีจากตัวเอง
"I am going on to the other place," he said after a pause.
"ฉันจะไปที่อีกแห่งหนึ่ง" เขากล่าวหลังจากหยุดคิดครู่หนึ่ง
"On the wharf?"
"ที่ท่าเรือหรือ"
"Yes."
"ใช่"
"That mad-cat is sure to be there.
"พวกนั้นแน่ใจว่าแมวบ้าตัวนั้นต้องอยู่ที่นั่น
They won't have her in this place now."
ตอนนี้ที่นี่ไม่ยอมรับหล่อนแล้ว"
Dorian shrugged his shoulders.
โดเรียนยักไหล่
"I am sick of women who love one.
"ฉันเบื่อผู้หญิงที่รักใคร่ตามใจเสียแล้ว
Women who hate one are much more interesting.
ผู้หญิงที่เกลียดชังน่าสนใจกว่ามาก
Besides, the stuff is better."
อีกอย่าง ของที่นั่นก็ดีกว่าด้วย"
"Much the same."
"ก็พอๆ กันนั่นแหละ"
"I like it better.
"ฉันชอบที่นั่นมากกว่า
Come and have something to drink.
มาดื่มอะไรสักอย่างกันเถอะ
I must have something."
ฉันต้องดื่มอะไรสักอย่าง"
"I don't want anything," murmured the young man.
"ฉันไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น" ชายหนุ่มพึมพำ
"Never mind."
"ช่างเถอะ"
Adrian Singleton rose up wearily and followed Dorian to the bar.
เอเดรียน ซิงเกิลตัน ลุกขึ้นอย่างอ่อนล้าและเดินตามโดเรียนไปที่บาร์
A half-caste, in a ragged turban and a shabby ulster, grinned a hideous greeting as he thrust a bottle of brandy and two tumblers in front of them.
ลูกครึ่งคนหนึ่งสวมผ้าโพกหัวขาดรุ่งริ่งและเสื้อคลุมอัลสเตอร์โทรม ยิ้มอ้าปากกว้างอย่างน่าเกลียดเพื่อทักทาย ขณะที่เขาผลักขวดบรั่นดีและแก้วสองใบมาวางตรงหน้าพวกเขา
The women sidled up and began to chatter.
บรรดาผู้หญิงค่อยๆ เข้ามาใกล้และเริ่มพูดคุยส่งเสียงดัง
Dorian turned his back on them and said something in a low voice to Adrian Singleton.
โดเรียนหันหลังให้พวกเธอและพูดอะไรบางอย่างด้วยเสียงเบาแก่เอเดรียน ซิงเกิลตัน
A crooked smile, like a Malay crease, writhed across the face of one of the women.
รอยยิ้มบิดเบี้ยวดุจมีดกริชมลายูแล่นผ่านใบหน้าของผู้หญิงคนหนึ่ง
"We are very proud to-night," she sneered.
"คืนนี้เราโอ้อวดกันมากนักนะ" หล่อนเยาะเย้ย
"For God's sake don't talk to me," cried Dorian, stamping his foot on the ground.
"เพื่อพระเจ้าเถิด อย่าพูดกับฉัน" โดเรียนร้องตะโกน พร้อมกับกระทืบเท้าลงบนพื้น
"What do you want?
"เธอต้องการอะไร
Money?
เงินหรือ
Here it is.
นี่ไง
Don't ever talk to me again.
อย่าพูดกับฉันอีกเด็ดขาด
Vocabulary
- กระนั้น
- kra-nan — Even so; nevertheless; in that case anyway.
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun.
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating continuation or concession.
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation.
- ว่า
- wa — That; to say; introduces reported speech or clauses.
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun referring to self.
- เอง
- eng — Self; oneself; by oneself without help.
- ไม่
- mai — No; not; negation particle used before verbs.
- อาจ
- at — Might; may; expressing possibility or probability.
- อยู่
- yu — To be; to stay; to reside at a place.
- ต่อ
- to — Against; toward; to continue; connecting particle.
- ได้
- dai — Can; able to; to get; to obtain something.
- การ
- kan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns.
- ปรากฏ
- pra-kot — To appear; to become visible or manifest.
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and clothing.
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- ทำให้
- tham-hai — To cause; to make something happen or change.
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb of identity.
- ทุกข์
- thuk — Suffering; sorrow; mental or physical distress.
- อยาก
- yak — To want; to desire something strongly.
- ไป
- pai — To go; to move away from current location.
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun; location marker.
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses.
- มี
- mi — To have; there is; to possess something.
- ใคร
- khrai — Who; anyone; interrogative or indefinite pronoun.
- รู้จัก
- ru-jak — To know someone; to be acquainted with a person.
- หลบหนี
- lop-ni — To flee; to escape; to run away secretly.
- จาก
- jak — From; away from; departing a place or person.
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used by women.
- จะ
- ja — Will; shall; future tense marker in Thai.
- อีก
- ik — More; again; another; additional amount or time.
- แห่ง
- haeng — Of; at; classifier for places and locations.
- หนึ่ง
- nueng — One; a; the number one in Thai.
- กล่าว
- klao — To say; to state; formal word for speaking.
- หลังจาก
- lang-jak — After; following a certain event or time.
- หยุด
- yut — To stop; to halt; to cease an action.
- คิด
- khit — To think; to consider; to reflect mentally.
- ครู่
- khru — A moment; a brief period of time.
- ท่าเรือ
- tha-ruea — Harbor; port; a place where ships dock.
- หรือ
- rue — Or; whether; question particle in Thai.
- ใช่
- chai — Yes; correct; affirmative response to a question.
- พวก
- phuak — Group; gang; plural marker for people or things.
- นั้น
- nan — That; those; demonstrative pronoun indicating distance.
- แน่ใจ
- nae-jai — Sure; certain; confident about something being true.
- แมว
- maeo — Cat; a common domestic feline animal.
- บ้า
- ba — Crazy; mad; insane or wildly enthusiastic.
- ต้อง
- tong — Must; have to; expressing obligation or necessity.
- นั่น
- nan — That; over there; pointing to something distant.
- ตอนนี้
- ton-ni — Right now; at this moment; currently happening.
- ที่นี่
- thi-ni — Here; at this place; in this location now.
- ยอมรับ
- yom-rap — To accept; to admit; to acknowledge a fact.
- หล่อน
- lon — She; her; somewhat formal feminine third-person pronoun.
- แล้ว
- laeo — Already; then; past tense completion marker.
- ยัก
- yak — To shrug; to hunch; to shift a body part.
- ไหล่
- lai — Shoulder; the upper part of the human arm.
- เบื่อ
- buea — Bored; fed up; tired of something tedious.
- ผู้หญิง
- phu-ying — Woman; female person; adult female human being.
- รัก
- rak — To love; to cherish; deep affection for someone.
- ใคร่
- khrai — To desire; to crave; to lust after something.
- ตาม
- tam — To follow; according to; in accordance with.
- ใจ
- jai — Heart; mind; one's inner feelings or desires.
- เสีย
- sia — To lose; to waste; ruined; particle of finality.
- เกลียดชัง
- kliat-chang — To hate intensely; to detest with strong emotion.
- น่าสนใจ
- na-son-jai — Interesting; fascinating; worthy of attention or curiosity.
- กว่า
- kwa — More than; rather; comparative particle in Thai.
- มาก
- mak — Very; much; a lot; to a great degree.
- อย่าง
- yang — Like; in a manner of; type; kind of.
- ดี
- di — Good; well; nice; of positive quality.
- ด้วย
- duay — Also; too; with; additionally alongside something else.
- พอๆ
- pho-pho — Just as; equally; about the same degree.
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal action particle.
- แหละ
- lae — Exactly; just; emphasis particle confirming a statement.
- ชอบ
- chop — To like; to enjoy; to be fond of.
- มา
- ma — To come; to arrive; directional particle toward speaker.
- ดื่ม
- duem — To drink; to consume a liquid beverage.
- อะไร
- a-rai — What; anything; interrogative pronoun asking about things.
- สัก
- sak — Some; a little; vague quantity or emphasis particle.
- เถอะ
- thoe — Come on; just do it; mild urging particle.
- ต้องการ
- tong-kan — To need; to want; to require something specific.
- ทั้งนั้น
- thang-nan — All of it; everything; without exception at all.
- ชาย
- chai — Man; male; masculine person or side of something.
- หนุ่ม
- num — Young man; youthful; a male in early adulthood.
- พึมพำ
- phuem-pham — To mumble; to mutter; to speak indistinctly quietly.
- ช่าง
- chang — Never mind; regardless; an artisan or skilled worker.
- ลุกขึ้น
- luk-khuen — To stand up; to rise from a seated position.
- อ่อนล้า
- on-la — Exhausted; weary; feeling physically drained and tired.
- และ
- lae — And; as well as; conjunction joining items together.
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot at normal pace.
- บาร์
- ba — Bar; a place that serves alcoholic beverages.
- ลูกครึ่ง
- luk-khrueng — Half-blood; person of mixed racial or ethnic heritage.
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings.
- สวม
- suam — To wear; to put on clothing or accessories.
- ผ้า
- pha — Cloth; fabric; textile material used for clothing.
- โพก
- phok — To wrap around the head; a turban or headband.
- หัว
- hua — Head; the top part of a person's body.
- ขาด
- khat — Torn; lacking; to be missing or worn through.
- รุ่งริ่ง
- rung-ring — Tattered; ragged; worn and torn into shreds.
- เสื้อคลุม
- suea-khlum — Overcoat; cloak; a long outer garment for warmth.
- โทรม
- throm — Dilapidated; run-down; in poor deteriorated condition.
- ยิ้ม
- yim — To smile; to show a pleased facial expression.
- อ้าปาก
- a-pak — To open one's mouth; gaping mouth open wide.
- กว้าง
- kwang — Wide; broad; spacious; large in horizontal dimension.
- น่าเกลียด
- na-kliat — Ugly; unpleasant to look at; unattractive in appearance.
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of doing something.
- ทักทาย
- thak-thai — To greet; to say hello; to welcome someone.
- ขณะ
- kha-na — While; during; at the moment something is happening.
- ผลัก
- phlak — To push; to shove with force using hands.
- ขวด
- khuat — Bottle; a glass or plastic container for liquid.
- บรั่นดี
- bran-di — Brandy; a strong alcoholic spirit distilled from wine.
- แก้ว
- kaeo — Glass; a drinking cup; also means crystal or gem.
- สอง
- song — Two; the number 2 in Thai language.
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat objects like leaves or glasses.
- วาง
- wang — To place; to put down; to set something somewhere.
- ตรง
- trong — Straight; directly; right in front of something.
- หน้า
- na — Face; front; next; the forward-facing surface.
- บรรดา
- ban-da — All; every one of a group of people or things.
- ค่อยๆ
- khoi-khoi — Gradually; slowly; little by little over time.
- เข้า
- khao — To enter; to go in; inward direction particle.
- ใกล้
- klai — Near; close; not far from in distance or time.
- เริ่ม
- roem — To begin; to start; to commence an action.
- พูดคุย
- phut-khui — To chat; to converse; to talk in a casual way.
- ส่ง
- song — To send; to deliver; to emit sound or signal.
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise produced by a person or thing.
- ดัง
- dang — Loud; resounding; making a strong audible noise.
- หัน
- han — To turn; to face; to rotate toward a direction.
- หลัง
- lang — Back; behind; after; the rear side of something.
- ให้
- hai — To give; to let; causative or benefactive particle.
- เธอ
- thoe — You; she; second or third-person pronoun, informal female.
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say words aloud.
- บาง
- bang — Some; thin; a small number or amount of things.
- เบา
- bao — Light; soft; quiet; gentle in weight or sound.
- แก่
- kae — Old; aged; to; for; indicating recipient in Thai.
- รอย
- roi — Mark; trace; scar; a visible line left behind.
- บิดเบี้ยว
- bit-biao — Twisted; distorted; contorted out of normal shape.
- ดุจ
- dut — Like; as if; resembling; formal comparison particle.
- มีดกริช
- mit-krit — Kris; a traditional Malay asymmetrical wavy dagger.
- มลายู
- ma-la-yu — Malay; relating to the Malay people or culture.
- แล่น
- laen — To run; to glide swiftly; to cut through quickly.
- ผ่าน
- phan — To pass through; to go across; to traverse.
- ใบหน้า
- bai-na — Face; the front of a person's head with features.
- คืนนี้
- khuen-ni — Tonight; this evening; the current night we are in.
- เรา
- rao — We; us; I; first-person pronoun singular or plural.
- โอ้อวด
- o-uat — To boast; to show off; to brag about oneself.
- นัก
- nak — Very; much; intensifier indicating doing something excessively.
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or adding friendliness.
- เยาะเย้ย
- yo-yoei — To mock; to taunt; to ridicule someone scornfully.
- พระเจ้า
- phra-jao — God; Lord; a deity or supreme divine being.
- เถิด
- thoet — Go ahead; do it; formal encouraging imperative particle.
- อย่า
- ya — Don't; do not; negative imperative command particle.
- กับ
- kap — With; and; together; used to connect nouns.
- ร้อง
- rong — To cry out; to shout; to sing or call loudly.
- ตะโกน
- ta-kon — To shout; to yell; to call out in a loud voice.
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; along with; simultaneously together.
- กระทืบ
- kra-thuep — To stamp; to stomp hard with one's foot.
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity of a human leg.
- ลง
- long — Down; to descend; downward directional particle in Thai.
- บน
- bon — On; on top of; above a surface or object.
- พื้น
- phuen — Floor; ground; the flat surface one walks on.
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for buying and selling.
- นี่
- ni — This; here; close demonstrative pronoun near speaker.
- ไง
- ngai — Right; you see; casual confirmation or question particle.
- เด็ดขาด
- det-khat — Absolutely; strictly; decisively; with no exception allowed.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →