← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 9

English → Thai CHAPTER XVI. Level 8/10

His meeting with Adrian Singleton had strangely moved him, and he wondered if the ruin of that young life was really to be laid at his door, as Basil Hallward had said to him with such infamy of insult.

การพบกับเอเดรียน ซิงเกิลตันได้สร้างความสะเทือนใจให้เขาอย่างประหลาด และเขาก็ฉงนสงสัยว่าความพินาศของชีวิตหนุ่มน้อยผู้นั้นจะต้องมาตกเป็นภาระที่ประตูบ้านของเขาจริงหรือไม่ ดังที่เบซิล ฮอลล์เวิร์ดได้กล่าวแก่เขาด้วยถ้อยคำสบประมาทอันเสื่อมเสียนั้น

He bit his lip, and for a few seconds his eyes grew sad.

เขากัดริมฝีปาก และชั่วเสี้ยววินาทีดวงตาของเขาก็เต็มไปด้วยความเศร้า

Yet, after all, what did it matter to him?

กระนั้น เมื่อคิดดูแล้ว มันสำคัญอะไรแก่เขาเล่า

One's days were too brief to take the burden of another's errors on one's shoulders.

วันเวลาของคนเรานั้นสั้นนักเกินไปที่จะแบกรับภาระแห่งความผิดพลาดของผู้อื่นไว้บนบ่า

Each man lived his own life and paid his own price for living it.

แต่ละคนต่างใช้ชีวิตของตนเองและจ่ายราคาของตนเองสำหรับการมีชีวิตอยู่นั้น

The only pity was one had to pay so often for a single fault.

สิ่งที่น่าเสียดายเพียงอย่างเดียวก็คือ คนเราต้องจ่ายราคาบ่อยครั้งนักสำหรับความผิดเพียงครั้งเดียว

One had to pay over and over again, indeed.

แท้จริงแล้ว คนเราต้องจ่ายซ้ำแล้วซ้ำเล่า

In her dealings with man, destiny never closed her accounts.

ในการจัดการกับมนุษย์นั้น โชคชะตาไม่เคยปิดบัญชีของมันเลย

There are moments, psychologists tell us, when the passion for sin, or for what the world calls sin, so dominates a nature that every fibre of the body, as every cell of the brain, seems to be instinct with fearful impulses.

มีบางขณะ ดังที่นักจิตวิทยาบอกแก่เรา ที่ความหลงใหลในบาป หรือในสิ่งที่โลกเรียกว่าบาปนั้น ครอบงำสันดานอย่างท่วมท้น จนทุกเส้นใยของร่างกาย เช่นเดียวกับทุกเซลล์ของสมอง ดูเหมือนจะเต็มเปี่ยมไปด้วยแรงกระตุ้นอันน่าหวาดกลัว

Men and women at such moments lose the freedom of their will.

ผู้ชายและผู้หญิงในขณะเช่นนั้นต่างสูญเสียเสรีภาพแห่งเจตจำนงของตน

They move to their terrible end as automatons move.

พวกเขาเคลื่อนไปสู่จุดจบอันน่าสยดสยองดุจดังหุ่นยนต์ที่เคลื่อนไหว

Choice is taken from them, and conscience is either killed, or, if it lives at all, lives but to give rebellion its fascination and disobedience its charm.

การเลือกถูกพรากไปจากพวกเขา และมโนธรรมก็ถูกสังหาร หรือหากมันยังคงมีชีวิตอยู่บ้าง ก็มีชีวิตอยู่เพียงเพื่อมอบเสน่ห์แก่การกบฏและความน่าหลงใหลแก่การฝ่าฝืน

For all sins, as theologians weary not of reminding us, are sins of disobedience.

เพราะบาปทั้งปวง ดังที่นักเทววิทยาไม่เคยเหน็ดเหนื่อยในการเตือนเรา ล้วนเป็นบาปแห่งการฝ่าฝืน

When that high spirit, that morning star of evil, fell from heaven, it was as a rebel that he fell.

เมื่อวิญญาณอันสูงส่งนั้น ดาวรุ่งแห่งความชั่วร้ายนั้น ตกลงมาจากสวรรค์ มันตกลงมาในฐานะกบฏ

Vocabulary

การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
พบ
phop — To meet or encounter someone or something
กับ
gap — With; together with; and (joining nouns)
ได้
dai — Can; to be able to; indicates past or achievement
สร้าง
saang — To build, create, or construct something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or states
สะเทือนใจ
sa-thəəan-jai — Emotionally moving or deeply touching the heart
ให้
hai — To give; for; causing someone to do something
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
อย่าง
yaang — In a manner; type; kind; like
ประหลาด
pra-laat — Strange, weird, or surprising in nature
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ก็
gɔɔ — Also; then; particle indicating continuation or emphasis
ฉงน
cha-ngon — Puzzled, bewildered, or confused by something
สงสัย
song-sai — To doubt or be curious; to suspect something
ว่า
waa — That; to say; introduces a reported clause
พินาศ
phi-naat — Ruin, destruction, or complete downfall of something
ของ
khɔɔng — Of; belonging to; possessive particle
ชีวิต
chii-wit — Life; one's existence or living condition
หนุ่มน้อย
num-nɔɔi — Young man; a youthful or boyish male
ผู้
phuu — Person; one who; prefix indicating a person doing something
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
จะ
ja — Will; future tense marker or intention indicator
ต้อง
tɔɔng — Must; have to; to be required to do
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ตก
tok — To fall; to drop down; to decline
เป็น
pen — To be; to become; linking verb of identity
ภาระ
phaa-ra — Burden, load, or responsibility one must carry
ที่
thii — At; place; relative pronoun; classifier for places
ประตู
pra-tuu — Door or gate of a building or room
บ้าน
baan — House, home, or one's place of residence
จริง
jing — True, real, or genuine; truly, really
หรือ
rəə — Or; question particle for yes/no questions
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ดัง
dang — Like; as; loud; as in the manner of
กล่าว
glaao — To say, speak, or state formally
แก่
gɛɛ — To; for; old; directed toward someone
ด้วย
duai — Also; with; by means of; too
ถ้อยคำ
thɔɔi-kham — Words, speech, or verbal expression used
สบประมาท
sop-pra-maat — To insult, belittle, or show contempt toward someone
อัน
an — Classifier for small items; one; which (relative)
เสื่อมเสีย
sɨam-sia — Degraded, damaged in reputation, or morally corrupted
กัด
gat — To bite or gnaw with the teeth
ริมฝีปาก
rim-fii-paak — Lip; the edge of one's mouth
ชั่ว
chua — Evil, wicked; a brief moment of time
เสี้ยว
siao — A fraction or sliver; a tiny portion of time
วินาที
wi-naa-thii — Second; a unit of time equal to one second
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the pair of eyes on a face
เต็ม
tem — Full; filled completely with something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เศร้า
sao — Sad, sorrowful, or feeling melancholy
กระนั้น
gra-nan — Even so; nevertheless; despite that situation
เมื่อ
mɨa — When; at the time that something occurred
คิด
khit — To think, consider, or ponder something
ดู
duu — To look, watch, or observe something
แล้ว
lɛɛo — Already; then; after completing an action
มัน
man — It; he/she (informal); third-person pronoun
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, or of great consequence
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions or indefinitely
เล่า
lao — Particle emphasizing a rhetorical question or narrative
วันเวลา
wan-wee-laa — Days and time; time passing in one's life
คนเรา
khon-rao — We people; human beings in general; one
สั้น
san — Short in length or duration
นัก
nak — Very; excessively; also means an expert or professional
เกินไป
gəən-pai — Too much; excessively; beyond a reasonable limit
แบกรับ
bɛɛk-rap — To bear or carry a burden or responsibility
แห่ง
hɛɛng — Of; place classifier; belonging to a place
ผิดพลาด
phit-phlaat — Mistake, error, or to make a blunder
ผู้อื่น
phuu-ɨɨn — Other people; others; someone else
ไว้
wai — To keep, retain, or hold something in place
บน
bon — On top of; above; on a surface
บ่า
baa — Shoulder; the upper part of one's arm joint
แต่ละ
tɛɛ-la — Each; every individual one of a group
คน
khon — Person; human being; people (classifier for people)
ต่าง
taang — Different; each; various; separately from one another
ใช้
chai — To use or employ something for a purpose
ตนเอง
ton-eeng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
จ่าย
jaai — To pay money or settle a bill
ราคา
raa-khaa — Price, cost, or value of something
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a particular person or purpose
มีชีวิต
mii-chii-wit — To be alive; to have life or existence
อยู่
yuu — To live, stay, or be located somewhere
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter of any kind
น่า
naa — Worthy of; likely to; prefix expressing ought-to feeling
เสียดาย
sia-daai — A pity; to regret or feel sorry about something
เพียง
phiang — Only, merely, just; nothing more than
อย่างเดียว
yaang-diao — Only one way; solely; just that one thing
คือ
khɨɨ — Is; namely; that is to say (defining)
บ่อยครั้ง
bɔɔi-khrang — Often, frequently, many times over
ความผิด
khwaam-phit — Fault, wrongdoing, guilt, or offense committed
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences or events
เดียว
diao — Single, alone, only one; just one instance
แท้จริง
thɛɛ-jing — In reality; truly; the genuine truth of something
ซ้ำ
sam — To repeat; again; doing the same thing over
ใน
nai — In, inside, within a place or context
จัดการ
jat-gaan — To manage, handle, or deal with a situation
มนุษย์
ma-nut — Human being; mankind; a person
โชคชะตา
chook-cha-taa — Fate, destiny, or fortune that befalls one
เคย
khəəi — Used to; ever; have previously done something
ปิด
pit — To close, shut, or turn off something
บัญชี
ban-chii — Account; ledger; financial record or list
เลย
ləəi — At all; so; then; completely; particle of emphasis
มี
mii — To have; there is/are; to possess something
บาง
baang — Some; certain; thin; a few of something
ขณะ
kha-na — Moment, instant, or while something is happening
นักจิตวิทยา
nak-jit-wi-tha-yaa — Psychologist; a professional who studies the mind
บอก
bɔɔk — To tell, inform, or say something to someone
เรา
rao — We, us, or I (informal first-person pronoun)
หลงใหล
long-lai — To be fascinated, captivated, or obsessed with something
บาป
baap — Sin, moral transgression, or religious wrongdoing
โลก
look — World, earth, or the universe at large
เรียก
riak — To call, name, or summon someone or something
ครอบงำ
khrɔɔp-ngam — To dominate, overwhelm, or take control over something
สันดาน
san-daan — Innate nature, instinct, or ingrained character trait
ท่วมท้น
thuam-thon — Overwhelming, flooding, or overflowing in abundance
จน
jon — Until; poor; so much that; to the point of
ทุก
thuk — Every, all, each; without exception
เส้นใย
sen-yai — Fiber, filament, or thread of a material or body
ร่างกาย
raang-gaai — Body; the physical form of a living being
เช่นเดียวกับ
chen-diao-gap — Just as; the same as; similar to something else
เซลล์
sen — Cell; the basic biological unit of living organisms
สมอง
sa-mɔɔng — Brain; the organ responsible for thought and control
เหมือน
mɨan — Like, similar to, resembling something else
เต็มเปี่ยม
tem-piam — Completely full; brimming; filled to the very top
แรงกระตุ้น
rɛɛng-gra-tun — Impulse, drive, or stimulus that motivates action
หวาดกลัว
waat-glua — Frightened, terrified, or filled with intense fear
ผู้ชาย
phuu-chaai — Man; male person; a guy
ผู้หญิง
phuu-ying — Woman; female person; a girl or lady
เช่น
chen — Such as; for example; like something mentioned
สูญเสีย
suun-sia — To lose something precious; to suffer a loss
เสรีภาพ
see-rii-phaap — Freedom, liberty, the right to act freely
เจตจำนง
jet-jam-nong — Will, intention, or deliberate purpose of a person
ตน
ton — Oneself; one's own person; reflexive pronoun (formal)
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
เคลื่อน
khlɨan — To move, shift, or go in a direction
สู่
suu — Toward, to; moving in the direction of something
จุดจบ
jut-jop — End point; conclusion; final destruction or downfall
สยดสยอง
sa-yot-sa-yɔɔng — Horrifying, ghastly, or causing extreme terror
ดุจดัง
dut-dang — Just like; as if; in the same manner as
หุ่นยนต์
hun-yon — Robot; an automated mechanical or artificial being
เคลื่อนไหว
khlɨan-wai — To move, make movement, or be in motion
เลือก
lɨak — To choose or select from available options
ถูก
thuuk — To be acted upon; correct; cheap; passive marker
พราก
phraak — To separate, take away, or snatch from someone
จาก
jaak — From; away from; departing a place or person
มโนธรรม
ma-noo-tham — Conscience; moral sense guiding right and wrong
สังหาร
sang-haan — To kill, slay, or cause the death of someone
หาก
haak — If; in the event that; supposing a condition
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing to do something
คง
khong — Probably; still; likely to remain the same way
บ้าง
baang — Some; somewhat; at least a little; any at all
เพื่อ
phɨa — In order to; for the purpose of doing something
มอบ
mɔɔp — To present, give, or hand over to someone
เสน่ห์
sa-nee — Charm, allure, or attractive quality someone possesses
กบฏ
ga-bot — Rebel, revolt, or act of treason against authority
ฝ่าฝืน
faa-fɨɨn — To violate, defy, or go against rules or norms
เพราะ
phrɔ — Because; due to; the reason that something occurs
ทั้งปวง
thang-puang — All, every, the entirety of something mentioned
นักเทววิทยา
nak-thee-wa-wi-tha-yaa — Theologian; scholar who studies religion and divinity
เหน็ดเหนื่อย
net-nɨai — Tired, weary, exhausted from effort or labor
เตือน
tɨan — To warn, remind, or alert someone about something
ล้วน
luan — All, entirely, wholly; every single one of them
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit, or ghost of a person
สูงส่ง
suung-song — Exalted, lofty, noble, or of high moral standing
ดาวรุ่ง
daao-rung — Morning star; a rising star or promising talent
ชั่วร้าย
chua-raai — Evil, wicked, malicious, or morally corrupt
ลงมา
long-maa — To come down, descend from a higher position
สวรรค์
sa-wan — Heaven, paradise, or a divine celestial realm
ฐานะ
thaa-na — Status, position, rank, or social standing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →