← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 2

English → Thai CHAPTER XVII. Level 8/10

"My dear Gladys, I would not alter either name for the world. They are both perfect. I was thinking chiefly of flowers. Yesterday I cut an orchid, for my button-hole. It was a marvellous spotted thing, as effective as the seven deadly sins. In a thoughtless moment I asked one of the gardeners what it was called. He told me it was a fine specimen of _Robinsoniana_, or something dreadful of that kind. It is a sad truth, but we have lost the faculty of giving lovely names to things. Names are everything. I never quarrel with actions. My one quarrel is with words. That is the reason I hate vulgar realism in literature. The man who could call a spade a spade should be compelled to use one. It is the only thing he is fit for."

"กลาดิสที่รัก ฉันไม่อยากเปลี่ยนชื่อใดชื่อหนึ่งเลยแม้แต่น้อย ทั้งสองชื่อนั้นสมบูรณ์แบบทั้งคู่ ฉันกำลังคิดถึงดอกไม้เป็นหลัก เมื่อวานนี้ฉันตัดดอกกล้วยไม้มาติดกระดุมเสื้อ มันเป็นสิ่งที่มีจุดประสานงามอย่างมหัศจรรย์ ทรงพลังราวกับบาปมหันต์ทั้งเจ็ด ในช่วงเวลาที่ไม่ได้คิด ฉันถามคนสวนคนหนึ่งว่ามันมีชื่อว่าอะไร เขาบอกฉันว่ามันเป็นตัวอย่างชั้นเลิศของ _Robinsoniana_ หรือชื่อที่น่ากลัวทำนองนั้น มันเป็นความจริงที่น่าเศร้า แต่เราได้สูญเสียความสามารถในการตั้งชื่อที่ไพเราะให้แก่สิ่งต่างๆ ไปแล้ว ชื่อคือทุกสิ่ง ฉันไม่เคยโต้เถียงเรื่องการกระทำ สิ่งที่ฉันโต้เถียงมีเพียงเรื่องคำพูด นั่นคือเหตุผลที่ฉันเกลียดความสมจริงหยาบคายในวรรณกรรม ชายที่สามารถเรียกสิ่งของด้วยชื่อที่หยาบกระด้างควรถูกบังคับให้ใช้มัน นั่นเป็นสิ่งเดียวที่เขาเหมาะสม"

"Then what should we call you, Harry?" she asked.

"แล้วเราควรเรียกคุณว่าอะไรดีล่ะ แฮร์รี่" เธอถาม

"His name is Prince Paradox," said Dorian.

"ชื่อของเขาคือเจ้าชายแห่งความขัดแย้ง" โดเรียนกล่าว

"I recognize him in a flash," exclaimed the duchess.

"ฉันจำเขาได้ในทันที" ดัชเชสอุทาน

"I won't hear of it," laughed Lord Henry, sinking into a chair. "From a label there is no escape! I refuse the title."

"ฉันไม่ยอมรับสิ่งนั้น" ลอร์ดเฮนรีหัวเราะพลางนั่งลงบนเก้าอี้ "จากฉลากนั้นไม่มีทางหนีพ้น ฉันปฏิเสธตำแหน่งนั้น"

"Royalties may not abdicate," fell as a warning from pretty lips.

"เชื้อพระวงศ์ไม่อาจสละราชสมบัติได้" คำเตือนหล่นออกมาจากริมฝีปากอันงดงาม

"You wish me to defend my throne, then?"

"คุณต้องการให้ฉันปกป้องบัลลังก์ของฉัน งั้นหรือ"

"Yes."

"ใช่"

"I give the truths of to-morrow."

"ฉันมอบความจริงของวันพรุ่งนี้"

"I prefer the mistakes of to-day," she answered.

"ฉันชอบความผิดพลาดของวันนี้มากกว่า" เธอตอบ

"You disarm me, Gladys," he cried, catching the wilfulness of her mood.

"คุณทำให้ฉันสิ้นท่า กลาดิส" เขาร้องขึ้น พลางสัมผัสได้ถึงความดื้อรั้นในอารมณ์ของเธอ

"Of your shield, Harry, not of your spear.

"จากโล่ของคุณ แฮร์รี่ ไม่ใช่จากหอกของคุณ

Vocabulary

ที่
thîi — At, which, that; a relative pronoun or preposition
รัก
rák — To love; feeling of deep affection
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
อยาก
yàak — To want, to desire something strongly
เปลี่ยน
plìian — To change, to switch, to alter something
ชื่อ
chûue — Name; the word used to identify a person
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
เลย
looei — At all, ever; intensifier or discourse particle
แม้
máe — Even, although; concessive conjunction
แต่
tàe — But, only; contrastive or restrictive conjunction
น้อย
nói — Little, few; small in quantity or degree
ทั้ง
tháng — Both, all; inclusive totality of items mentioned
สอง
sǎawng — Two; the number two
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
สมบูรณ์
sǒmbùun — Perfect, complete, full; lacking nothing essential
แบบ
bàep — Style, type, form; a model or pattern
คู่
khûu — Pair, couple; two matching or partnered things
กำลัง
kamlang — Currently doing; present progressive aspect marker
คิด
khít — To think, to consider, to calculate mentally
ถึง
thǔeng — To reach, until, about; preposition of direction
ดอก
dàawk — Flower; blossom of a plant
ไม้
máai — Wood, tree, plant; general word for woody plants
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
หลัก
làk — Main, principal; fundamental or primary element
เมื่อ
mûuea — When, ago; conjunction referring to past time
วาน
waan — Yesterday (used in compound เมื่อวาน)
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
ตัด
tàt — To cut, to trim; severing with a blade
กล้วย
klûuai — Banana; common tropical yellow fruit
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ติด
tìt — To attach, to stick, to fasten together
กระดุม
kradùm — Button; small fastener on clothing
เสื้อ
sûuea — Shirt, top, garment; upper body clothing
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
สิ่ง
sìng — Thing, object, item; a general noun classifier
มี
mii — To have, there is; expressing possession or existence
จุด
jùt — Point, dot, spot; a specific location or mark
ประสาน
prasǎan — To harmonize, to coordinate, to blend together
งาม
ngaam — Beautiful, lovely, graceful; pleasing to the eye
อย่าง
yàang — Like, in a way; manner or type of something
มหัศจรรย์
mahàtsàjan — Marvelous, miraculous, wonderful; inspiring great wonder
ทรง
song — To maintain; royal honorific prefix for actions
พลัง
phlang — Power, energy, force; strength or vitality
ราว
raaw — About, approximately; around a certain quantity
กับ
kàp — With, and; together with another person or thing
บาป
bàap — Sin, evil deed; morally wrong or harmful action
มหันต์
mahǎn — Great, enormous; extreme degree, often of wrongdoing
เจ็ด
jèt — Seven; the number seven
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
ช่วง
chûuang — Period, interval, span; a stretch of time or space
เวลา
weelaa — Time; a point or period in time
ได้
dâai — Can, could, to get; ability or past tense marker
ถาม
thǎam — To ask, to question; seeking information from someone
คน
khon — Person, people; a human being
สวน
sǔuan — Garden; an area where plants are cultivated
ว่า
wâa — That, to say; complementizer or quotative particle
อะไร
àrai — What; interrogative pronoun asking for identification
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
บอก
bàawk — To tell, to inform; conveying information to someone
ตัวอย่าง
tuayàang — Example, sample, specimen; an illustrative instance
ชั้น
chán — Class, level, floor; a rank or tier
เลิศ
lôoet — Excellent, superb, supreme; of the highest quality
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive preposition
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting an alternative choice
น่า
nâa — Worth, worthy of; prefix expressing worthiness
กลัว
kluua — To fear, to be afraid of something
ทำนอง
thamnɔɔng — Melody, tune; a musical or rhythmic pattern
ความ
khwaam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
จริง
jing — True, real, genuine; corresponding to actual fact
เศร้า
sâo — Sad, sorrowful, melancholy; feeling unhappy or gloomy
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun (singular or plural)
สูญ
sǔun — To lose, to disappear; vanishing or being lost
เสีย
sǐia — To lose, to waste, to break; negative outcome particle
สามารถ
sǎamâat — Can, able to; expressing capability or possibility
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ตั้ง
tâng — To set up, to establish; placing something in position
ไพเราะ
phrái-raw — Melodious, harmonious, pleasant-sounding; beautiful to hear
ให้
hâi — To give, to allow; causative or benefactive particle
แก่
kàe — To, for; preposition indicating recipient or beneficiary
ต่างๆ
tàang tàang — Various, different kinds; referring to diverse items
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
แล้ว
láaeo — Already, then; completion marker or sequence particle
คือ
khuue — Is, that is; copula expressing definition or equation
ทุก
thúk — Every, all; referring to each item without exception
เคย
khooei — Ever, used to; past experience or habitual action
โต้
tôo — To argue back, to counter; responding in opposition
เถียง
thǐiang — To argue, to dispute; disagreeing verbally with someone
เรื่อง
rûueang — Story, matter, topic; a subject being discussed
กระทำ
kratham — To do, to commit, to perform; carrying out an action
เพียง
phiiang — Only, merely, just; limiting to a small amount
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
พูด
phûut — To speak, to talk; expressing words verbally
นั่น
nân — That (over there); demonstrative for distant reference
เหตุ
hèet — Cause, reason; the origin of an event or result
ผล
phǒn — Result, fruit, outcome; consequence of an action
เกลียด
klìat — To hate, to detest; feeling strong aversion toward
สม
sǒm — Fitting, worthy, deserving; appropriate to a situation
หยาบ
yàap — Coarse, rude, rough; lacking refinement or politeness
คาย
khaai — Rude, vulgar; used with หยาบ to mean crude/rude
วรรณกรรม
wannakam — Literature; written artistic works of cultural value
ชาย
chaai — Man, male; an adult male person
เรียก
rîiak — To call, to name, to summon someone
ด้วย
dûuai — Also, with, by means of; accompaniment or addition
กระด้าง
kradâang — Harsh, rough, insolent; disrespectfully blunt in manner
ควร
khuuan — Should, ought to; expressing advisability or obligation
ถูก
thùuk — To be correct; passive marker; cheap in price
บังคับ
bangkháp — To force, to compel; making someone do something
ใช้
cháai — To use, to employ; making use of something
เดียว
diiao — Single, alone, only one; solitary or exclusive
เหมาะ
màw — Suitable, appropriate, fitting; matching well with something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also means virtue
ดี
dii — Good, well, fine; positive quality or state
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or seeking confirmation
เธอ
thooe — She, you (informal feminine); second or third person
เจ้าชาย
jâochaai — Prince; a male member of a royal family
แห่ง
hàeng — Of, from; formal preposition denoting origin or place
ขัด
khàt — To contradict, to obstruct; opposing or conflicting
แย้ง
yáeng — To contradict, to object; disagreeing with a statement
กล่าว
klàao — To say, to state; formal verb for speaking
จำ
jam — To remember, to memorize; retaining something in memory
ทันที
thanthi — Immediately, at once; without any delay
อุทาน
ùthaan — To exclaim; uttering a sudden surprised expression
ยอม
yɔɔm — To yield, to agree, to accept; giving in reluctantly
รับ
ráp — To receive, to accept; taking something offered
หัวเราะ
hǔarɔ́ — To laugh; expressing amusement with sound
พลาง
phlaang — While doing; simultaneous action particle
นั่ง
nâng — To sit; taking a seated position
ลง
long — To descend, down; directional particle downward
บน
bon — On, upon, above; preposition of higher surface
เก้าอี้
kâo-îi — Chair; a piece of furniture for sitting
จาก
jàak — From, away from; preposition of separation or origin
ฉลาก
chalàak — Label, tag; a piece identifying an item's contents
ทาง
thaang — Way, path, direction; a route or means
หนี
nǐi — To flee, to escape; running away from something
พ้น
phón — Beyond, past, free from; cleared or out of reach
ปฏิเสธ
patisèet — To deny, to refuse; rejecting a claim or request
ตำแหน่ง
tamnaeng — Position, title, rank; an official role or post
เชื้อ
chúuea — Lineage, germ, origin; ancestry or biological strain
พระ
phrá — Royal, holy; honorific prefix for sacred or royal things
วงศ์
wong — Lineage, dynasty, clan; a noble or royal family line
อาจ
àat — May, might, perhaps; expressing possibility or uncertainty
สละ
salà — To relinquish, to give up; voluntarily surrendering something
ราช
râat — Royal; prefix pertaining to a king or royal matter
สมบัติ
sǒmbàt — Treasure, property, wealth; possessions or royal assets
เตือน
tuuean — To warn, to remind; alerting someone to a danger
หล่น
lòn — To fall, to drop; something tumbling down unintentionally
ออก
àawk — Out, to exit; movement away from an enclosed space
ริม
rim — Edge, rim, border; the side or margin of something
ฝีปาก
fǐipaak — Lips; the fleshy edges of the mouth
อัน
an — A general classifier; one item (used as article)
งดงาม
ngótnggaam — Beautiful, elegant, magnificent; visually striking and graceful
ต้องการ
tɔ̂ngkaan — To want, to need; expressing desire or requirement
ปกป้อง
pòkpɔ̂ɔng — To protect, to defend; keeping someone safe from harm
บัลลังก์
banlang — Throne; the ceremonial seat of a monarch
งั้น
ngán — Then, in that case; informal consequential connector
ใช่
châi — Yes, correct, that's right; affirming a yes-no question
มอบ
mɔ̂ɔp — To hand over, to present; formally giving to someone
วัน
wan — Day; a 24-hour period
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow; the day after today
ชอบ
châawp — To like, to enjoy; having a preference for something
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, mistaken; not right or proper
พลาด
phlâat — To miss, to make a mistake; failing to succeed
มาก
mâak — Very, a lot, much; high degree or quantity
กว่า
kwàa — More than, than; comparative particle in Thai
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, to reply; responding to a question
ทำ
tham — To do, to make; performing or creating something
สิ้น
sîn — To end, to finish; coming to a complete conclusion
ท่า
thâa — Pose, manner, gesture; a bodily position or bearing
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry, to sing, to shout; producing vocal sounds
ขึ้น
khûen — To rise, up; directional particle going upward
สัมผัส
sǎmpàt — To touch, to sense; physical or sensory contact
ดื้อ
dûue — Stubborn, disobedient; refusing to comply or yield
รั้น
rán — Obstinate, headstrong; stubbornly persisting despite opposition
อารมณ์
aarom — Mood, emotion, feeling; one's emotional state or temper
โล่
lôo — Shield; a protective device held to block attacks
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, no; negating identity or classification
หอก
hàawk — Spear; a long pointed weapon for throwing or thrusting
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →