The Picture of Dorian Gray — Page 1
The next day he did not leave the house, and, indeed, spent most of the time in his own room, sick with a wild terror of dying, and yet indifferent to life itself.
วันรุ่งขึ้นเขาไม่ได้ออกจากบ้านเลย และที่จริงแล้วใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่ในห้องของตนเอง ป่วยด้วยความหวาดกลัวความตายอย่างบ้าคลั่ง และกระนั้นก็ยังไม่แยแสต่อชีวิตของตนเอง
The consciousness of being hunted, snared, tracked down, had begun to dominate him.
สำนึกของการถูกล่า ถูกดักจับ ถูกติดตาม ได้เริ่มครอบงำเขา
If the tapestry did but tremble in the wind, he shook.
หากผ้าทอแขวนผนังเพียงสั่นไหวตามลม เขาก็สะดุ้ง
The dead leaves that were blown against the leaded panes seemed to him like his own wasted resolutions and wild regrets.
ใบไม้แห้งที่ถูกพัดปะทะกระจกตะกั่วดูเหมือนกับความตั้งใจที่สูญเปล่าและความเสียใจอันเกรี้ยวกราดของตนเอง
When he closed his eyes, he saw again the sailor's face peering through the mist-stained glass, and horror seemed once more to lay its hand upon his heart.
เมื่อเขาหลับตา เขาก็มองเห็นใบหน้าของนักเดินเรือที่แหวกมองผ่านกระจกที่เปื้อนหมอกอีกครั้ง และความสยดสยองก็ดูเหมือนวางมือลงบนหัวใจของเขาอีกครั้ง
But perhaps it had been only his fancy that had called vengeance out of the night and set the hideous shapes of punishment before him.
แต่บางทีอาจเป็นเพียงจินตนาการของเขาเองที่ได้เรียกการแก้แค้นออกมาจากค่ำคืน และตั้งรูปร่างอันน่าสะพรึงของการลงโทษไว้เบื้องหน้าเขา
Actual life was chaos, but there was something terribly logical in the imagination.
ชีวิตที่แท้จริงนั้นวุ่นวายไร้ระเบียบ แต่ในจินตนาการนั้นมีบางสิ่งที่มีเหตุผลอย่างน่าสยดสยอง
It was the imagination that set remorse to dog the feet of sin.
จินตนาการนั่นเองที่ทำให้ความสำนึกผิดตามติดรอยเท้าของบาป
It was the imagination that made each crime bear its misshapen brood.
จินตนาการนั่นเองที่ทำให้อาชญากรรมแต่ละอย่างก่อให้เกิดผลพวงอันวิปริตผิดเพี้ยน
In the common world of fact the wicked were not punished, nor the good rewarded.
ในโลกแห่งความเป็นจริงธรรมดานั้น คนชั่วไม่ถูกลงโทษ และคนดีก็ไม่ได้รับรางวัล
Success was given to the strong, failure thrust upon the weak.
ความสำเร็จมอบให้แก่คนเข้มแข็ง ความล้มเหลวถูกยัดเยียดให้แก่คนอ่อนแอ
That was all.
เพียงเท่านั้น
Besides, had any stranger been prowling round the house, he would have been seen by the servants or the keepers.
นอกจากนี้ หากมีคนแปลกหน้าคนใดแอบเดินวนเวียนรอบบ้าน คงถูกพบเห็นโดยบรรดาคนรับใช้หรือผู้ดูแลอยู่แล้ว
Had any foot-marks been found on the flower-beds, the gardeners would have reported it.
หากมีรอยเท้าใดถูกพบในแปลงดอกไม้ คนสวนคงรายงานให้ทราบแล้ว
Yes, it had been merely fancy.
ใช่แล้ว มันเป็นเพียงจินตนาการเท่านั้น
Sibyl Vane's brother had not come back to kill him.
พี่ชายของซิบิล เวนไม่ได้กลับมาเพื่อฆ่าเขา
Vocabulary
- วัน
- wan — Day, a unit of time (24 hours).
- รุ่งขึ้น
- rung khuen — The next day, the following morning.
- เขา
- khao — He, she, or they (third-person pronoun).
- ไม่ได้
- mai dai — Did not, was unable to do something.
- ออก
- ok — To go out, exit, or emerge from somewhere.
- จาก
- jak — From, away from a place or person.
- บ้าน
- ban — House, home, or one's dwelling place.
- เลย
- loei — At all, so, or therefore; intensifier particle.
- และ
- lae — And, a conjunction connecting words or clauses.
- ที่จริง
- thi jing — Actually, in truth, in reality.
- แล้ว
- laeo — Already, then, or after completing an action.
- ใช้
- chai — To use, employ, or make use of something.
- เวลา
- we-la — Time, a period or moment in time.
- ส่วน
- suan — Part, portion, or section of something.
- ใหญ่
- yai — Large, big, or great in size.
- อยู่
- yu — To be located, to stay or remain somewhere.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or container.
- ห้อง
- hong — Room, an enclosed space within a building.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
- ตน
- ton — Oneself, a reflexive pronoun referring to oneself.
- เอง
- eng — Oneself, by oneself; reflexive or emphatic particle.
- ป่วย
- puai — To be sick, ill, or unwell physically.
- ด้วย
- duai — Also, with, or by means of something.
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating a state or quality.
- หวาดกลัว
- wat kua — Fear, terror, or extreme fright toward something.
- ตาย
- tai — To die, to be dead or lifeless.
- อย่าง
- yang — Like, in the manner of; a way or kind.
- บ้าคลั่ง
- ba khlang — Frenzied, insane, acting in a wildly mad way.
- กระนั้น
- kra nan — Even so, nevertheless, despite that situation.
- ก็
- ko — Also, then; a connective or softening particle.
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating an ongoing or continuing state.
- ไม่
- mai — No, not; basic negation particle in Thai.
- แยแส
- yae sae — To care about, pay attention to something.
- ต่อ
- to — Toward, against, or continuing onward in direction.
- ชีวิต
- chi-wit — Life, one's existence or way of living.
- สำนึก
- sam-nuek — To be conscious of, to realize or feel remorse.
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- ถูก
- thuk — To be acted upon; passive marker or correct.
- ล่า
- la — To hunt, chase, or pursue prey or targets.
- ดัก
- dak — To ambush, trap, or lie in wait for.
- จับ
- jap — To catch, grab, or arrest someone or something.
- ติดตาม
- tit tam — To follow, track, or keep up with someone.
- ได้
- dai — To get, obtain, or be able to do.
- เริ่ม
- roem — To begin, start, or commence an action.
- ครอบงำ
- khrop ngam — To dominate, overwhelm, or take control over.
- หาก
- hak — If, in the event that; a conditional conjunction.
- ผ้า
- pha — Cloth, fabric, or textile material of any kind.
- ทอ
- tho — To weave fabric or textile by interlacing threads.
- แขวน
- khwaen — To hang something up on a hook or nail.
- ผนัง
- pha-nang — Wall, the interior vertical surface of a room.
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount or degree.
- สั่น
- san — To shake, tremble, or vibrate rapidly.
- ไหว
- wai — To move, sway, or be able to do something.
- ตาม
- tam — To follow, according to, or in pursuit of.
- ลม
- lom — Wind, breeze, or moving air in the atmosphere.
- สะดุ้ง
- sa-dung — To be startled, to flinch suddenly from fright.
- ใบไม้
- bai mai — Leaf, a flat green part of a plant.
- แห้ง
- haeng — Dry, lacking moisture or water content.
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker.
- พัด
- phat — To blow (of wind) or to fan something.
- ปะทะ
- pa-tha — To collide, clash, or strike against something forcefully.
- กระจก
- kra-jok — Glass, a mirror, or a glass window pane.
- ตะกั่ว
- ta-kua — Lead (the metal); also refers to leaded glass windows.
- ดู
- du — To look at, watch, or observe something.
- เหมือน
- muean — Similar to, like, or resembling something else.
- กับ
- kap — With, together with; a connecting preposition.
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, concentrate, or put one's mind to.
- สูญ
- sun — To lose, disappear, or be completely gone.
- เปล่า
- plao — Empty, in vain, or for nothing; wasted effort.
- เสียใจ
- sia jai — To be sad, sorry, or feel regret about something.
- อัน
- an — A classifier for objects; which, that (relative particle).
- เกรี้ยวกราด
- kriao krat — Furious, fiercely angry, raging with intense anger.
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred.
- หลับตา
- lap ta — To close one's eyes, to shut the eyes.
- มองเห็น
- mong hen — To be able to see, to catch sight of.
- ใบหน้า
- bai na — Face, the front part of one's head.
- นักเดินเรือ
- nak doen ruea — Sailor, a person who works aboard a ship.
- แหวก
- waek — To part, push through, or make way through.
- มอง
- mong — To look, gaze, or stare at something.
- ผ่าน
- phan — To pass through, go past, or go beyond.
- เปื้อน
- puean — Stained, soiled, or dirty with a substance.
- หมอก
- mok — Fog, mist, or haze obscuring visibility.
- อีก
- ik — Another, again, or more of something additional.
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, or occurrence of an event.
- สยดสยอง
- sa-yot sa-yong — Horrifying, spine-chilling, causing extreme fear or disgust.
- วาง
- wang — To place, put down, or set something somewhere.
- มือ
- mue — Hand, the part of the body at arm's end.
- ลง
- long — Down, downward, or to descend or place down.
- บน
- bon — On, on top of, or above a surface.
- หัวใจ
- hua jai — Heart, the organ or seat of emotions.
- แต่
- tae — But, however; a contrasting conjunction in sentences.
- บางที
- bang thi — Sometimes, perhaps, or maybe on some occasions.
- อาจ
- at — Might, may, or possibly; expressing uncertainty or possibility.
- เป็น
- pen — To be, to exist as, or to become something.
- จินตนาการ
- jin-ta-na-kan — Imagination, the ability to form mental images creatively.
- เรียก
- riak — To call, summon, or refer to by a name.
- แก้แค้น
- kae khaen — To take revenge, to retaliate against someone wrongfully.
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside to outside.
- ค่ำคืน
- kham khuen — Night, the nighttime hours of darkness and quiet.
- ตั้ง
- tang — To set up, establish, or position something upright.
- รูปร่าง
- rup rang — Shape, figure, or physical form of a being.
- น่า
- na — Deserving of, likely to inspire a feeling or reaction.
- สะพรึง
- sa-phrueng — Terrifying, dreadful, causing a sense of deep horror.
- ลงโทษ
- long thot — To punish, penalize, or impose a penalty on someone.
- ไว้
- wai — To keep, place, or hold something in position.
- เบื้องหน้า
- bueang na — Ahead, in front of, or before one's face.
- แท้จริง
- thae jing — Truly, genuinely, in actual truth or reality.
- นั้น
- nan — That, those; a demonstrative pronoun referring to something.
- วุ่นวาย
- wun wai — Chaotic, troubled, disorderly, or in a state of confusion.
- ไร้ระเบียบ
- rai ra-biap — Disorderly, lacking order or organization in arrangement.
- มี
- mi — To have, possess, or there is or are.
- บางสิ่ง
- bang sing — Something, some thing or matter not specified precisely.
- เหตุผล
- het phon — Reason, rationale, or logical explanation for something.
- นั่นเอง
- nan eng — That is exactly it, precisely that thing itself.
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, or result in a certain effect.
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, or having committed an error or offense.
- ติด
- tit — To be attached, stuck, or addicted to something.
- รอยเท้า
- roi thao — Footprint, trace left by a foot on a surface.
- บาป
- bap — Sin, wrongdoing, or a morally wrong action committed.
- อาชญากรรม
- at-cha-ya-kam — Crime, an illegal act punishable by law or society.
- แต่ละ
- tae la — Each, every individual one of a group.
- ก่อ
- ko — To cause, create, or bring about something, often trouble.
- ให้
- hai — To give, allow, or cause something for someone.
- เกิด
- koet — To occur, happen, be born, or come into existence.
- ผลพวง
- phon phuang — Consequence, result, or aftermath of a particular action.
- วิปริต
- wi-pa-rit — Distorted, perverted, abnormal, or twisted in nature.
- ผิดเพี้ยน
- phit phian — Distorted, warped, or deviating from what is normal.
- โลก
- lok — World, earth, or the realm in which we live.
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places or institutions.
- เป็นจริง
- pen jing — To be real, true, or come true in reality.
- ธรรมดา
- tham-ma-da — Ordinary, normal, common, or plain without special distinction.
- คน
- khon — Person, people, or human being in general.
- ชั่ว
- chua — Evil, wicked, bad in moral character or behavior.
- ดี
- di — Good, kind, or of positive quality or character.
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, or be given something from someone.
- รางวัล
- rang-wan — Prize, reward, or award given for achievement or merit.
- ความสำเร็จ
- khwam sam-ret — Success, achievement, or the accomplishment of a goal.
- มอบ
- mop — To present, give, or hand over something to someone.
- แก่
- kae — To, for; preposition indicating recipient of an action.
- เข้มแข็ง
- khem khaeng — Strong, resilient, firm, or capable of enduring hardship.
- ล้มเหลว
- lom laeo — To fail, be unsuccessful, or not achieve intended goals.
- ยัดเยียด
- yat yiat — To force upon, impose, or thrust something onto someone.
- อ่อนแอ
- on ae — Weak, feeble, or lacking strength or resilience.
- เท่านั้น
- thao nan — Only, that's all, nothing more than what is stated.
- นอกจาก
- nok jak — Except for, besides, or in addition to something.
- นี้
- ni — This, these; a demonstrative pronoun for nearby things.
- แปลกหน้า
- plaek na — Stranger, an unfamiliar or unknown person to someone.
- ใด
- dai — Any, which; an interrogative or indefinite pronoun.
- แอบ
- aep — To sneak, do something secretly without being noticed.
- เดิน
- doen — To walk, to move on foot from place to place.
- วนเวียน
- won wian — To wander, circle around repeatedly without clear purpose.
- รอบ
- rop — Around, surrounding, or a round or circuit of something.
- คง
- khong — Probably, likely, or must be; expressing probability.
- พบเห็น
- phop hen — To come across, encounter, or happen to see someone.
- โดย
- doi — By, by means of, or through a method or agent.
- บรรดา
- ban-da — All of, the various, referring collectively to a group.
- รับใช้
- rap chai — To serve, work for, or attend to someone's needs.
- หรือ
- rue — Or, whether; a disjunctive conjunction or question marker.
- ผู้ดูแล
- phu du lae — Caretaker, guardian, or person who looks after someone.
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter a person or thing.
- แปลง
- plaeng — To transform, convert, or change into a different form.
- ดอกไม้
- dok mai — Flower, the blossoming part of a plant.
- สวน
- suan — Garden, park, or an area cultivated with plants.
- รายงาน
- rai-ngan — Report, a formal account of information or findings.
- ทราบ
- sap — To know, be aware of, or have knowledge of something.
- ใช่
- chai — Yes, that's right; an affirmative response or confirmation.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals informally.
- พี่ชาย
- phi chai — Older brother, an elder male sibling in the family.
- กลับมา
- klap ma — To come back, return to a previous place or state.
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of achieving something.
- ฆ่า
- kha — To kill, to cause the death of a living being.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →