← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 6

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

"I am afraid so," rejoined Lord Henry. "He got the whole charge of shot in his chest. He must have died almost instantaneously. Come; let us go home."

"ข้าเกรงว่าเป็นเช่นนั้น" ลอร์ดเฮนรีตอบ "เขาได้รับลูกกระสุนเต็มหน้าอกเลย เขาคงสิ้นใจไปแทบจะในทันที มาเถิด ให้เรากลับบ้านกันเถอะ"

They walked side by side in the direction of the avenue for nearly fifty yards without speaking.

พวกเขาเดินเคียงบ่าเคียงไหล่มุ่งหน้าไปตามถนนสายนั้นเป็นระยะทางเกือบห้าสิบหลาโดยไม่พูดอะไรเลย

Then Dorian looked at Lord Henry and said, with a heavy sigh, "It is a bad omen, Harry, a very bad omen."

แล้วโดเรียนก็หันมามองลอร์ดเฮนรี แล้วกล่าวพร้อมกับถอนหายใจหนักว่า "มันเป็นลางร้าย แฮร์รี่ เป็นลางร้ายอย่างยิ่ง"

"What is?" asked Lord Henry. "Oh! this accident, I suppose.

"อะไรกัน?" ลอร์ดเฮนรีถาม "โอ้! อุบัติเหตุครั้งนี้น่ะหรือ ข้าเดาเช่นนั้น

My dear fellow, it can't be helped. It was the man's own fault. Why did he get in front of the guns?

เพื่อนรัก มันช่วยไม่ได้หรอก มันเป็นความผิดของชายคนนั้นเอง ทำไมเขาถึงไปยืนขวางหน้าปืนเล่า?

Besides, it is nothing to us. It is rather awkward for Geoffrey, of course.

นอกจากนี้ มันก็ไม่ใช่เรื่องของเราสักหน่อย แน่นอนว่ามันน่าอึดอัดใจสำหรับเจฟฟรีย์อยู่บ้าง

It does not do to pepper beaters. It makes people think that one is a wild shot. And Geoffrey is not; he shoots very straight.

การที่จะยิงถูกคน몰ขับสัตว์นั้นเป็นเรื่องที่ไม่ควรทำ มันทำให้คนอื่นคิดว่าเป็นนักยิงที่มือไม่นิ่ง และเจฟฟรีย์ก็ไม่ใช่เช่นนั้น เขายิงตรงมาก

But there is no use talking about the matter."

แต่ก็ไม่มีประโยชน์อะไรที่จะพูดถึงเรื่องนี้อีกแล้ว"

Dorian shook his head. "It is a bad omen, Harry. I feel as if something horrible were going to happen to some of us. To myself, perhaps," he added, passing his hand over his eyes, with a gesture of pain.

โดเรียนส่ายหัว "มันเป็นลางร้าย แฮร์รี่ ข้ารู้สึกราวกับว่าจะมีเรื่องน่าสยดสยองเกิดขึ้นกับพวกเราบางคน บางทีอาจเป็นกับตัวข้าเองก็ได้" เขากล่าวเสริม พลางใช้มือลูบผ่านดวงตาของตนด้วยท่าทางเจ็บปวด

The elder man laughed. "The only horrible thing in the world is _ennui_, Dorian.

ชายผู้อาวุโสกว่าหัวเราะ "สิ่งที่น่าสยดสยองเพียงอย่างเดียวในโลกนี้คือความเบื่อหน่าย โดเรียน

That is the one sin for which there is no forgiveness.

นั่นคือบาปเพียงหนึ่งเดียวที่ไม่มีการอภัยโทษ

But we are not likely to suffer from it unless these fellows keep chattering about this thing at dinner. I must tell them that the subject is to be tabooed.

แต่เราคงไม่ต้องทนทุกข์กับมันหรอก เว้นเสียแต่ว่าพวกนั้นจะพูดพล่ามถึงเรื่องนี้ตลอดเวลาอาหารค่ำ ข้าต้องบอกพวกเขาว่าเรื่องนี้เป็นสิ่งต้องห้ามที่จะพูดถึง

Vocabulary

ข้า
khâa — I/me, formal or archaic first-person pronoun
เกรง
kreng — To fear, be afraid of, or worry about
ว่า
wâa — That; to say; used to introduce reported speech
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เช่น
chên — Such as, for example, like
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, or respond to someone
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, or get something
ลูก
lûuk — Child; also used for bullet or small round object
กระสุน
kra-sǔn — Bullet; ammunition fired from a gun
เต็ม
tem — Full, complete, entirely filled
หน้าอก
nâa-òk — Chest, breast; front of the upper body
เลย
loei — So, therefore; at all; emphasizes a statement
คง
khong — Probably, likely; expresses assumption or probability
สิ้นใจ
sîn jai — To die, breathe one's last breath
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
แทบ
thâep — Almost, nearly, barely, scarcely
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ทันที
than-thii — Immediately, at once, right away
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
เถิด
thə̂ət — Let's; softens a suggestion or mild command
ให้
hâi — To give; causes or allows something to happen
เรา
rao — We, us; also used as I in informal speech
กลับ
klàp — To return, go back to a place
บ้าน
bâan — House, home; one's place of residence
กัน
kan — Together, each other; mutual action particle
เถอะ
thə̀ — Come on; softens a suggestion or plea
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
เดิน
dəən — To walk, move on foot
เคียงบ่าเคียงไหล่
khiang bàa khiang lài — Side by side, shoulder to shoulder together
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward, proceed in a direction
ตาม
taam — To follow; along, according to
ถนน
tha-nǒn — Road, street, avenue
สาย
sǎai — Line, route, strand; also late (of time)
ระยะทาง
ra-yá-thaang — Distance, the length between two points
เกือบ
kùap — Almost, nearly, not quite
ห้าสิบ
hâa-sìp — Fifty; the number 50
หลา
lǎa — Yard; unit of length equal to 0.9 meters
โดย
dooi — By, by means of, through an agent
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
พูด
phûut — To speak, talk, say something
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions
แล้ว
lǽɛo — Already; then; indicates completed action
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, too; connecting or concessive particle
หัน
hǎn — To turn, rotate one's face or body
มอง
mɔɔng — To look at, gaze toward something
กล่าว
klàao — To say, state, remark; formal speech verb
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared; together with, along with
กับ
kàp — With, and; connects nouns or indicates accompaniment
ถอน
thɔ̌ɔn — To withdraw, pull out, extract something
หายใจ
hǎai jai — To breathe; the act of breathing
หนัก
nàk — Heavy; deeply, seriously, hard
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ลางร้าย
laang ráai — Bad omen, evil sign, ill portent
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Extremely, very much, to a great degree
ถาม
thǎam — To ask, inquire, pose a question
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
อุบัติเหตุ
ù-bàt-tì-hèet — Accident; an unplanned unfortunate event
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance of an event
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun nearby
น่ะ
nâ — Particle adding emphasis or softening a statement
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used in questions or alternatives
เดา
dao — To guess, speculate without certainty
เพื่อน
phʉ̂an — Friend, companion, pal
รัก
rák — To love; dear, beloved
ช่วย
chûai — To help, assist, aid someone
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, unable to; did not do
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening negation or denial at end
ความผิด
khwaam phìt — Fault, blame, wrongdoing, mistake
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
ชาย
chaai — Man, male person
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes the subject doing action
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at; until, about, regarding
ยืน
yʉʉn — To stand, be in an upright position
ขวาง
khwǎang — To block, obstruct, stand in the way
หน้า
nâa — Face; front; next; page
ปืน
pʉʉn — Gun, firearm, rifle
เล่า
lâo — Particle asking for confirmation or emphasis; to tell
นอกจาก
nɔ̂ɔk jàak — Besides, except for, apart from
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, am not; negates identity or classification
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter, story, issue, topic, affair
สักหน่อย
sàk nɔ̀i — A little bit; somewhat; just a little
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, of course, definitely
น่า
nâa — Should, ought to; makes adjective feel worthy of
อึดอัดใจ
ʉ̀t-àt jai — Uncomfortable, uneasy, feeling emotionally oppressed
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for, on behalf of
อยู่
yùu — To be, to stay, to live somewhere
บ้าง
bâang — Some, somewhat, a bit; at all
การ
kaan — Action, activity; nominalizing prefix for verbs
ที่
thîi — That, which; place; relative clause marker
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
ขับ
khàp — To drive; to expel or chase away
สัตว์
sàt — Animal, creature, beast
ไม่ควร
mâi khuan — Should not, ought not to do something
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ทำให้
tham hâi — To cause, make something happen to someone
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, else, different
คิด
khít — To think, consider, contemplate
นัก
nák — Very, a lot; intensifier after adjective or verb
มือ
mʉʉ — Hand; skill level in something
ไม่นิ่ง
mâi nîng — Not still, restless, unsteady, fidgety
และ
lǽ — And; connects words, phrases, or clauses
ตรง
trong — Straight, direct, directly at; exact
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; only; since (time)
ไม่มี
mâi mii — There is not, to have none of something
ประโยชน์
pra-yòot — Benefit, use, advantage, usefulness
พูดถึง
phûut thʉ̌ng — To mention, talk about, refer to something
อีก
ìik — Again, more, another, further
ส่าย
sàai — To shake, sway side to side
หัว
hǔa — Head; top; front of something
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — To feel, sense, experience an emotion
ราวกับ
raao kàp — As if, as though, like something
มี
mii — To have, there is, there are
สยดสยอง
sa-yòt sa-yɔɔng — Horrifying, terrifying, causing dread and disgust
เกิดขึ้น
kə̀ət khʉ̂n — To happen, occur, take place
พวกเรา
phûak rao — We, us; first-person plural pronoun
บางคน
baang khon — Some people, someone, certain persons
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, maybe occasionally
อาจ
àat — May, might, possibly; expresses possibility
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and letters
ได้
dâai — Can, able to; obtained; past tense marker
เสริม
sə̌əm — To add, supplement, enhance, reinforce
พลาง
phlaang — While doing simultaneously; at the same time
ใช้
chái — To use, employ, make use of
ลูบ
lûup — To stroke, caress, rub gently
ผ่าน
phàan — To pass through, go past, across
ดวงตา
duang taa — Eyes; one's eyes regarded with feeling
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun, formal usage
ด้วย
dûai — Also, too, as well; with, by means of
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner, bearing, gesture, appearance, demeanor
เจ็บปวด
jèp-pùat — To hurt, ache; pain, suffering
ผู้
phûu — Person who; prefix creating agent nouns
อาวุโส
aa-wú-sǒo — Senior, elder; having higher rank or seniority
กว่า
kwàa — More than, over, exceeding a comparison
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh, chuckle, find something amusing
สิ่ง
sìng — Thing, object, item, matter
เพียง
phiang — Only, merely, just, simply
อย่างเดียว
yàang diao — Only one thing, just that, solely
โลก
lôok — World, earth, globe
คือ
khʉʉ — Is, are, means; identifies or defines something
ความ
khwaam — Prefix nominalizing adjectives or verbs into nouns
เบื่อหน่าย
bʉ̀a-nàai — Bored, fed up, weary, disgusted with
นั่น
nân — That, that one; demonstrative pronoun farther away
บาป
bàap — Sin, wrongdoing, evil deed
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1; a, an
เดียว
diao — Alone, single, only one, just one
อภัยโทษ
à-phai thôot — Pardon, forgiveness, amnesty for an offense
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, need to, required
ทนทุกข์
thon thúk — To endure suffering, bear pain or hardship
เว้นเสียแต่
wén sǐa tɛ̀ɛ — Unless, except that, only if not
พวก
phûak — Group, gang, crowd; plural marker for pronouns
พล่าม
phlâam — To babble, chatter, talk excessively and randomly
ตลอด
ta-lòot — Throughout, all along, the entire time
เวลา
wee-laa — Time, period, moment, duration
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, nourishment
ค่ำ
khâm — Evening, nightfall; the evening time of day
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, say to someone
ต้องห้าม
tɔ̂ɔng hâam — Forbidden, prohibited, not allowed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →