The Picture of Dorian Gray — Page 8
"Her Grace told me to wait for an answer," he murmured.
"ท่านหญิงบอกให้ข้าพเจ้ารอคำตอบ" เขาพึมพำ
Dorian put the letter into his pocket.
โดเรียนเก็บจดหมายใส่กระเป๋า
"Tell her Grace that I am coming in," he said, coldly.
"บอกท่านหญิงว่าข้าพเจ้ากำลังจะเข้าไป" เขากล่าวอย่างเย็นชา
The man turned round and went rapidly in the direction of the house.
ชายคนนั้นหันกลับแล้วรีบเดินมุ่งหน้าไปทางบ้าน
"How fond women are of doing dangerous things!" laughed Lord Henry.
"ผู้หญิงช่างชอบทำสิ่งที่เสี่ยงอันตรายเสียจริง!" ลอร์ดเฮนรีหัวเราะ
"It is one of the qualities in them that I admire most.
"นั่นเป็นหนึ่งในคุณสมบัติของพวกเธอที่ข้าพเจ้าชื่นชมที่สุด
A woman will flirt with anybody in the world as long as other people are looking on."
ผู้หญิงพร้อมจะเกี้ยวพาราสีกับใครก็ได้ในโลกนี้ ตราบเท่าที่มีคนอื่นจับตามอง"
"How fond you are of saying dangerous things, Harry!
"คุณช่างชอบพูดสิ่งที่เสี่ยงอันตรายเสียจริง แฮร์รี่!
In the present instance, you are quite astray.
ในกรณีนี้ คุณเข้าใจผิดอย่างสิ้นเชิง
I like the duchess very much, but I don't love her."
ข้าพเจ้าชอบดัชเชสมาก แต่ไม่ได้รักเธอ"
"And the duchess loves you very much, but she likes you less, so you are excellently matched."
"และดัชเชสก็รักคุณมาก แต่เธอชอบคุณน้อยกว่า ดังนั้นพวกคุณจึงเข้าคู่กันได้อย่างดีเยี่ยม"
"You are talking scandal, Harry, and there is never any basis for scandal."
"คุณกำลังพูดเรื่องอื้อฉาว แฮร์รี่ และเรื่องอื้อฉาวนั้นไม่มีมูลความจริงเลย"
"The basis of every scandal is an immoral certainty," said Lord Henry, lighting a cigarette.
"รากฐานของเรื่องอื้อฉาวทุกเรื่องคือความแน่ใจในสิ่งที่ผิดศีลธรรม" ลอร์ดเฮนรีกล่าวพลางจุดบุหรี่
"You would sacrifice anybody, Harry, for the sake of an epigram."
"คุณพร้อมจะสังเวยใครก็ได้ แฮร์รี่ เพียงเพื่อได้คำคมสักประโยค"
"The world goes to the altar of its own accord," was the answer.
"โลกนี้ย่างก้าวสู่แท่นบูชาด้วยความสมัครใจของตนเอง" คือคำตอบ
"I wish I could love," cried Dorian Gray with a deep note of pathos in his voice.
"ข้าพเจ้าอยากจะรักได้" โดเรียน เกรย์ร้องออกมาด้วยเสียงที่เปี่ยมด้วยความเศร้าโศก
"But I seem to have lost the passion and forgotten the desire.
"แต่ดูเหมือนข้าพเจ้าได้สูญเสียความหลงใหลและลืมเลือนความปรารถนาไปแล้ว
I am too much concentrated on myself.
ข้าพเจ้าหมกมุ่นอยู่กับตัวเองมากเกินไป
My own personality has become a burden to me.
บุคลิกภาพของตัวเองได้กลายเป็นภาระสำหรับข้าพเจ้า
I want to escape, to go away, to forget.
ข้าพเจ้าอยากหนีไป อยากจากไป อยากลืม
It was silly of me to come down here at all.
มันช่างโง่เขลาอะไรเช่นนี้ที่ข้าพเจ้ามาที่นี่เลย
Vocabulary
- ท่านหญิง
- than ying — Noble lady or princess of high rank
- บอก
- bok — To tell or inform someone something
- ให้
- hai — To give; also marks indirect object or causative
- ข้าพเจ้า
- kha phra chao — Formal first-person pronoun meaning I or me
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- คำตอบ
- kham top — An answer or response to a question
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- พึมพำ
- phuem pham — To mutter or murmur quietly to oneself
- เก็บ
- kep — To collect, keep, or put away something
- จดหมาย
- cot mai — A letter or written correspondence sent to someone
- ใส่
- sai — To put into or place something inside
- กระเป๋า
- kra pao — A bag, purse, or pocket for carrying things
- ว่า
- wa — That; introduces reported speech or a clause
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; present-tense aspect marker
- จะ
- cha — Will; future tense marker indicating intention
- เข้าไป
- khao pai — To go into or enter a place
- กล่าว
- klao — To say or state something formally
- อย่าง
- yang — In a manner or way; like something
- เย็นชา
- yen cha — Cold and indifferent; emotionally distant or detached
- ชาย
- chai — A man or male person
- คน
- khon — A person or people; human classifier
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- หัน
- han — To turn one's head or body in a direction
- กลับ
- klap — To return or turn back to a place
- แล้ว
- laeo — Already; indicates a completed action or then
- รีบ
- rip — To hurry or rush doing something quickly
- เดิน
- doen — To walk on foot from place to place
- มุ่งหน้า
- mung na — To head toward or proceed in a direction
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- ทาง
- thang — A way, path, or direction toward somewhere
- บ้าน
- ban — Home or house where one lives
- ผู้หญิง
- phu ying — A woman or female person
- ช่าง
- chang — How; exclamation emphasizing a quality or trait
- ชอบ
- chop — To like or be fond of something
- ทำ
- tham — To do or make something
- สิ่ง
- sing — A thing or object of any kind
- ที่
- thi — That/which; relative pronoun or place marker
- เสี่ยง
- siang — To risk or take a chance on something dangerous
- อันตราย
- an ta rai — Danger or something hazardous and threatening
- เสีย
- sia — To lose or spoil; indicates something wasted
- จริง
- ching — True, real, or genuine; expressing truth
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh out loud at something amusing
- นั่น
- nan — That over there; demonstrative pointing to something
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single item
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or group
- คุณสมบัติ
- khun som bat — Quality, characteristic, or qualification of someone
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging or ownership
- พวกเธอ
- phuak thoe — They or them; informal plural third-person pronoun
- ชื่นชม
- chuen chom — To admire or appreciate someone or something
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative degree marker in Thai
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, or willing to do something
- เกี้ยวพาราสี
- kiao pha ra si — To flirt with or court someone romantically
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- ใคร
- khrai — Who; interrogative or indefinite pronoun for person
- ก็ได้
- ko dai — Anyone will do; indicates acceptance of any option
- โลก
- lok — The world or earth; global existence
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for something nearby
- ตราบเท่าที่
- trap thao thi — As long as a certain condition remains true
- มี
- mi — To have or there is/are something
- อื่น
- uen — Other or another; different from this one
- จับตา
- chap ta — To keep an eye on or watch closely
- มอง
- mong — To look at or gaze upon something
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or title
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- กรณี
- ka ra ni — A case, situation, or circumstance being considered
- เข้าใจผิด
- khao chai phit — To misunderstand or have an incorrect interpretation
- สิ้นเชิง
- sin choeng — Completely, entirely, or absolutely; total extent
- มาก
- mak — Much, many, or a lot; high degree
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception
- ไม่ได้
- mai dai — Did not or cannot; negates past or ability
- รัก
- rak — To love someone or something deeply
- เธอ
- thoe — She, her, or you; informal female pronoun
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses together
- ก็
- ko — Also, then, or as well; connective particle
- น้อย
- noi — Few, little, or a small amount of something
- กว่า
- kwa — More than or compared to another thing
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore or so; indicating a logical conclusion
- พวกคุณ
- phuak khun — You all; plural second-person pronoun in Thai
- จึง
- chueng — Therefore, so, or thus; result connector
- เข้าคู่
- khao khu — To pair up or match well together
- กัน
- kan — Together or each other; reciprocal marker
- ได้
- dai — Can, could, or did; ability or achievement marker
- ดีเยี่ยม
- di yiam — Excellent, superb, or outstanding in quality
- เรื่อง
- rueang — A matter, story, or issue about something
- อื้อฉาว
- uea chao — Scandalous or notorious; causing public shock
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have something
- มูลความจริง
- mun khwam ching — Basis of truth; factual foundation underlying something
- เลย
- loei — At all; intensifier for negation or emphasis
- รากฐาน
- rak than — A foundation or basis on which something stands
- ทุก
- thuk — Every or all; refers to each individual item
- คือ
- khue — Is or means; equating two things together
- ความแน่ใจ
- khwam nae chai — Certainty or confidence about something being true
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, or mistaken about something
- ศีลธรรม
- sin la tham — Morality or ethical principles guiding behavior
- พลาง
- phlang — While doing something simultaneously at the same time
- จุด
- chut — To light; also a point or spot
- บุหรี่
- bu ri — A cigarette smoked for tobacco consumption
- สังเวย
- sang woei — To sacrifice or offer up as a tribute
- เพียง
- phiang — Only, just, or merely a small amount
- เพื่อ
- phuea — In order to; purpose or goal of action
- คำคม
- kham khom — A witty quote or clever saying worth remembering
- สัก
- sak — Just one; approximating a small indefinite amount
- ประโยค
- pra yok — A sentence or phrase in language grammar
- ย่างก้าว
- yang kao — A step or stride taken while walking forward
- สู่
- su — Toward or to; movement in a direction
- แท่นบูชา
- thaen bu cha — An altar used for worship or religious offerings
- ด้วย
- duai — With, also, or by means of something
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- สมัครใจ
- sa mak chai — Voluntarily or willingly without being forced
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- อยาก
- yak — To want or desire to do something
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, or call aloud
- ออกมา
- ok ma — To come out from inside toward the speaker
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise made by something
- เปี่ยม
- piam — Full of or brimming over with something
- เศร้าโศก
- sao sok — Deep sadness or grief over something lost
- ดูเหมือน
- du muen — To seem or appear to be a certain way
- สูญเสีย
- sun sia — To lose something valuable permanently
- ความหลงใหล
- khwam long lai — Passion or fascination; being captivated by something
- ลืมเลือน
- luem luean — To fade from memory or be gradually forgotten
- ความปรารถนา
- khwam prat tha na — A wish or deep desire for something
- หมกมุ่น
- mok mun — To be obsessed or preoccupied with something deeply
- อยู่
- yu — To be at a location or ongoing aspect marker
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself or themselves; reflexive self-reference pronoun
- เกินไป
- koen pai — Too much or excessively beyond a normal degree
- บุคลิกภาพ
- buk kha lik ka phap — Personality or character traits defining a person
- กลายเป็น
- klai pen — To become or turn into something different
- ภาระ
- pha ra — A burden or heavy responsibility one must carry
- สำหรับ
- sam rap — For; indicating the intended recipient or purpose
- หนี
- ni — To flee or escape from a place or situation
- จาก
- chak — From; indicating origin or separation from something
- ลืม
- luem — To forget something or someone completely
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- โง่เขลา
- ngo khla — Foolish or stupid in an ignorant manner
- อะไร
- a rai — What; interrogative pronoun asking about something
- เช่นนี้
- chen ni — Like this or such as this; in this manner
- มา
- ma — To come toward the speaker or this place
- ที่นี่
- thi ni — Here; this place where the speaker currently is
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →