← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 13

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

" said Dorian, leaning forward and looking at the man with startled eyes. "Anything that would tell his name?"

โดเรียนกล่าว โดยเอนตัวไปข้างหน้าและมองดูชายคนนั้นด้วยดวงตาที่ตื่นตกใจ "มีอะไรที่จะบอกชื่อของเขาได้บ้างไหม"

"Some money, sir—not much, and a six-shooter. There was no name of any kind. A decent-looking man, sir, but rough-like. A sort of sailor we think."

"มีเงินบ้างครับ ไม่มากนัก และปืนลูกโม่หกนัด ไม่มีชื่อใดๆ เลย เป็นชายที่ดูเรียบร้อยครับ แต่ดูหยาบกระด้าง พวกเราคิดว่าเป็นกะลาสีเรือ"

Dorian started to his feet. A terrible hope fluttered past him. He clutched at it madly. "Where is the body?" he exclaimed. "Quick! I must see it at once."

โดเรียนกระโดดลุกขึ้นยืน ความหวังอันน่าสะพรึงกลัวพลันผ่านเข้ามาในใจเขา เขาคว้าจับมันอย่างบ้าคลั่ง "ศพอยู่ที่ไหน" เขาร้องถาม "เร็วเข้า ฉันต้องไปดูทันที"

"It is in an empty stable in the Home Farm, sir. The folk don't like to have that sort of thing in their houses. They say a corpse brings bad luck."

"มันอยู่ในคอกม้าที่ว่างเปล่าในโฮมฟาร์มครับ ผู้คนไม่ชอบให้มีสิ่งแบบนั้นอยู่ในบ้านของพวกเขา พวกเขาบอกว่าศพนำโชคร้ายมาด้วย"

"The Home Farm! Go there at once and meet me. Tell one of the grooms to bring my horse round. No. Never mind. I'll go to the stables myself. It will save time."

"โฮมฟาร์ม ไปที่นั่นทันทีแล้วมาพบฉัน บอกคนเลี้ยงม้าคนหนึ่งให้นำม้าของฉันมา ไม่ต้องแล้ว ช่างเถอะ ฉันจะไปที่คอกม้าเอง จะได้ประหยัดเวลา"

In less than a quarter of an hour, Dorian Gray was galloping down the long avenue as hard as he could go.

ในเวลาไม่ถึงหนึ่งในสี่ของชั่วโมง โดเรียน เกรย์ กำลังควบม้าลงไปตามถนนสายยาวอย่างเต็มกำลัง

The trees seemed to sweep past him in spectral procession, and wild shadows to fling themselves across his path.

ต้นไม้ดูเหมือนจะพัดผ่านเขาไปในขบวนแห่ของภูตผี และเงามืดอันป่าเถื่อนก็โยนตัวขวางเส้นทางของเขา

Once the mare swerved at a white gate-post and nearly threw him.

ครั้งหนึ่งแม่ม้าหักเลี้ยวหนีเสาประตูสีขาวและเกือบทำให้เขาตกหลัง

He lashed her across the neck with his crop. She cleft the dusky air like an arrow. The stones flew from her hoofs.

เขาฟาดบริเวณคอของมันด้วยแส้ม้า มันผ่าอากาศอันมืดมัวราวกับลูกศร ก้อนหินปลิวออกจากกีบเท้าของมัน

At last he reached the Home Farm. Two men were loitering in the yard. He leaped from the saddle and threw the reins to one of them.

ในที่สุดเขาก็มาถึงโฮมฟาร์ม ชายสองคนกำลังเดินเตร่อยู่ในลาน เขากระโดดลงจากอาน และโยนบังเหียนให้แก่คนหนึ่งในจำนวนนั้น

Vocabulary

กล่าว
glào — To say, speak, or state something formally
โดย
doi — By, via, or through a means or agent
เอนตัว
en tua — To lean or recline one's body
ไป
bpai — To go; also used as a directional particle
ข้างหน้า
kâang nâa — In front, ahead, or forward direction
และ
láe — And; used to connect words or clauses
มองดู
maawng duu — To look at, observe, or watch something
ชายคนนั้น
chaai kon nán — That man; referring to a specific male person
ด้วย
dûay — Also, too, with, or by means of
ดวงตา
duang taa — Eyes; poetic or expressive word for eyes
ที่
tîi — At, which, that; a relative pronoun or preposition
ตื่นตกใจ
dtùuen dtòk jai — To be startled, shocked, or alarmed suddenly
มี
mii — To have; there is/are
อะไร
à-rai — What; used in questions about things
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
บอก
bàawk — To tell or inform someone about something
ชื่อ
chûue — Name; to be named or called something
ของ
kǎawng — Of, belonging to; possessive particle
เขา
kǎo — He, she, him, her; third person pronoun
ได้
dâai — Can, could, able to; past tense marker
บ้าง
bâang — Some, any; softens questions or statements
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
เงิน
ngoen — Money; silver
ครับ
kráp — Polite particle used by male speakers
ไม่
mâi — No, not; negation particle
มาก
mâak — Much, many, a lot
นัก
nák — Very, excessively; intensifier after negatives
ปืน
bpuuen — Gun, firearm
ลูกโม่
lûuk mô — Revolver; a rotating-cylinder handgun
หก
hòk — Six; the number 6
นัด
nát — Bullet; also appointment or round of ammunition
ใดๆ
dai dai — Any whatsoever; emphatic form of any
เลย
looei — At all, ever; emphatic or directional particle
เป็น
bpen — To be; indicates state or identity
ชาย
chaai — Man, male; masculine
ดู
duu — To look, watch, or seem
เรียบร้อย
rîap rói — Neat, orderly, well-mannered, tidy
แต่
dtàe — But, however; contrast conjunction
หยาบ
yàap — Coarse, rough, crude in manner or texture
กระด้าง
grà-dâang — Harsh, hard, callous, or rough in character
พวกเรา
pûak rao — We, us; our group
คิด
kít — To think, consider, or have an opinion
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
กะลาสี
gà-laa-sǐi — Sailor, seaman, crew member on a ship
เรือ
ruea — Boat, ship, vessel
กระโดด
grà-dòot — To jump, leap, or spring upward
ลุกขึ้น
lúk kûen — To stand up, rise up from a seated position
ยืน
yuuen — To stand; be in a standing position
ความหวัง
kwaam wǎng — Hope, expectation, desire for something good
อัน
an — A classifier for various objects; one item
น่า
nâa — Worth, worthy of; precedes adjectives for feeling
สะพรึงกลัว
sà-prüng glua — Terrifying, dreadful, causing great fear
พลัน
plan — Suddenly, immediately, at once
ผ่าน
pàan — To pass through, go past, cross
เข้ามา
kâo maa — To come in, enter toward the speaker
ใน
nai — In, inside, within
ใจ
jai — Heart, mind, inner feeling or thought
คว้า
kwâa — To grab, snatch, or seize something quickly
จับ
jàp — To catch, hold, grab, or arrest
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
อย่าง
yàang — Way, manner, type; like, as
บ้าคลั่ง
bâa klâng — Frantic, frenzied, wildly crazy or mad
ศพ
sòp — Corpse, dead body, cadaver
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker
ไหน
nǎi — Where, which; interrogative of place or choice
ร้อง
ráwng — To cry out, shout, call, or sing
ถาม
tǎam — To ask, inquire, question someone
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid, swift
เข้า
kâo — To enter; inward directional particle
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun, informal
ต้อง
dtâwng — Must, have to, need to
ทันที
tan tii — Immediately, at once, right away
คอกม้า
kâawk máa — Horse stable, enclosure for keeping horses
ว่างเปล่า
wâang bplào — Empty, vacant, bare, unoccupied
ผู้คน
pûu kon — People, persons, folks in general
ชอบ
châawp — To like, enjoy, be fond of
ให้
hâi — To give; causative particle meaning to let/make
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter
แบบ
bàep — Style, type, kind, pattern, form
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place
พวกเขา
pûak kǎo — They, them; third person plural pronoun
นำ
nam — To lead, bring, take, carry along
โชคร้าย
chôok ráai — Bad luck, misfortune, unfortunate circumstances
มา
maa — To come; toward-speaker directional particle
ที่นั่น
tîi nân — There, at that place
แล้ว
láeo — Already, then, and then; completion marker
พบ
póp — To find, meet, encounter, discover
คน
kon — Person, people; human classifier
เลี้ยงม้า
líang máa — To raise or tend horses; horse keeper
คนหนึ่ง
kon nùeng — One person, someone, a certain person
ม้า
máa — Horse
ช่าง
châang — Never mind, just let it be; also craftsman
เถอะ
tòe — Just do it; softens commands or suggestions
เอง
eeng — Self, oneself; emphatic particle
ประหยัด
bprà-yàt — To save, economize; frugal, thrifty
เวลา
we-laa — Time, period, moment
ถึง
tǔeng — To reach, arrive at; until, as far as
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
สี่
sìi — Four; the number 4
ชั่วโมง
chûa moong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
กำลัง
gamlang — Currently doing; strength, power, force
ควบม้า
kûap máa — To gallop, ride a horse at full speed
ลง
long — To go down, descend; downward particle
ตาม
taam — Along, following, according to, after
ถนน
tà-nǒn — Road, street, avenue
สาย
sǎai — Line, strand, route; also late (morning)
ยาว
yaao — Long in length or duration
เต็ม
dtem — Full, filled, complete
ต้นไม้
dtôn máai — Tree, plant
เหมือน
mǔean — Like, similar to, as if, resembling
พัดผ่าน
pát pàan — To blow through or sweep past (as wind)
ขบวนแห่
kà-buan hàe — Procession, parade, marching cavalcade
ภูตผี
pûut pǐi — Ghosts, spirits, phantoms, supernatural beings
เงามืด
ngao muet — Dark shadow, dark silhouette, gloomy shade
ป่าเถื่อน
bpàa tùean — Savage, wild, barbaric, uncivilized
ก็
gâaw — Also, then, so; connective or filler particle
โยน
yoon — To throw, toss, fling something
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
ขวาง
kwǎang — To block, obstruct, lie across the way
เส้นทาง
sên taang — Path, route, way, course of travel
ครั้งหนึ่ง
kráng nùeng — Once, one time, on one occasion
แม่ม้า
mâe máa — Mare, female horse
หักเลี้ยว
hàk líao — To make a sharp turn, swerve abruptly
หนี
nǐi — To flee, run away, escape from
เสาประตู
sǎo bprà-dtuu — Gatepost, door post, pillar of a gate
สีขาว
sǐi kǎao — White color
เกือบ
gùeap — Almost, nearly, close to happening
ทำให้
tam hâi — To cause, make, result in something happening
ตก
dtòk — To fall, drop down from a position
หลัง
lǎng — Back (body part); behind; after
ฟาด
fàat — To slash, strike, lash, hit hard
บริเวณ
baw-ri-ween — Area, zone, surrounding region, vicinity
คอ
kaaw — Neck, throat
แส้ม้า
sâe máa — Horse whip, riding crop
ผ่า
pàa — To split, cleave, slash through something
อากาศ
aa-gàat — Air, atmosphere, weather
มืดมัว
muet mua — Dark and dim, murky, gloomy atmosphere
ราวกับ
raao gàp — As if, as though, just like
ลูกศร
lûuk sǒn — Arrow; projectile shot from a bow
ก้อนหิน
gâwn hǐn — Stone, rock, a chunk of stone
ปลิว
bplio — To fly, flutter, or blow away in wind
ออก
àawk — To exit, go out; outward directional particle
จาก
jàak — From, away from, departing a place
กีบเท้า
gìip táo — Hoof of an animal such as a horse
ที่สุด
tîi sùt — Most, -est; superlative marker
มาถึง
maa tǔeng — To arrive at, reach a destination
สอง
sǎawng — Two; the number 2
เดินเตร่
dooen dtrèe — To wander, roam, stroll aimlessly
ลาน
laan — Open yard, courtyard, open space
อาน
aan — Saddle; seat on a horse for riding
บังเหียน
bang hǐan — Bridle, reins used to control a horse
แก่
gàe — Old, aged; to, for (giving to someone)
จำนวน
jam-nuan — Number, quantity, amount of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →