The Picture of Dorian Gray — Page 6
After the coffee had been brought in, he stopped, and looking over at Lord Henry, said, "Harry, did it ever occur to you that Basil was murdered?"
หลังจากที่กาแฟถูกนำเข้ามาแล้ว เขาก็หยุด และมองไปยังลอร์ดเฮนรี่ แล้วพูดว่า "แฮร์รี่ เธอเคยนึกขึ้นมาบ้างไหมว่าเบซิลถูกฆาตกรรม?"
Lord Henry yawned.
ลอร์ดเฮนรี่หาว
"Basil was very popular, and always wore a Waterbury watch.
"เบซิลเป็นที่นิยมมาก และสวมนาฬิกาวอเตอร์เบอรีอยู่เสมอ
Why should he have been murdered?
ทำไมเขาถึงจะถูกฆาตกรรมเล่า?
He was not clever enough to have enemies.
เขาไม่ฉลาดพอที่จะมีศัตรู
Of course, he had a wonderful genius for painting.
แน่นอน เขามีอัจฉริยภาพด้านการวาดภาพอย่างยอดเยี่ยม
But a man can paint like Velasquez and yet be as dull as possible.
แต่คนเราอาจวาดภาพได้เหมือนเบลัซเกซ และยังคงน่าเบื่อได้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
Basil was really rather dull.
เบซิลน่าเบื่อทีเดียว
He only interested me once, and that was when he told me, years ago, that he had a wild adoration for you and that you were the dominant motive of his art."
เขาทำให้ฉันสนใจเพียงครั้งเดียว และนั่นคือตอนที่เขาบอกฉัน เมื่อหลายปีก่อน ว่าเขามีความหลงใหลอย่างบ้าคลั่งในตัวเธอ และเธอคือแรงบันดาลใจหลักในงานศิลป์ของเขา"
"I was very fond of Basil," said Dorian with a note of sadness in his voice.
"ฉันรักเบซิลมาก" โดเรียนพูดด้วยน้ำเสียงที่มีความเศร้าอยู่
"But don't people say that he was murdered?"
"แต่ผู้คนไม่ได้พูดกันหรอกหรือว่าเขาถูกฆาตกรรม?"
"Oh, some of the papers do.
"โอ้ หนังสือพิมพ์บางฉบับพูดถึงเรื่องนั้น
It does not seem to me to be at all probable.
มันดูไม่น่าจะเป็นไปได้เลยสำหรับฉัน
I know there are dreadful places in Paris, but Basil was not the sort of man to have gone to them.
ฉันรู้ว่ามีสถานที่น่ากลัวในปารีส แต่เบซิลไม่ใช่ประเภทของคนที่จะไปที่นั่น
He had no curiosity.
เขาไม่มีความอยากรู้อยากเห็น
It was his chief defect."
นั่นคือข้อบกพร่องหลักของเขา"
"What would you say, Harry, if I told you that I had murdered Basil?" said the younger man.
"แฮร์รี่ เธอจะพูดว่าอะไร ถ้าฉันบอกว่าฉันฆาตกรรมเบซิล?" ชายหนุ่มพูด
He watched him intently after he had spoken.
เขาจ้องมองเขาอย่างตั้งใจหลังจากที่พูดไปแล้ว
"I would say, my dear fellow, that you were posing for a character that doesn't suit you.
"ฉันจะบอกว่า เพื่อนรัก เธอกำลังแสดงท่าทางเป็นตัวละครที่ไม่เหมาะกับเธอ
All crime is vulgar, just as all vulgarity is crime.
อาชญากรรมทั้งหมดนั้นหยาบคาย เช่นเดียวกับที่ความหยาบคายทั้งหมดนั้นคืออาชญากรรม
Vocabulary
- หลังจาก
- lang jak — After a certain event or time has passed
- ที่
- thi — That, which, or a place; relative pronoun/preposition
- กาแฟ
- ka fae — Coffee, a popular hot or cold beverage
- ถูก
- thuk — Correct, cheap, or to be acted upon (passive marker)
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something somewhere
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- แล้ว
- laeo — Already; particle indicating completed action
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ก็
- ko — Also, then; connective particle showing continuation
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease an action
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ยัง
- yang — Still, yet; also used to indicate direction toward
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing reported speech
- เธอ
- thoe — You (informal, often used with females) or she
- เคย
- khoei — Used to or ever; indicates past habitual experience
- นึก
- nuek — To think, recall, or imagine something mentally
- ขึ้น
- khuen — To rise, go up; directional particle upward
- บ้าง
- bang — Some, somewhat; softening particle for questions
- ไหม
- mai — Question particle used at end of yes/no questions
- ฆาตกรรม
- khat ta kam — Murder; the act of killing someone unlawfully
- หาว
- hao — To yawn; open mouth wide from tiredness
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- นิยม
- ni yom — Popular, to favor; widespread acceptance or preference
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier of degree
- สวม
- suam — To wear or put on clothing or accessories
- นาฬิกา
- na li ka — Clock or watch; a timekeeping instrument
- อยู่
- yu — To live, stay, or be located somewhere
- เสมอ
- sa moe — Always, consistently; without exception every time
- ทำไม
- tham mai — Why; asking for a reason or explanation
- ถึง
- thueng — To reach, until, about; preposition of destination
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai
- เล่า
- lao — To tell or narrate; also a rhetorical question particle
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- ฉลาด
- cha lat — Smart, clever, or intelligent person or action
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just as soon as
- มี
- mi — To have or there is/are something
- ศัตรู
- sat tru — Enemy or foe; one who opposes or hates you
- แน่นอน
- nae non — Certainly, definitely; expressing strong confidence
- อัจฉริยภาพ
- at cha ri ya phat — Genius or extraordinary talent in a field
- ด้าน
- dan — Side, aspect, or area of something
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- วาดภาพ
- wat phap — To draw or paint a picture or image
- อย่าง
- yang — Like, in the manner of; a way or type
- ยอดเยี่ยม
- yot yiam — Excellent, outstanding, superb in quality
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- คน
- khon — Person, people; human being or classifier for people
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person pronoun)
- อาจ
- at — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- ได้
- dai — Can, could, to get; ability or past tense marker
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- คง
- khong — Probably, likely; expressing reasonable assumption
- น่าเบื่อ
- na buea — Boring, tedious; causing boredom or disinterest
- ที่สุด
- thi sut — Most, -est; superlative marker in Thai
- เท่าที่
- thao thi — As much as, to the extent that possible
- เป็นไปได้
- pen pai dai — Possible; able to happen or be done
- ทีเดียว
- thi diao — Indeed, quite; intensifier emphasizing degree or certainty
- ทำให้
- tham hai — To make or cause something to happen
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun (informal, often female)
- สนใจ
- son jai — To be interested in something or someone
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting to one thing
- ครั้งเดียว
- khrang diao — Only once; a single time or occurrence
- นั่น
- nan — That (demonstrative pronoun pointing to something)
- คือ
- khue — Is, that is to say; definitional linking verb
- ตอนที่
- ton thi — When, at the time that something occurred
- บอก
- bok — To tell, inform, or say something to someone
- เมื่อ
- muea — When, at the time of a past event
- หลายปี
- lai pi — Many years; a period of multiple years
- ก่อน
- kon — Before, previously, earlier in time
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- หลงใหล
- long lai — To be fascinated, infatuated, or deeply captivated
- บ้าคลั่ง
- ba khlang — Crazy, mad, wildly obsessed with something
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and objects
- แรงบันดาลใจ
- raeng ban dan jai — Inspiration; a motivating force or influence
- หลัก
- lak — Main, primary, principal; a key element
- งานศิลป์
- ngan sin — Artwork; creative work in the arts
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- รัก
- rak — To love; affection or deep fondness for someone
- ด้วย
- duai — Also, with, too; indicating inclusion or addition
- น้ำเสียง
- nam siang — Tone of voice; the quality or manner of speaking
- เศร้า
- sao — Sad, sorrowful; feeling unhappy or melancholy
- ผู้คน
- phu khon — People, folks; a group of human beings
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negating ability or past action
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
- หรอก
- rok — Softening particle indicating mild negation or correction
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives
- โอ้
- o — Oh; exclamation expressing surprise or realization
- หนังสือพิมพ์
- nang sue phim — Newspaper; printed daily news publication
- บางฉบับ
- bang cha bap — Some issues or copies of a publication
- พูดถึง
- phut thueng — To mention or talk about a topic
- เรื่องนั้น
- rueang nan — That matter or that story or issue
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ดู
- du — To look, watch, or seem like something
- น่า
- na — Worthy of, likely to; prefix indicating deserving feeling
- เลย
- loei — At all, so, then; intensifier or result particle
- สำหรับ
- sam rap — For, intended for a specific person or purpose
- รู้
- ru — To know or be aware of something
- สถานที่
- sa than thi — Place, location, or venue of some kind
- น่ากลัว
- na klua — Scary, frightening, or causing fear
- ไม่ใช่
- mai chai — Not, is not; strong negation of identity
- ประเภท
- pra phet — Type, category, or kind of something
- ที่นั่น
- thi nan — There, at that place
- ไม่มี
- mai mi — There is no, does not have; absence of something
- อยากรู้อยากเห็น
- yak ru yak hen — Curious; eager to know or discover things
- ข้อบกพร่อง
- kho bok prong — Flaw, defect, shortcoming in something or someone
- อะไร
- a rai — What; interrogative pronoun asking about things
- ถ้า
- tha — If, supposing that; conditional conjunction
- ชายหนุ่ม
- chai num — Young man; a male person of young age
- จ้องมอง
- chong mong — To stare or gaze intently at something
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, concentrate, or set one's mind
- เพื่อนรัก
- phuean rak — Dear friend; a beloved or close companion
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; present progressive aspect marker
- แสดงท่าทาง
- sa daeng tha thang — To show gestures or act out mannerisms
- ตัวละคร
- tua la khon — Character; a person in a story or play
- เหมาะ
- mo — Suitable, appropriate, fitting for a situation
- กับ
- kap — With, and, to; preposition of accompaniment
- อาชญากรรม
- at cha ya kam — Crime; an illegal act punishable by law
- ทั้งหมด
- thang mot — All, entirely, the whole amount of something
- นั้น
- nan — That; demonstrative adjective referring to something
- หยาบคาย
- yap khai — Rude, vulgar, coarse in behavior or speech
- เช่นเดียวกับ
- chen diao kap — Same as, just like another thing or person
- ความหยาบคาย
- khwam yap khai — Rudeness, vulgarity; the quality of being coarse
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →