← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 7

English → Thai CHAPTER XIX. Level 8/10

It is not in you, Dorian, to commit a murder.

มันไม่ใช่นิสัยของเธอหรอก โดเรียน ที่จะฆ่าคนตาย

I am sorry if I hurt your vanity by saying so, but I assure you it is true.

ฉันเสียใจถ้าคำพูดของฉันทำร้ายความภาคภูมิใจของเธอ แต่ฉันยืนยันว่ามันเป็นความจริง

Crime belongs exclusively to the lower orders.

อาชญากรรมเป็นสิ่งที่เป็นของชนชั้นล่างโดยเฉพาะ

I don't blame them in the smallest degree.

ฉันไม่ตำหนิพวกเขาแม้แต่น้อย

I should fancy that crime was to them what art is to us, simply a method of procuring extraordinary sensations."

ฉันคิดว่าอาชญากรรมสำหรับพวกเขาก็เป็นเช่นเดียวกับที่ศิลปะเป็นสำหรับเรา เป็นเพียงวิธีการแสวงหาความรู้สึกที่พิเศษเท่านั้น

"A method of procuring sensations?

"วิธีการแสวงหาความรู้สึกน่ะหรือ?

Do you think, then, that a man who has once committed a murder could possibly do the same crime again?

แล้วเธอคิดหรือว่าชายที่เคยฆ่าคนมาครั้งหนึ่งแล้วจะอาจทำอาชญากรรมเดิมซ้ำอีกได้?

Don't tell me that."

อย่าบอกฉันแบบนั้นเลย"

"Oh! anything becomes a pleasure if one does it too often," cried Lord Henry, laughing.

"โอ้! สิ่งใดก็ตามจะกลายเป็นความสุขหากทำมันบ่อยเกินไป" ลอร์ดเฮนรีร้องขึ้นพร้อมหัวเราะ

"That is one of the most important secrets of life.

"นั่นคือหนึ่งในความลับที่สำคัญที่สุดของชีวิต

I should fancy, however, that murder is always a mistake.

อย่างไรก็ตาม ฉันคิดว่าการฆาตกรรมเป็นความผิดพลาดเสมอ

One should never do anything that one cannot talk about after dinner.

ไม่ควรทำสิ่งใดที่ตนพูดถึงหลังอาหารค่ำไม่ได้

But let us pass from poor Basil.

แต่ให้เราพักเรื่องของบาซิลผู้น่าสงสารไว้ก่อน

I wish I could believe that he had come to such a really romantic end as you suggest, but I can't.

ฉันอยากจะเชื่อว่าเขาจบชีวิตอย่างโรแมนติกดังที่เธอแนะนำ แต่ฉันทำไม่ได้

I dare say he fell into the Seine off an omnibus and that the conductor hushed up the scandal.

ฉันกล้าพูดว่าเขาตกลงไปในแม่น้ำแซนจากรถโดยสาร และพนักงานขับรถก็ปิดเรื่องอื้อฉาวนั้นไว้

Yes: I should fancy that was his end.

ใช่แล้ว: ฉันคิดว่านั่นคือจุดจบของเขา

I see him lying now on his back under those dull-green waters, with the heavy barges floating over him and long weeds catching in his hair.

ฉันนึกภาพเขานอนหงายอยู่ใต้น้ำสีเขียวขุ่นนั้น มีเรือบรรทุกหนักลอยผ่านเหนือเขาและสาหร่ายยาวพันอยู่ในเส้นผมของเขา

Do you know, I don't think he would have done much more good work.

รู้ไหม ฉันไม่คิดว่าเขาจะสร้างผลงานดีๆ ได้อีกมากนัก

During the last ten years his painting had gone off very much.

ในช่วงสิบปีที่ผ่านมา ผลงานจิตรกรรมของเขาเสื่อมถอยลงมากทีเดียว

Vocabulary

มัน
man — It; refers to a thing or situation
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negates identity or classification
นิสัย
ní-sǎi — Habit, character, or personal disposition
ของ
khǎawng — Of; possessive particle indicating belonging
เธอ
thooe — You or she; informal second/third person pronoun
หรอก
ròok — Particle softening negation or contradiction
ที่
thîi — At, which, or that; multipurpose function word
จะ
jà — Will; future tense marker or intention
ฆ่า
khâa — To kill; to cause someone's death
คน
khon — Person, people; human being
ตาย
taai — To die; to cease living
ฉัน
chǎn — I, me; informal first person pronoun
เสียใจ
sǐia jai — To feel sad, sorry, or regretful
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause
คำพูด
kham phûut — Words, speech; what someone says
ทำร้าย
tham ráai — To hurt, harm, or injure someone
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
ภาคภูมิใจ
phâak-phuum-jai — To feel proud of oneself or something
แต่
tàae — But; conjunction showing contrast
ยืนยัน
yuuen-yan — To confirm, assert, or affirm something
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clause
เป็น
pen — To be; links subject to predicate
ความจริง
khwaam jing — Truth; the state of being true
อาชญากรรม
àat-chá-yaa-kam — Crime; an illegal act or offense
สิ่งที่
sìng thîi — Thing that; refers to a specific thing
ชนชั้น
chon-chán — Social class or stratum of society
ล่าง
lâang — Lower, below; referring to lower position
โดย
dooi — By, by means of; indicates agent or method
เฉพาะ
chà-pháw — Specific, particular, exclusive; only certain
ไม่
mâi — No, not; general negation particle
ตำหนิ
tam-nì — To blame, criticize, or find fault with
พวกเขา
phûuak khǎo — They, them; third person plural pronoun
แม้แต่
máae tàae — Even; emphasizes inclusion of extreme case
น้อย
nóoi — Little, few; small in amount or degree
คิด
khít — To think, consider, or have an opinion
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
ก็
gâaw — Also, then; connective or emphasis particle
เช่นเดียวกับ
chên diiao gàp — Same as, just like; indicating similarity
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — Art; creative expression or fine arts
เรา
rao — We, us; first person plural pronoun
เพียง
phiiang — Only, merely, just; limiting quantity
วิธีการ
wí-thii-gaan — Method, way, procedure for doing something
แสวงหา
sà-wǎeng-hǎa — To seek, search for, or pursue something
ความรู้สึก
khwaam rúu-sùek — Feeling, emotion, or sensation experienced
พิเศษ
phí-sèet — Special, extraordinary, or exceptional
เท่านั้น
thâo nán — Only, that's all; limiting to nothing more
น่ะ
nâ — Particle adding emphasis or mild assertion
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting alternatives
แล้ว
láaeo — Already, then; past marker or sequence word
ชาย
chaai — Man, male; adult male person
เคย
khoei — Ever, used to; past experience marker
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ครั้งหนึ่ง
khrâng nùeng — Once, one time; a single occasion
อาจ
àat — May, might; expresses possibility or uncertainty
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เดิม
doem — Original, former, as before; unchanged state
ซ้ำ
sám — To repeat; doing something again
อีก
ìik — Again, more, another; indicates repetition
ได้
dâai — Can, able to; past marker or ability
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command
บอก
bàawk — To tell, inform, or say to someone
แบบ
bàaep — Style, type, pattern, or manner of
นั้น
nán — That; demonstrative referring to something distant
เลย
looei — At all, so, therefore; intensifying particle
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
สิ่งใด
sìng dai — Anything, whatever thing; indefinite reference
ก็ตาม
gâaw taam — Whatever, anyway; concessive or generalizing phrase
กลาย
glaai — To become, to turn into something else
ความสุข
khwaam sùk — Happiness, joy, contentment in life
หาก
hàak — If, in case; formal conditional conjunction
บ่อย
bòi — Often, frequently; occurring many times
เกินไป
goen pai — Too much, excessively; beyond appropriate limit
ร้อง
róong — To cry out, shout, or sing aloud
ขึ้น
khûen — Up, to rise; directional or intensifying particle
พร้อม
phróom — Ready, along with; prepared or accompanied by
หัวเราะ
hǔa-rór — To laugh; expressing amusement audibly
นั่น
nân — That; emphatic demonstrative for distant thing
คือ
khuue — Is, namely; equates or defines something
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a certain
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
ความลับ
khwaam láp — Secret; information kept hidden from others
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, essential in nature
ที่สุด
thîi sùt — Most, the most; superlative degree marker
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or way of living
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way; question about manner
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ฆาตกรรม
khâat-tà-gam — Murder; the act of killing someone unlawfully
ความผิดพลาด
khwaam phìt phlâat — Mistake, error; something done incorrectly
เสมอ
sà-mǒoe — Always, ever; consistently at all times
ควร
khuuan — Should, ought to; indicates advisable action
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
พูดถึง
phûut thǔeng — To mention, talk about, refer to something
หลัง
lǎng — After, behind; following in time or place
อาหาร
aa-hǎan — Food; something eaten for nourishment
ค่ำ
khâm — Evening, nightfall; late part of the day
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not; negates ability or past action
ให้
hâi — To give, to let, for; causative or benefactive
พัก
phák — To rest, take a break, or stay overnight
เรื่อง
rûueang — Story, matter, topic, or issue about something
ผู้
phûu — Person who; nominalizing prefix for people
น่าสงสาร
nâa sǒng-sǎan — Pitiful, poor thing; deserving sympathy
ไว้
wái — Keep, retain; maintain a state or action
ก่อน
gàawn — Before, first; earlier in time or order
อยาก
yàak — To want, desire, wish to do something
เชื่อ
chûuea — To believe, trust, or have faith in
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
จบ
jòp — To finish, end, conclude; completion of something
อย่าง
yàang — Kind, way, manner; type or style of
โรแมนติก
roo-maen-tìk — Romantic; relating to romance or sentimentality
ดัง
dang — Loud, famous; making a sound or well-known
แนะนำ
náe-nam — To suggest, recommend, or introduce someone
กล้า
glâa — Brave, daring; having courage to act
พูด
phûut — To speak, talk, say something aloud
ตก
tòk — To fall, drop; descend from higher position
ลง
long — Down; directional particle indicating downward movement
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
แม่น้ำ
mâae-náam — River; a large natural flowing body of water
จาก
jàak — From; indicates origin or separation point
รถ
rót — Vehicle, car; a wheeled mode of transport
โดยสาร
dooi-sǎan — To ride as a passenger; passenger transport
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
พนักงาน
phá-nák-ngaan — Employee, staff, worker in an organization
ขับรถ
khàp rót — To drive a vehicle or car
ปิด
pìt — To close, shut, or turn off something
อื้อฉาว
ûue-chǎao — Scandalous, notorious; causing public outrage
ใช่
châi — Yes, correct; affirms identity or truth
จุดจบ
jùt jòp — End point, downfall; the final conclusion
นึกภาพ
núek phâap — To imagine, picture something in one's mind
นอน
naawn — To lie down, sleep; resting horizontally
หงาย
ngǎai — Face up, lying on one's back supine
อยู่
yùu — To be located at; continuous state marker
ใต้
tâai — Under, beneath, below; lower position
น้ำ
náam — Water; clear liquid essential for life
สี
sǐi — Color; visual attribute of hue or shade
เขียว
khǐiao — Green; the color of plants and grass
ขุ่น
khùn — Murky, cloudy, turbid; not clear liquid
มี
mii — To have, there is/are; possession or existence
เรือ
ruua — Boat, ship; watercraft for traveling on water
บรรทุก
ban-thúk — To load, carry cargo; transport heavy goods
หนัก
nàk — Heavy; having great weight or burden
ลอย
looi — To float; remain on surface of water
ผ่าน
phàan — To pass through or by something
เหนือ
nǔuea — Above, over, north; higher position or direction
สาหร่าย
sǎa-ràai — Algae, seaweed; aquatic plant-like organism
ยาว
yaao — Long; extended in length or duration
พัน
phan — To wrap around, entangle; or thousand
เส้นผม
sên phǒm — Strand of hair; a single hair filament
รู้
rúu — To know, be aware of something
ไหม
mǎi — Question particle; asks yes/no question
สร้าง
sâang — To build, create, or construct something
ผลงาน
phǒn-ngaan — Work, output, achievement; result of effort
ดีๆ
dii dii — Really good, fine; emphasizes positive quality
มาก
mâak — Very, much, a lot; high degree or quantity
นัก
nák — Very, quite; intensifier or skilled person
ช่วง
chûuang — Period, span; a stretch of time or space
สิบ
sìp — Ten; the number 10
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ผ่านมา
phàan maa — Past, elapsed; referring to time that passed
จิตรกรรม
jìt-trà-gam — Painting; the art of creating visual artwork
เสื่อมถอย
sûuam-thǒoi — To deteriorate, decline, or regress over time
ทีเดียว
thii diiao — Quite, indeed, very much so; strong emphasis
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →