← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 9

English → Thai CHAPTER XIX. Level 8/10

You should."

คุณควรจะจำได้"

"I forget," said Dorian. "I suppose I did. But I never really liked it.

"ฉันจำไม่ได้" โดเรียนกล่าว "ฉันคิดว่าฉันเคยทำ แต่ฉันไม่เคยชอบมันจริงๆ

I am sorry I sat for it. The memory of the thing is hateful to me. Why do you talk of it?

ฉันเสียใจที่นั่งให้มันวาด ความทรงจำเกี่ยวกับสิ่งนั้นเป็นที่น่าชิงชังสำหรับฉัน ทำไมคุณถึงพูดถึงมัน

It used to remind me of those curious lines in some play—Hamlet, I think—how do they run?—

มันเคยทำให้ฉันนึกถึงบรรทัดที่แปลกประหลาดในบทละครเรื่องหนึ่ง—แฮมเล็ต ฉันคิดว่า—มันเขียนว่าอย่างไรนะ—

"Like the painting of a sorrow, A face without a heart."

"ดั่งภาพวาดของความโศกเศร้า ใบหน้าที่ปราศจากหัวใจ"

Yes: that is what it was like."

ใช่: มันเป็นแบบนั้น"

Lord Henry laughed. "If a man treats life artistically, his brain is his heart," he answered, sinking into an arm-chair.

ลอร์ดเฮนรีหัวเราะ "ถ้าชายคนหนึ่งดำเนินชีวิตอย่างมีศิลปะ สมองของเขาก็คือหัวใจของเขา" เขาตอบ พลางจมตัวลงบนเก้าอี้นวม

Dorian Gray shook his head and struck some soft chords on the piano.

โดเรียน เกรย์ส่ายหัวและเคาะคอร์ดเบาๆ บนเปียโน

"'Like the painting of a sorrow,'" he repeated, "'a face without a heart.'"

"'ดั่งภาพวาดของความโศกเศร้า'" เขาพูดซ้ำ "'ใบหน้าที่ปราศจากหัวใจ'"

The elder man lay back and looked at him with half-closed eyes.

ชายผู้อาวุโสนอนเอนหลังและมองเขาด้วยตาที่หรี่ลง

"By the way, Dorian," he said after a pause, "'what does it profit a man if he gain the whole world and lose—how does the quotation run?—his own soul'?"

"อ้อ โดเรียน" เขากล่าวหลังจากหยุดชั่วครู่ "'มันจะเป็นประโยชน์อะไรแก่คนคนหนึ่ง ถ้าเขาได้โลกทั้งใบมาแต่ต้องสูญเสีย—คำพูดนั้นว่าอย่างไรนะ—วิญญาณของตนเอง'?"

The music jarred, and Dorian Gray started and stared at his friend.

เสียงดนตรีแผดกระแทก และโดเรียน เกรย์สะดุ้งแล้วจ้องมองเพื่อนของเขา

"Why do you ask me that, Harry?"

"ทำไมคุณถึงถามฉันเรื่องนั้น แฮร์รี่?"

"My dear fellow," said Lord Henry, elevating his eyebrows in surprise, "I asked you because I thought you might be able to give me an answer.

"เพื่อนรัก" ลอร์ดเฮนรีกล่าว พลางยักคิ้วด้วยความประหลาดใจ "ฉันถามคุณเพราะฉันคิดว่าคุณอาจจะสามารถให้คำตอบฉันได้

That is all. I was going through the park last Sunday, and close by the Marble Arch there stood a little crowd of shabby-looking people listening to some vulgar street-preacher.

แค่นั้นเอง เมื่อวันอาทิตย์ที่แล้วฉันเดินผ่านสวนสาธารณะ และใกล้กับมาร์เบิลอาร์ชมีฝูงชนกลุ่มเล็กๆ ที่มีรูปร่างซอมซ่อยืนฟังนักเทศน์ข้างถนนที่หยาบโลน

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite pronoun for addressing someone
ควร
khuan — Should; ought to do something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
จำ
jam — To remember; to memorize something
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
ฉัน
chan — I; me; informal first-person pronoun
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
เรียน
rian — To study; to learn at school
กล่าว
klao — To say; to speak formally or narrate
คิด
khit — To think; to consider an idea
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech
เคย
khoei — Ever; used to; past experience marker
ทำ
tham — To do; to make; to perform action
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
ชอบ
chop — To like; to enjoy something
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
จริงๆ
jing jing — Really; truly; used for emphasis
เสียใจ
sia jai — To feel sad; to regret something
ที่
thi — That; which; relative pronoun or place marker
นั่ง
nang — To sit; to be seated
ให้
hai — To give; causative particle meaning let or make
วาด
wat — To draw; to paint a picture
ความทรงจำ
khwam song jam — Memory; a recollection of past events
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or affair
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something
เป็น
pen — To be; to exist as something
น่า
na — Worth; deserving; prefix indicating something is worthy
ชิงชัง
ching chang — To hate; to detest; strong dislike
สำหรับ
samrap — For; intended for someone or something
ทำไม
thammai — Why; for what reason
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
พูดถึง
phut thueng — To mention; to talk about something
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
นึกถึง
nuek thueng — To think of; to recall someone or something
บรรทัด
banthat — Line; a line of text or writing
แปลก
plaek — Strange; unusual; unfamiliar
ประหลาด
pralat — Odd; bizarre; surprisingly strange
ใน
nai — In; inside; within a place
บท
bot — Chapter; scene; lesson or role
ละคร
lakhon — Drama; play; theatrical performance
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic or subject
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เขียน
khian — To write; to compose written text
อย่างไร
yangrai — How; in what way or manner
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softening tone
ดั่ง
dang — Like; as; similar to something
ภาพวาด
phap wat — Painting; a drawn or painted image
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
โศกเศร้า
sok sao — Grief; sorrow; deep sadness
ใบหน้า
bai na — Face; the front of the head
ปราศจาก
prat jak — Without; free from; lacking something
หัวใจ
hua jai — Heart; the organ or seat of emotion
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
แบบ
baep — Style; type; pattern or form
หัวเราะ
hua ro — To laugh; to express amusement audibly
ถ้า
tha — If; conditional conjunction in Thai
ชาย
chai — Man; male person
คน
khon — Person; people; human being
ดำเนิน
damnoen — To proceed; to conduct; to carry on
ชีวิต
chiwit — Life; existence; one's living experience
อย่าง
yang — Like; in a manner; type or kind
มี
mi — To have; there is or are
ศิลปะ
sinlapa — Art; creative expression or artistic work
สมอง
samong — Brain; the organ of thought
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ก็
ko — Also; then; connective particle showing consequence
คือ
khue — Is; means; equating two things
ตอบ
top — To answer; to respond to a question
พลาง
phlang — While; simultaneously doing another action
จม
jom — To sink; to submerge downward
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
บน
bon — On; above; on top of
เก้าอี้
kao-i — Chair; a seat with a back
นวม
nuam — Cushioned; padded; soft and comfortable
ส่าย
sai — To shake; to sway side to side
หัว
hua — Head; the top part of the body
และ
lae — And; connecting words or clauses together
เคาะ
kho — To tap; to knock lightly on something
คอร์ด
khoet — Chord; multiple musical notes played together
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; lightly in manner
เปียโน
piano — Piano; a keyboard musical instrument
พูด
phut — To speak; to say words aloud
ซ้ำ
sam — To repeat; again; doing something over
ผู้
phu — Person who; prefix indicating a person or doer
อาวุโส
awuso — Senior; elder; having higher rank or age
นอน
non — To lie down; to sleep
เอน
en — To lean; to recline against something
หลัง
lang — Back; behind; the rear side
มอง
mong — To look; to gaze at something
ด้วย
duai — Also; with; too; together with
ตา
ta — Eye; the organ of sight
หรี่
ri — To squint; to narrow the eyes
อ้อ
o — Oh; I see; expression of realization
หลังจาก
lang jak — After; following a certain point in time
หยุด
yut — To stop; to pause an action
ชั่วครู่
chua khru — For a moment; briefly; a short while
ประโยชน์
prayot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
อะไร
arai — What; what thing; interrogative pronoun
แก่
kae — To; for; old; giving to someone
โลก
lok — World; earth; the entire globe
ทั้งใบ
thang bai — The whole; entire; all of it
มา
ma — To come; to arrive at a place
ต้อง
tong — Must; have to; necessary obligation
สูญเสีย
sun sia — To lose; to forfeit something valuable
คำพูด
kham phut — Words; spoken expression; utterance
วิญญาณ
winyan — Soul; spirit; one's inner spiritual self
ตนเอง
ton eng — Oneself; one's own self
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ดนตรี
dontri — Music; organized sound as artistic expression
แผด
phaet — To blast; to shriek loudly
กระแทก
krathaek — To slam; to strike forcefully against something
สะดุ้ง
sadung — To startle; to flinch from sudden shock
แล้ว
laeo — Already; then; after completing an action
จ้องมอง
jong mong — To stare; to gaze intently at something
เพื่อน
phuean — Friend; companion; close acquaintance
ถาม
tham — To ask; to pose a question
รัก
rak — To love; to feel strong affection
ยัก
yak — To shrug; to raise in a gesture
คิ้ว
khio — Eyebrow; the hair above the eye
ประหลาดใจ
pralat jai — To be surprised; to feel astonishment
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
อาจ
at — Maybe; might; expressing possibility
สามารถ
samat — Can; able to; having capability
คำตอบ
kham top — Answer; reply; response to a question
แค่
khae — Just; only; merely; nothing more
เอง
eng — Self; oneself; by oneself alone
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
วัน
wan — Day; a single calendar day
อาทิตย์
athit — Week; Sunday; the sun
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ผ่าน
phan — To pass through; to go past
สวน
suan — Garden; park; a green outdoor space
สาธารณะ
satharana — Public; open to everyone; communal space
ใกล้
klai — Near; close to; not far away
กับ
kap — With; and; together with someone
ฝูงชน
fung chon — Crowd; a large group of people
กลุ่ม
klum — Group; cluster; a collection of things
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive in size
รูปร่าง
rup rang — Figure; shape; the form of a body
ซอมซ่อ
som so — Shabby; ragged; untidy in appearance
ยืน
yuen — To stand; to be upright on feet
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
นัก
nak — Expert; very; intensifier or professional prefix
เทศน์
thet — Sermon; religious preaching or discourse
ข้างถนน
khang thanon — Roadside; beside the road or street
หยาบโลน
yap lon — Vulgar; obscene; crude and indecent behavior
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →