← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 15

English → Thai CHAPTER XIX. Level 8/10

Harry, promise me that you will never lend that book to any one. It does harm.

แฮร์รี่ สัญญากับฉันว่าคุณจะไม่มีวันให้ยืมหนังสือเล่มนั้นแก่ใครทั้งนั้น มันทำให้เกิดอันตราย

My dear boy, you are really beginning to moralize.

เด็กหนุ่มที่รักของฉัน คุณกำลังเริ่มต้นเทศนาสั่งสอนอย่างจริงจังแล้ว

You will soon be going about like the converted, and the revivalist, warning people against all the sins of which you have grown tired.

ในไม่ช้าคุณก็จะเที่ยวเดินไปทั่วเหมือนผู้ที่กลับใจได้ใหม่และนักฟื้นฟูศาสนา คอยเตือนผู้คนให้ระวังบาปทั้งหลายที่คุณเองก็เบื่อหน่ายมันแล้ว

You are much too delightful to do that.

คุณนั้นน่าหลงใหลเกินกว่าจะทำเช่นนั้น

Besides, it is no use.

ยิ่งกว่านั้น มันก็ไม่มีประโยชน์อะไร

You and I are what we are, and will be what we will be.

คุณและฉันเป็นอย่างที่เราเป็น และจะเป็นอย่างที่เราจะเป็น

As for being poisoned by a book, there is no such thing as that.

สำหรับการถูกวางยาพิษด้วยหนังสือนั้น ไม่มีสิ่งเช่นนั้นอยู่เลย

Art has no influence upon action.

ศิลปะไม่มีอิทธิพลใดต่อการกระทำ

It annihilates the desire to act.

มันทำลายล้างความปรารถนาที่จะกระทำ

It is superbly sterile.

มันแห้งแล้งอย่างยิ่งยอด

The books that the world calls immoral are books that show the world its own shame.

หนังสือที่โลกเรียกว่าผิดศีลธรรมนั้นคือหนังสือที่สะท้อนให้โลกเห็นความอับอายของตัวมันเอง

That is all.

เพียงเท่านั้น

But we won't discuss literature.

แต่เราจะไม่พูดถึงเรื่องวรรณกรรม

Come round to-morrow.

แวะมาพรุ่งนี้นะ

I am going to ride at eleven.

ฉันจะออกขี่ม้าตอนสิบเอ็ดโมง

We might go together, and I will take you to lunch afterwards with Lady Branksome.

เราอาจไปด้วยกัน และหลังจากนั้นฉันจะพาคุณไปรับประทานอาหารกลางวันกับเลดี้แบรงก์ซัม

She is a charming woman, and wants to consult you about some tapestries she is thinking of buying.

เธอเป็นหญิงที่มีเสน่ห์ และต้องการปรึกษาคุณเกี่ยวกับผ้าทอตกแต่งบางชิ้นที่เธอกำลังคิดจะซื้อ

Mind you come.

อย่าลืมมานะ

Or shall we lunch with our little duchess?

หรือเราจะรับประทานอาหารกลางวันกับดัชเชสน้อยของเราดีล่ะ

She says she never sees you now.

เธอบอกว่าตอนนี้เธอไม่ได้พบคุณเลย

Perhaps you are tired of Gladys?

บางทีคุณอาจเบื่อกลาดิสแล้วก็ได้

I thought you would be.

ฉันคิดว่าคุณน่าจะเบื่อ

Her clever tongue gets on one's nerves.

ลิ้นที่ฉลาดแกมโกงของเธอทำให้คนรำคาญ

Well, in any case, be here at eleven.

ก็ดี ไม่ว่าจะอย่างไร อยู่ที่นี่ให้ได้ตอนสิบเอ็ดโมงนะ

Must I really come, Harry?

ฉันต้องมาจริงๆ เหรอ แฮร์รี่

Certainly.

แน่นอนอยู่แล้ว

The park is quite lovely now.

สวนสาธารณะช่วงนี้สวยงามมากทีเดียว

I don't think there have been such lilacs since the year I met you.

ฉันไม่คิดว่าจะมีดอกไลแลคสวยเช่นนี้อีกแล้วนับตั้งแต่ปีที่ฉันพบคุณ

Very well.

ได้เลย

Vocabulary

สัญญา
sǎn-yaa — Promise, contract, or agreement between parties
กับ
gàp — With, and; links nouns or phrases together
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal
ว่า
wâa — That; introduces a quoted or reported clause
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่
mâi — No, not; negation particle
มี
mii — Have, there is/are; indicates possession or existence
วัน
wan — Day; a single 24-hour period
ให้
hâi — Give; causes or allows something to happen
ยืม
yuem — Borrow; take something temporarily from someone
หนังสือ
nǎng-sǔe — Book; a written or printed publication
เล่ม
lêm — Classifier for books, knives, and similar objects
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
แก่
gàe — To; for; old; indicates recipient or aged person
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative or indefinite pronoun
ทั้งนั้น
táng-nán — All of them, every one, without exception
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ทำให้
tham-hâi — Cause, make; results in a certain outcome
เกิด
gèrt — Occur, happen, be born; come into existence
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard; something posing serious risk
เด็กหนุ่ม
dèk-nùm — Young man; a teenage or youthful male
ที่
thîi — At, which, that; place or relative clause marker
รัก
rák — Love; feel deep affection for someone
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive particle
กำลัง
gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
เริ่มต้น
rêrm-tôn — Begin, start; initiate an action or process
เทศนา
thêt-sà-naa — Preach; deliver a moral or religious sermon
สั่งสอน
sàng-sǒn — Teach, instruct, moralize; impart lessons to others
อย่าง
yàang — Way, manner, kind; describes how something is done
จริงจัง
jing-jang — Seriously, earnestly; with genuine or sincere effort
แล้ว
láew — Already, then; marks completion or sequence
ใน
nai — In, inside, within; spatial or temporal preposition
ช้า
cháa — Slow, late; moving or occurring without speed
ก็
gôr — Also, then, so; connecting or conceding particle
เที่ยว
thîao — Travel, go around; explore or visit places
เดิน
dern — Walk; move on foot from place to place
ไป
pai — Go; move away from current location
ทั่ว
thûa — Throughout, all over; covering every part
เหมือน
mǔean — Like, similar to, same as something else
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person doing something
กลับใจ
glàp-jai — Repent, change one's mind or heart completely
ได้
dâai — Can, able to; also marks past or achievement
ใหม่
mài — New, again, fresh; recently made or renewed
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
นัก
nák — Expert, enthusiast; intensifier meaning very or much
ฟื้นฟู
fûen-fuu — Revive, restore, rehabilitate; bring back to previous state
ศาสนา
sàat-sà-nǎa — Religion; organized system of faith and worship
คอย
khoi — Wait, keep doing; await or repeatedly do something
เตือน
teuuan — Warn, remind; alert someone about potential danger
ผู้คน
phûu-khon — People, folks; a group of persons in general
ระวัง
rá-wang — Be careful, watch out; take caution or heed
บาป
bàap — Sin, wrongdoing; morally or religiously wrong act
ทั้งหลาย
táng-lǎai — All, the various; refers to all of a group
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes subject doing action alone
เบื่อหน่าย
bùea-nàai — Fed up, weary, disgusted; tired of something tedious
น่าหลงใหล
nâa-lǒng-lǎi — Fascinating, captivating, enchanting; worthy of being entranced
เกินกว่า
gern-gwàa — More than, exceeding, beyond a certain limit
ทำ
tham — Do, make, perform; carry out an action
เช่นนั้น
chên-nán — Like that, in that way, such as that
ยิ่งกว่า
yîng-gwàa — More than, even greater; surpassing a comparison
ไม่มี
mâi-mii — There is none, have no; absence or lack
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit, use, utility; value or advantage of something
อะไร
à-rai — What, anything, something; interrogative or indefinite pronoun
เป็น
pen — Be, is, are; links subject to identity or state
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun, singular or plural
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for; indicates purpose or recipient
การ
gaan — The act of; nominalizer prefix for verbs
ถูก
thùuk — Correct, cheap, passive marker; indicates receiving an action
วางยาพิษ
waang-yaa-phít — Poison, administer toxin; contaminate with harmful substance
ด้วย
dûai — With, also, by means of; accompaniment or instrument
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; general classifier for things
อยู่
yùu — Be at, stay, live; indicates location or ongoing state
เลย
loei — At all, ever, so, already; emphasizing particle
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — Art; creative expression through various artistic forms
อิทธิพล
ìt-thí-phon — Influence, power; effect one has over others
ใด
dai — Which, any; interrogative or indefinite adjective
ต่อ
tòr — To, toward, per, continue; connects or extends something
การกระทำ
gaan-grà-tham — Action, deed, conduct; what someone does or performs
ทำลายล้าง
tham-laai-láang — Destroy, annihilate; cause complete ruin or devastation
ความปรารถนา
khwaam-praat-thà-nǎa — Desire, wish, longing; strong want for something
กระทำ
grà-tham — Act, commit, perform; carry out a deed formally
แห้งแล้ง
hâeng-láeng — Dry, arid, barren; lacking moisture or vitality
ยิ่งยอด
yîng-yôt — Excellent, superb, supreme; of the highest quality
โลก
lôok — World, earth; the entire planet or society
เรียก
rîak — Call, name, summon; address or refer to someone
ผิดศีลธรรม
phìt-sǐin-tham — Immoral, unethical; violating moral or ethical principles
คือ
khue — Is, means, namely; defines or equates two things
สะท้อน
sà-thón — Reflect, mirror, echo; show or bounce back image
เห็น
hěn — See, notice, observe; perceive visually
ความอับอาย
khwaam-àp-aai — Shame, embarrassment; feeling of disgrace or humiliation
ตัว
tua — Self, body, classifier for animals; personal identifier
เพียง
phiang — Only, merely, just; limits or minimizes quantity
เท่านั้น
thâo-nán — Only that, nothing more; exclusive limiting expression
แต่
tàe — But, only, since; introduces contrast or limitation
พูดถึง
phûut-thǔeng — Mention, talk about, refer to something or someone
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic; subject being discussed or narrated
วรรณกรรม
wan-ná-gam — Literature; written artistic works of enduring value
แวะ
wâe — Stop by, drop in; make a brief visit
มา
maa — Come; move toward the speaker or reference point
พรุ่งนี้
phrûng-níi — Tomorrow; the day following today
นะ
ná — Okay, right; softening or seeking agreement particle
ออก
òok — Out, exit, go out; move outward from inside
ขี่ม้า
khìi-máa — Ride a horse; travel on horseback
ตอน
toon — Episode, period, when; time segment or part of story
สิบเอ็ด
sìp-èt — Eleven; the number 11
โมง
moong — O'clock; unit for telling time in Thai
อาจ
àat — Might, may, possibly; expresses possibility or uncertainty
ด้วยกัน
dûai-gan — Together, along with; doing something jointly
หลังจาก
lǎng-jàak — After, following; indicates subsequent time or event
พา
phaa — Take, lead, bring along; escort someone somewhere
รับประทาน
ráp-prà-thaan — Eat, dine; polite word for consuming food
อาหารกลางวัน
aa-hǎan-glaang-wan — Lunch; midday meal
เธอ
thoe — She, her, you; pronoun for female or intimate address
หญิง
yǐng — Woman, female; adult female person
เสน่ห์
sà-nèh — Charm, appeal, allure; attractive quality drawing others in
ต้องการ
tông-gaan — Want, need, require; express desire or necessity
ปรึกษา
prèuk-sǎa — Consult, seek advice; discuss with an expert
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About, regarding, concerning; relating to a topic
ผ้าทอ
phâa-thoo — Woven fabric, textile; cloth made by weaving threads
ตกแต่ง
tòk-tàeng — Decorate, adorn; beautify a space with ornaments
บาง
baang — Some, thin, certain; partial quantity or slim object
ชิ้น
chín — Piece, item; classifier for pieces or small objects
คิด
khít — Think, consider; use mental thought or reasoning
ซื้อ
súe — Buy, purchase; obtain something by paying money
อย่า
yàa — Don't; negative imperative, telling someone not to act
ลืม
luem — Forget; fail to remember something previously known
หรือ
rǔe — Or; presents alternative options or asks yes/no question
น้อย
nói — Little, few, small amount; indicating low quantity
ดี
dii — Good, well, nice; positive quality or condition
ล่ะ
lâ — What about; softening or inquiry particle in speech
บอก
bòok — Tell, say, inform; communicate information to someone
ตอนนี้
toon-níi — Now, at this moment; refers to present time
พบ
phóp — Meet, find, encounter; come across someone or something
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps; indicates occasional or uncertain occurrence
เบื่อ
bùea — Bored, fed up, tired of; lacking interest
น่าจะ
nâa-jà — Should, probably will; expresses reasonable expectation
ลิ้น
lín — Tongue; the muscle in the mouth for speech and taste
ฉลาดแกมโกง
chà-làat-gaem-gong — Cunning, clever with a deceptive edge; slyly smart
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
รำคาญ
ram-khaan — Annoyed, irritated; bothered by something repeatedly
ก็ดี
gôr-dii — That's fine too, either way; expressing acceptance
ไม่ว่า
mâi-wâa — Regardless, no matter; introduces unconditional statement
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way; asks about manner or method
ที่นี่
thîi-nîi — Here, this place; indicates current location
ต้อง
tông — Must, have to; expresses necessity or obligation
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; emphasizes truth or sincerity
เหรอ
rǒe — Really? Is that so? informal questioning particle
แน่นอน
nâe-non — Certainly, definitely, of course; expresses strong certainty
อยู่แล้ว
yùu-láew — Already, naturally so; something already in that state
สวนสาธารณะ
sǔan-sǎa-thaa-rá-ná — Public park; open green space for community recreation
ช่วงนี้
chûang-níi — This period, these days; refers to current time span
สวยงาม
sǔai-ngaam — Beautiful, lovely; pleasing to the eye aesthetically
มาก
mâak — Very, much, a lot; high degree or quantity
ทีเดียว
thii-diao — Indeed, quite, really; intensifier emphasizing degree
ดอก
dòok — Flower, blossom; the flowering part of a plant
สวย
sǔai — Pretty, beautiful; attractive in appearance
เช่นนี้
chên-níi — Like this, such as this; referring to current situation
อีก
ìik — More, again, another; additional or repeated instance
นับตั้งแต่
náp-tâng-tàe — Since, ever since; counting from a past point
ปี
pii — Year; a period of twelve months
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →