← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 3

English → Thai CHAPTER XX. Level 8/10

Once, some one who had terribly loved him had written to him a mad letter, ending with these idolatrous words: "The world is changed because you are made of ivory and gold.

ครั้งหนึ่ง มีคนที่รักเขาอย่างหลงใหลได้เขียนจดหมายบ้าคลั่งถึงเขา โดยจบลงด้วยถ้อยคำบูชาเหล่านี้ว่า "โลกเปลี่ยนแปลงไปเพราะเจ้าถูกสร้างมาจากงาช้างและทองคำ

The curves of your lips rewrite history."

เส้นโค้งแห่งริมฝีปากของเจ้าเขียนประวัติศาสตร์ขึ้นใหม่"

The phrases came back to his memory, and he repeated them over and over to himself.

ถ้อยคำเหล่านั้นผุดขึ้นมาในความทรงจำของเขา และเขาก็พึมพำซ้ำแล้วซ้ำเล่าอยู่กับตัวเอง

Then he loathed his own beauty, and flinging the mirror on the floor, crushed it into silver splinters beneath his heel.

แล้วเขาก็รู้สึกชิงชังความงามของตัวเอง และขว้างกระจกลงกับพื้น บดมันให้แตกเป็นเสี่ยงๆ ดั่งเศษเงินใต้ส้นเท้าของเขา

It was his beauty that had ruined him, his beauty and the youth that he had prayed for.

ความงามของเขาต่างหากที่ทำลายเขา ความงามของเขาและความหนุ่มที่เขาได้อธิษฐานขอมา

But for those two things, his life might have been free from stain.

หากปราศจากสิ่งทั้งสองนั้น ชีวิตของเขาอาจจะปราศจากมลทิน

His beauty had been to him but a mask, his youth but a mockery.

ความงามของเขาเป็นเพียงหน้ากาก และความหนุ่มของเขาเป็นเพียงการเยาะเย้ย

What was youth at best?

แล้วความหนุ่มนั้นดีที่สุดเพียงใดเล่า?

A green, an unripe time, a time of shallow moods, and sickly thoughts.

มันเป็นแค่วัยที่ยังเขียวอยู่ วัยที่ยังไม่สุกงอม วัยแห่งอารมณ์ตื้นเขิน และความคิดที่อ่อนแอ

Why had he worn its livery?

เหตุใดเขาจึงยอมสวมเครื่องแบบของมัน?

Youth had spoiled him.

ความหนุ่มได้ทำให้เขาเสียคน

It was better not to think of the past.

เป็นการดีกว่าที่จะไม่คิดถึงอดีต

Nothing could alter that.

ไม่มีสิ่งใดเปลี่ยนแปลงมันได้

It was of himself, and of his own future, that he had to think.

สิ่งที่เขาต้องคิดถึงคือตัวเองและอนาคตของตัวเอง

James Vane was hidden in a nameless grave in Selby churchyard.

เจมส์ เวนถูกซ่อนอยู่ในหลุมศพไม่มีชื่อในสุสานของโบสถ์เซลบี

Alan Campbell had shot himself one night in his laboratory, but had not revealed the secret that he had been forced to know.

อลัน แคมป์เบลล์ได้ยิงตัวเองตายในคืนหนึ่งในห้องทดลองของเขา แต่ไม่ได้เปิดเผยความลับที่เขาถูกบังคับให้รู้

The excitement, such as it was, over Basil Hallward's disappearance would soon pass away.

ความตื่นเต้นอันเกิดจากการหายตัวไปของเบซิล ฮอลล์เวิร์ดก็จะเลือนหายไปในไม่ช้า

It was already waning.

มันกำลังจะจางหายไปแล้ว

He was perfectly safe there.

เขาปลอดภัยอย่างสมบูรณ์ที่นั่น

Nor, indeed, was it the death of Basil Hallward that weighed most upon his mind.

และที่จริงแล้ว การตายของเบซิล ฮอลล์เวิร์ดก็มิใช่สิ่งที่หนักอึ้งอยู่ในจิตใจของเขามากที่สุด

Vocabulary

ครั้งหนึ่ง
khráng nùeng — once; one time in the past
มี
mii — to have; there is/are
คน
khon — person; people; human being
ที่
thîi — that; which; place; relative pronoun marker
รัก
rák — to love; to be fond of someone
เขา
khǎo — he; she; they; him; her
อย่าง
yàang — in a manner; like; kind of way
หลงใหล
lǒng lǎi — to be infatuated; enchanted; passionately obsessed
ได้
dâai — to get; can; able to; past tense marker
เขียน
khǐan — to write; to compose in writing
จดหมาย
jòt mǎai — letter; written correspondence sent to someone
บ้าคลั่ง
bâa khlâng — wildly crazy; frenzied; madly obsessive behavior
ถึง
thǔeng — to reach; to; until; about (topic)
โดย
dooi — by; by means of; through
จบ
jòp — to finish; to end; to conclude something
ลง
long — to go down; downward; directional particle
ด้วย
dûai — with; also; too; by means of
ถ้อยคำ
thôoi kham — words; phrases; spoken or written expression
บูชา
buu-chaa — to worship; to revere; to adore deeply
เหล่านี้
lào níi — these; referring to previously mentioned items
ว่า
wâa — that; to say; quotation marker word
โลก
lôok — world; earth; the entire globe
เปลี่ยนแปลง
plìan plaeng — to change; to transform; to alter significantly
ไป
pai — to go; away; directional particle forward
เพราะ
phráw — because; due to; since; for the reason
เจ้า
jâo — you (poetic/archaic); lord; owner; master
ถูก
thùuk — to be acted upon; correct; cheap; passive marker
สร้าง
sâang — to create; to build; to construct something
มา
maa — to come; toward speaker; directional particle
จาก
jàak — from; out of; departing a place
งาช้าง
ngaa cháang — ivory; elephant tusk material
และ
láe — and; connecting two words or clauses
ทองคำ
thong kham — gold; precious yellow metal
เส้นโค้ง
sên khóong — curve; curved line; arc shape
แห่ง
hàeng — of; belonging to; classifier for places
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — lips; the edge of the mouth
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
ประวัติศาสตร์
prà-wàt-sàat — history; historical record; the study of past events
ขึ้นใหม่
khûen mài — anew; again; rising up freshly once more
เหล่านั้น
lào nán — those; referring to those things mentioned before
ผุด
phùt — to surface; to pop up; to emerge suddenly
ขึ้นมา
khûen maa — to come up; to rise; to emerge upward
ใน
nai — in; inside; within a place or time
ความทรงจำ
khwaam song jam — memory; recollection; remembrance of past events
ก็
gôo — also; then; particle showing continuation or concession
พึมพำ
phûm pham — to mutter; to mumble quietly to oneself
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
sám láew sám lâo — over and over again; repeatedly; again and again
อยู่
yùu — to stay; to be; to live; continuous marker
กับ
gàp — with; together with; and; to
ตัวเอง
tua eeng — oneself; by oneself; alone; personally
แล้ว
láew — already; then; after that; completion marker
รู้สึก
rúu sùek — to feel; to sense; to perceive emotionally
ชิงชัง
ching chang — to detest; to loathe; to feel strong disgust
ความงาม
khwaam ngaam — beauty; attractiveness; aesthetic loveliness
ขว้าง
khwâang — to throw; to hurl; to fling something forcefully
กระจก
grà-jòk — mirror; glass; reflective surface
พื้น
phúen — floor; ground; surface; base
บด
bòt — to grind; to crush; to pulverize something
มัน
man — it; him; her (informal); that thing
ให้
hâi — to give; to let; to cause; for
แตก
tàek — to break; to shatter; to crack apart
เป็น
pen — to be; to become; as; is/am/are
เสี่ยงๆ
sìang sìang — into tiny fragments; small pieces; shards
ดั่ง
dàng — like; as; similar to (literary/poetic)
เศษเงิน
sèet ngoen — loose change; small coin fragments; spare coins
ใต้
tâai — under; below; beneath; south
ส้นเท้า
sôn tháo — heel; the back part of the foot
ต่างหาก
tàang hàak — instead; separately; on the contrary; rather
ทำลาย
tham laai — to destroy; to ruin; to demolish something
ความหนุ่ม
khwaam nùm — youth; youthfulness; the state of being young
อธิษฐาน
à-thít-thǎan — to pray; to make a wish or solemn request
ขอ
khǎaw — to request; to ask for; please
หาก
hàak — if; in the event that; should
ปราศจาก
pràat jàak — without; free from; devoid of something
สิ่ง
sìng — thing; object; matter; something
ทั้งสอง
tháng sǎawng — both; the two of them together
นั้น
nán — that; those; the aforementioned thing
ชีวิต
chii-wít — life; existence; one's living being
อาจ
àat — might; may; possibly; perhaps
จะ
jà — will; going to; future tense marker
มลทิน
mon-thin — stain; blemish; moral taint; corruption
เพียง
phiang — only; merely; just; no more than
หน้ากาก
nâa gàak — mask; face covering; disguise worn on face
การเยาะเย้ย
gaan yáw yóei — mockery; ridicule; act of scornful derision
ดี
dii — good; well; fine; virtuous
ที่สุด
thîi sùt — most; the utmost; superlative degree marker
เพียงใด
phiang dai — how much; to what extent; however much
เล่า
lâo — rhetorical question particle; then; you see
แค่
khâe — only; just; merely; no more than
วัย
wai — age; life stage; period of life
ยัง
yang — still; yet; also; even; still ongoing
เขียว
khǐao — green; green-colored; unripe
ไม่
mâi — not; no; negation particle
สุกงอม
sùk ngom — fully ripe; mature; overripe; fully developed
อารมณ์
aa-rom — mood; emotion; feeling; temperament
ตื้นเขิน
túen khǒen — shallow; superficial; lacking depth or substance
ความคิด
khwaam khít — thought; idea; opinion; way of thinking
อ่อนแอ
àwn ae — weak; feeble; lacking strength or resilience
เหตุใด
hèet dai — why; for what reason; what cause
จึง
jueng — therefore; thus; so then; consequently
ยอม
yoom — to yield; to accept; to consent; to give in
สวม
sùam — to wear; to put on clothing or accessories
เครื่องแบบ
khrûeang bàep — uniform; standardized outfit worn officially
ทำให้
tham hâi — to cause; to make; to result in something
เสียคน
sǐa khon — to be corrupted morally; to become a bad person
การ
gaan — act of; process of; nominalizing prefix
ดีกว่า
dii gwàa — better than; preferable; superior in comparison
คิดถึง
khít thǔeng — to miss someone; to think of fondly
อดีต
à-dìit — past; former times; history; bygone era
ไม่มี
mâi mii — to not have; there is none; absence of
สิ่งใด
sìng dai — anything; whatever thing; any matter at all
ต้อง
tông — must; have to; need to; required
คือ
khue — is; means; that is to say
อนาคต
à-naa-khót — future; time yet to come; what lies ahead
ซ่อน
sôn — to hide; to conceal; to keep secret
หลุมศพ
lǔm sòp — grave; tomb; burial pit for the dead
ไม่มีชื่อ
mâi mii chûe — nameless; anonymous; without a name
สุสาน
sù-sǎan — cemetery; graveyard; burial ground
โบสถ์
bòot — church; chapel; religious building for worship
ยิง
ying — to shoot; to fire a gun or weapon
ตาย
taai — to die; dead; deceased
คืน
khuuen — night; nighttime; to return something
หนึ่ง
nùeng — one; the number one; a certain
ห้องทดลอง
hông thót laawng — laboratory; experiment room; testing space
แต่
tàe — but; however; yet; although
เปิดเผย
pòet phǒei — to reveal; to disclose; to expose openly
ความลับ
khwaam láp — secret; confidential information; hidden truth
บังคับ
bang kháp — to force; to compel; to coerce someone
รู้
rúu — to know; to be aware of; to understand
ความตื่นเต้น
khwaam tùen tên — excitement; thrill; feeling of eager anticipation
อัน
an — classifier for various objects; that; which
เกิดจาก
gòet jàak — arising from; caused by; originating from something
หายตัวไป
hǎai tua pai — to disappear; to vanish; to go missing completely
เลือน
lueан — to fade; to become dim; to blur gradually
หาย
hǎai — to disappear; to be lost; to recover from illness
ไม่ช้า
mâi cháa — soon; before long; not taking much time
กำลัง
gamlang — currently; in the process of; strength; power
จาง
jaang — to fade; to become pale; to diminish in color
ปลอดภัย
plàwt phai — safe; secure; free from danger or harm
สมบูรณ์
sǒm-buun — complete; perfect; whole; fully intact
ที่นั่น
thîi nân — there; over there; at that place
ที่จริง
thîi jing — actually; in truth; in reality; in fact
การตาย
gaan taai — death; the act or event of dying
มิใช่
mí châi — is not; it is not; negation (formal/literary)
หนัก
nàk — heavy; serious; severe; weighty
อึ้ง
ûeng — stunned; speechless; dumbfounded; at a loss
จิตใจ
jìt jai — mind; heart; spirit; inner mental state
มาก
mâak — much; many; very; a lot
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →