← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 6

English → Thai CHAPTER XX. Level 8/10

He himself had burned what had been below-stairs.

เขาเองเป็นคนเผาสิ่งที่อยู่ชั้นล่าง

The world would simply say that he was mad.

โลกคงจะพูดง่ายๆ ว่าเขาเป็นบ้า

They would shut him up if he persisted in his story....

พวกเขาจะขังเขาไว้หากเขายังคงยืนกรานในเรื่องราวของตน

Yet it was his duty to confess, to suffer public shame, and to make public atonement.

กระนั้นก็เป็นหน้าที่ของเขาที่จะสารภาพ รับความอับอายต่อสาธารณชน และชดใช้ความผิดต่อสาธารณชน

There was a God who called upon men to tell their sins to earth as well as to heaven.

มีพระเจ้าองค์หนึ่งที่เรียกร้องให้มนุษย์บอกเล่าบาปของตนทั้งต่อโลกและต่อสวรรค์

Nothing that he could do would cleanse him till he had told his own sin.

ไม่มีสิ่งใดที่เขาทำได้จะชำระล้างเขาได้จนกว่าเขาจะสารภาพบาปของตนเอง

His sin?

บาปของเขา?

He shrugged his shoulders.

เขาเบิกบ่า

The death of Basil Hallward seemed very little to him.

การตายของเบซิล ฮอลล์เวิร์ดดูเหมือนไม่มีความหมายอะไรสำหรับเขาเลย

He was thinking of Hetty Merton.

เขากำลังคิดถึงเฮตตี้ เมอร์ตัน

For it was an unjust mirror, this mirror of his soul that he was looking at.

เพราะมันเป็นกระจกที่ไม่ยุติธรรม กระจกแห่งจิตวิญญาณของเขาที่เขากำลังมองอยู่นี้

Vanity?

ความไร้สาระ?

Curiosity?

ความอยากรู้?

Hypocrisy?

ความหน้าซื่อใจคด?

Had there been nothing more in his renunciation than that?

การสละของเขาไม่มีอะไรมากกว่านั้นหรือ?

There had been something more.

มีบางอย่างที่มากกว่านั้น

At least he thought so.

อย่างน้อยเขาก็คิดเช่นนั้น

But who could tell?

แต่ใครจะรู้ได้?

No.

ไม่

There had been nothing more.

ไม่มีอะไรมากกว่านั้นเลย

Through vanity he had spared her.

ด้วยความไร้สาระเขาจึงละเว้นเธอ

In hypocrisy he had worn the mask of goodness.

ด้วยความหน้าซื่อใจคดเขาสวมหน้ากากแห่งความดี

For curiosity's sake he had tried the denial of self.

เพื่อสนองความอยากรู้เขาได้ลองการปฏิเสธตนเอง

He recognized that now.

เขาตระหนักถึงสิ่งนั้นในตอนนี้

But this murder—was it to dog him all his life?

แต่การฆาตกรรมครั้งนี้ จะติดตามเขาไปตลอดชีวิตหรือ?

Was he always to be burdened by his past?

เขาจะต้องแบกรับภาระจากอดีตของตนตลอดไปหรือ?

Was he really to confess?

เขาจะต้องสารภาพจริงๆ หรือ?

Never.

ไม่มีวัน

There was only one bit of evidence left against him.

มีหลักฐานเพียงชิ้นเดียวที่ยังคงเหลืออยู่ที่จะกล่าวโทษเขา

The picture itself—that was evidence.

ภาพวาดนั้นเอง นั่นคือหลักฐาน

He would destroy it.

เขาจะทำลายมัน

Why had he kept it so long?

ทำไมเขาถึงเก็บมันไว้นานเช่นนี้?

Once it had given him pleasure to watch it changing and growing old.

ครั้งหนึ่งมันเคยให้ความสุขแก่เขาในการชมมันเปลี่ยนแปลงและแก่ชราลง

Of late he had felt no such pleasure.

ในช่วงหลังเขาไม่รู้สึกถึงความสุขเช่นนั้นอีกแล้ว

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
เป็น
pen — To be; to exist as something
คน
khon — Person; human being; people
เผา
phao — To burn; to set something on fire
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; entity
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
อยู่
yu — To live; to stay; to be located
ชั้น
chan — Floor; level; layer; shelf
ล่าง
lang — Lower; below; beneath something
โลก
lok — World; earth; global realm
คง
khong — Probably; likely; presumably remains so
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
พูด
phut — To speak; to talk; to say
ง่ายๆ
ngai ngai — Simply; easily; in a straightforward manner
ว่า
wa — That; to say; quotation marker
บ้า
ba — Crazy; insane; mad
พวก
phuak — Group; bunch; gang of people
ขัง
khang — To cage; to confine; to lock up
ไว้
wai — To keep; to place; to retain for later
หาก
hak — If; in case; supposing that
ยัง
yang — Still; yet; also; continues to
ยืนกราน
yuen kran — To insist; to persist firmly in opinion
ใน
nai — In; inside; within a place
เรื่องราว
rueang rao — Story; account; narrative of events
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; formal reflexive pronoun
กระนั้น
kra nan — Even so; nevertheless; regardless of that
ก็
ko — Also; then; discourse particle connecting ideas
หน้าที่
na thi — Duty; responsibility; role or obligation
สารภาพ
san raphap — To confess; to admit guilt openly
รับ
rap — To receive; to accept; to acknowledge
ความ
khwam — Nominalizing prefix; abstract concept or matter
อับอาย
ap ai — Shame; embarrassment; feeling of humiliation
ต่อ
to — To; toward; against; in front of
สาธารณชน
satharanachon — The public; general population; society at large
และ
lae — And; connecting two words or phrases
ชดใช้
chot chai — To compensate; to make amends; to repay
ความผิด
khwam phit — Wrongdoing; fault; crime; offense committed
มี
mi — To have; there is; to possess
พระเจ้า
phra chao — God; divine being; the Lord
องค์
ong — Classifier for royalty, clergy, or deities
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
เรียกร้อง
riak rong — To demand; to call for; to require
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
มนุษย์
manut — Human being; mankind; Homo sapiens
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
เล่า
lao — To narrate; to recount a story
บาป
bap — Sin; wrongdoing; moral transgression
ทั้ง
thang — Both; all; entire; the whole of
สวรรค์
sawan — Heaven; paradise; celestial realm
ไม่มี
mai mi — There is none; to lack; without any
ใด
dai — Any; which; whichever; interrogative pronoun
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ได้
dai — Can; able to; to obtain; past marker
ชำระ
chamra — To cleanse; to purify; to pay off debt
ล้าง
lang — To wash; to cleanse; to rinse away
จน
chon — Until; poor; so much that
กว่า
kwa — More than; comparative particle; until
เบิก
boek — To open wide; to withdraw; to draw out
บ่า
ba — Shoulder; to overflow; to flood over
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ตาย
tai — To die; death; to be dead
ดู
du — To look; to watch; to appear to be
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ความหมาย
khwam mai — Meaning; significance; definition of something
อะไร
arai — What; anything; whatever
สำหรับ
samrap — For; intended for; regarding someone or something
เลย
loei — At all; so; therefore; beyond; ever
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength; power; in progress
คิด
khit — To think; to consider; to calculate
ถึง
thueng — To reach; until; about; thinking of someone
เพราะ
phro — Because; since; as a result of
มัน
man — It; him/her informally; third-person pronoun
กระจก
krajok — Mirror; glass; reflective surface
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ยุติธรรม
yuttitham — Fair; just; impartial; righteous
แห่ง
haeng — Of; place classifier; belonging to a location
จิตวิญญาณ
chit winyan — Soul; spirit; inner essence of a person
มอง
mong — To look at; to gaze; to observe
นี้
ni — This; these; near demonstrative pronoun
ไร้สาระ
rai sara — Nonsense; meaningless; trivial; absurd
อยากรู้
yak ru — Curious; wanting to know; inquisitive
หน้าซื่อใจคด
na sue chai khot — Hypocritical; two-faced; deceitful in character
สละ
sala — To relinquish; to give up; to sacrifice
มากกว่า
mak kwa — More than; greater than; exceeding something
นั้น
nan — That; those; distant demonstrative pronoun
หรือ
rue — Or; whether; question particle
บาง
bang — Some; certain; a few; thin
อย่าง
yang — Type; kind; manner; way of doing
น้อย
noi — Little; few; small amount
เช่น
chen — Such as; for example; like
แต่
tae — But; however; only; from
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever
รู้
ru — To know; to be aware of; to understand
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
จึง
chueng — Therefore; so; consequently; thus
ละเว้น
la wen — To exempt; to omit; to refrain from doing
เธอ
thoe — She; you (informal feminine address)
สวม
suam — To wear; to put on clothing or mask
หน้ากาก
na kak — Mask; disguise worn over the face
ความดี
khwam di — Goodness; virtue; moral excellence
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
สนอง
sanong — To satisfy; to fulfill; to gratify a desire
ลอง
long — To try; to attempt; to test something
ปฏิเสธ
patiset — To deny; to refuse; to reject something
ตระหนัก
tra nak — To realize; to become aware; to recognize
ตอน
ton — Period; episode; when; time segment
ฆาตกรรม
khatakam — Murder; homicide; killing of a person
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for events
ติดตาม
titam — To follow; to track; to pursue someone
ไป
pai — To go; away; directional particle forward
ตลอด
talot — Throughout; all along; the entire duration
ชีวิต
chiwit — Life; existence; one's lifetime
ต้อง
tong — Must; have to; to be required to
แบก
baek — To carry on shoulders; to bear a burden
ภาระ
phara — Burden; load; responsibility weighing on someone
จาก
chak — From; away from; departing a place
อดีต
adit — Past; former times; history
จริงๆ
ching ching — Really; truly; genuinely; for real
วัน
wan — Day; a calendar day
หลักฐาน
lakthan — Evidence; proof; supporting documentation
เพียง
phiang — Only; merely; just; solely
ชิ้น
chin — Piece; chunk; classifier for objects
เดียว
diao — Single; alone; only one; sole
เหลือ
luea — To remain; to be left over; surplus
กล่าวโทษ
klao thot — To accuse; to blame; to charge someone
ภาพวาด
phap wat — Painting; drawn picture; artwork on canvas
นั่น
nan — That; that thing over there
คือ
khue — Is; means; that is to say
ทำลาย
thamlai — To destroy; to demolish; to ruin something
ทำไม
thammai — Why; for what reason
เก็บ
kep — To keep; to collect; to store something
นาน
nan — Long time; for a long duration
เคย
khoei — Used to; ever; once experienced something
ความสุข
khwam suk — Happiness; joy; state of being content
แก่
kae — Old; aged; to; for (giving something to)
ชม
chom — To admire; to praise; to commend someone
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change; to transform; to alter significantly
แก่ชรา
kae chara — To grow old; to age; elderly state
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
ช่วง
chuang — Period; interval; span of time
หลัง
lang — After; behind; back; posterior
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense; to experience emotion
อีก
ik — More; again; another; additional
แล้ว
laeo — Already; then; completion particle; done
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →