The Real Mother Goose — Page 16
Ye parents who have children dear,
사랑하는 자녀를 둔 부모님들이여,
And ye, too, who have none,
그리고 자녀가 없는 분들도,
If you would keep them safe abroad
밖에서도 그들을 안전히 지키고 싶다면
Pray keep them safe at home.
집에서도 그들을 안전히 지키소서.
CROSS PATCH
심술쟁이
Cross patch, draw the latch,
심술쟁이야, 빗장을 당겨,
Sit by the fire and spin;
불가에 앉아 실을 잣고;
Take a cup and drink it up,
컵을 들어 다 마셔라,
Then call your neighbors in.
그러고 나서 이웃들을 불러들여라.
THE OLD WOMAN UNDER A HILL
언덕 아래 사는 할머니
There was an old woman
할머니 한 분이 있었는데
Lived under a hill;
언덕 아래 살았다네;
And if she's not gone,
그분이 떠나지 않았다면,
She lives there still.
아직도 거기 살고 있을 거야.
TWEEDLE-DUM AND TWEEDLE-DEE
트위들덤과 트위들디
Tweedle-dum and Tweedle-dee
트위들덤과 트위들디는
Resolved to have a battle,
싸우기로 결심했다네,
For Tweedle-dum said Tweedle-dee
트위들덤이 말하기를 트위들디가
Had spoiled his nice new rattle.
그의 멋진 새 딸랑이를 망가뜨렸다고.
Just then flew by a monstrous crow,
바로 그때 거대한 까마귀 한 마리가 날아갔는데,
As big as a tar barrel,
타르 통만큼이나 컸다네,
Which frightened both the heroes so,
그 모습에 두 영웅이 너무 놀라서,
They quite forgot their quarrel.
싸움을 까맣게 잊어버렸다네.
OH, DEAR!
오, 이런!
Dear, dear! what can the matter be?
이런, 이런! 대체 무슨 일이지?
Two old women got up in an apple-tree;
할머니 두 분이 사과나무 위에 올라갔는데;
One came down, and the other stayed till Saturday.
한 분은 내려왔고, 다른 분은 토요일까지 있었다네.
OLD MOTHER GOOSE
거위 할머니
Old Mother Goose, when
거위 할머니는, 돌아다니고 싶을 때면,
She wanted to wander,
떠돌아다니고 싶어지면,
Would ride through the air
하늘을 날아다녔다네
On a very fine gander.
아주 멋진 수거위를 타고서.
LITTLE JUMPING JOAN
깡충깡충 뛰는 꼬마 조앤
Here am I, little jumping Joan,
나 여기 있어요, 깡충깡충 뛰는 꼬마 조앤,
When nobody's with me
아무도 나와 함께 있지 않을 때
I'm always alone.
나는 언제나 혼자랍니다.
PAT-A-CAKE
빵 두드리기
Pat-a-cake, pat-a-cake,
빵을 두드려, 빵을 두드려,
Baker's man!
빵집 아저씨!
So I do, master,
그렇게 할게요, 주인님,
As fast as I can.
최대한 빨리요.
Pat it, and prick it,
두드리고, 꾹꾹 찌르고,
And mark it with T,
T자를 새기고,
Put it in the oven
오븐에 넣으세요
For Tommy and me.
토미와 나를 위해서요.
MONEY AND THE MARE
돈과 암말
"Lend me thy mare to ride a mile."
"암말을 빌려주어 한 마일만 타게 해주오."
"She is lamed, leaping over a stile."
"그 말은 계단식 울타리를 넘다가 다리를 절게 되었소."
"Alack! and I must keep the fair!
"아이고! 그런데 나는 장터에 가야 한단 말이오!
Vocabulary
- 사랑하는
- saranghaneun — Loving; used to describe deep affection toward someone
- 자녀를
- janyeoreul — Children (object marker); referring to one's sons or daughters
- 둔
- dun — Who has; past modifier form of 'to place/have'
- 부모님들이여
- bumonimdeuliyeo — O parents; vocative address to mothers and fathers
- 그리고
- geurigo — And; conjunction connecting two clauses or ideas
- 자녀가
- janyeoga — Children (subject marker); sons or daughters as subject
- 없는
- eomneun — Who does not have; modifier meaning lacking or without
- 분들도
- bundeuldo — People also; polite plural referring to respected individuals
- 밖에서도
- bakkeseo do — Even outside; indicating a location beyond the home
- 그들을
- geudeureul — Them (object marker); third-person plural object pronoun
- 안전히
- anjeonhi — Safely; in a secure and protected manner
- 지키고
- jikigo — To protect and; guarding someone, connecting to next clause
- 싶다면
- sipddamyeon — If you want to; conditional form of desire expression
- 집에서도
- jibeseo do — Even at home; indicating protection within the household
- 심술쟁이
- simsuljaengi — Grumpy or mischievous person; someone ill-tempered and sulky
- 빗장을
- bitjangeul — Bolt or latch (object); a bar used to lock a door
- 당겨
- danggyeo — Pull; imperative form of pulling something toward oneself
- 앉아
- anja — Sit down; informal imperative or connective form of sitting
- 실을
- sireul — Thread (object marker); thin fiber used in sewing or spinning
- 컵을
- keobeul — Cup (object marker); a drinking vessel being referenced
- 들어
- deureo — Lift or pick up; connective form of raising something
- 다
- da — All; entirely consuming or completing something fully
- 마셔라
- masyeora — Drink it all; informal imperative to consume a beverage
- 그러고
- geureogo — And then; connective indicating the next sequential action
- 나서
- naseo — After doing; connective indicating completion before next action
- 이웃들을
- iutdeureul — Neighbors (object); people living in the surrounding area
- 언덕
- eondeok — Hill; a raised area of land smaller than a mountain
- 아래
- arae — Below; underneath or at the bottom of something
- 사는
- saneun — Who lives; present modifier form of residing somewhere
- 할머니
- halmeoni — Grandmother; elderly woman or respectful term for old woman
- 한
- han — One; a numeral or article meaning a single person or thing
- 분이
- buni — Person (subject); honorific counter for a respected individual
- 있었는데
- isseonnneunde — There was; past tense indicating existence with contrast nuance
- 그분이
- geubuni — That person (subject); honorific reference to a specific individual
- 떠나지
- tteonaji — Not leave; negative connective form of departing a place
- 않았다면
- anassda myeon — If had not; past negative conditional hypothetical expression
- 아직도
- ajikdo — Still even now; indicating continuation up to the present
- 거기
- geogi — There; referring to a previously mentioned location
- 살고
- salgo — Living and; connective form of residing at a place
- 있을
- isseul — Would be; future modifier form indicating probable existence
- 거야
- geoya — It would be; informal sentence ending expressing supposition
- 싸우기로
- ssaougiro — To fight; deciding to engage in a quarrel or battle
- 결심했다네
- gyeolsimhaessda ne — Decided, it is said; past tense resolve with narrative ending
- 말하기를
- malhagireul — Saying that; quoting speech with object marker attached
- 그의
- geuui — His; possessive pronoun referring to a male third person
- 멋진
- meotjin — Nice or cool; adjective describing something stylish or impressive
- 새
- sae — New; adjective meaning brand new or freshly obtained
- 망가뜨렸다고
- manggatteuryeossda go — Had broken, saying; reported past tense of damaging something
- 바로
- baro — Just then or exactly; adverb indicating immediacy or precision
- 그때
- geuttae — At that time; referring to a previously mentioned moment
- 거대한
- geodaehan — Huge or gigantic; adjective describing something of enormous size
- 까마귀
- kkamagwi — Crow; a large black bird known for its intelligence
- 마리가
- mariga — Head of animal (subject); counter for animals as subject
- 날아갔는데
- naraganneunde — Flew away; past tense of flying off with contrast nuance
- 모습에
- moseube — At the sight of; referring to appearance causing a reaction
- 두
- du — Two; numeral indicating a pair of people or objects
- 영웅이
- yeongung i — Heroes (subject); brave protagonists as grammatical subject
- 너무
- neomu — Too much; adverb intensifying a following adjective or verb
- 놀라서
- nollaseo — Being startled; connective form expressing surprise as cause
- 싸움을
- ssaum eul — Fight (object); a quarrel or battle as grammatical object
- 까맣게
- kkamaatge — Completely; adverb meaning utterly or entirely forgetting something
- 잊어버렸다네
- ijeobeoryeossda ne — Completely forgot, they say; past narrative of total forgetting
- 이런
- ireon — Oh dear or like this; exclamation expressing mild surprise
- 대체
- daecheche — On earth or at all; adverb adding emphasis to questions
- 무슨
- museun — What kind of; interrogative determiner asking about the type
- 일이지
- iriji — What is happening; informal question about a situation or event
- 사과나무
- sagwanamu — Apple tree; a fruit tree that produces apples
- 위에
- wie — On top of; spatial particle indicating position above something
- 올라갔는데
- ollagannneunde — Climbed up; past tense of ascending with contrast nuance
- 내려왔고
- naeryeowatgo — Came down and; past tense of descending with connector
- 다른
- dareun — Another or different; adjective indicating a different one
- 토요일까지
- toyoilkkaji — Until Saturday; time marker indicating a deadline or endpoint
- 거위
- geowi — Goose; a large water bird related to ducks and swans
- 돌아다니고
- doradanigo — To wander around and; connective of roaming about freely
- 싶을
- sipeul — Wanting to; future modifier form expressing a desire
- 때면
- ttaemyeon — Whenever; conditional time expression meaning every time that
- 싶어지면
- sipeo jimyeon — When one feels like; conditional of a desire arising
- 하늘을
- haneureul — Sky (object); the expanse of air above the earth
- 아주
- aju — Very; adverb strongly intensifying a following adjective or adverb
- 타고서
- tagoseo — Riding on; connective indicating means of travel or transport
- 뛰는
- ttwineun — Jumping or running; present modifier of leaping energetically
- 꼬마
- kkoma — Little one; affectionate term for a small child
- 나
- na — I or me; first-person singular pronoun in informal speech
- 여기
- yeogi — Here; indicating the speaker's current location or position
- 있어요
- isseoyo — I am here; polite present tense of existence verb
- 아무도
- amudo — Nobody; negative pronoun meaning no one at all
- 나와
- nawa — With me; first-person pronoun with comitative particle attached
- 함께
- hamkke — Together; adverb indicating doing something jointly with others
- 있지
- itji — Is there; informal present tense negated or questioned presence
- 않을
- aneul — Will not; future modifier form of negation particle
- 때
- ttae — When; time noun indicating a moment or period of time
- 언제나
- eonjena — Always; adverb meaning at all times without exception
- 혼자랍니다
- honja ramnida — I am alone; polite declarative stating solitude with soft nuance
- 빵
- ppang — Bread; a baked food staple made from flour and water
- 두드리기
- dudeurigi — Knocking or kneading; noun form of hitting or pounding repeatedly
- 두드려
- dudeuryeo — Knock it; informal imperative of hitting or pounding something
- 빵집
- ppangjip — Bakery; a shop where bread and pastries are made sold
- 아저씨
- ajeossi — Mister or uncle; informal address for a middle-aged man
- 그렇게
- geureoke — Like that; adverb meaning in that way or accordingly
- 할게요
- halgeyo — I will do it; polite first-person future commitment
- 주인님
- juinnim — Master or sir; honorific address to an owner or employer
- 최대한
- choedaehan — As much as possible; adverb indicating maximum effort or speed
- 빨리요
- ppalliryo — Quickly please; adverb of speed with polite sentence ending
- 두드리고
- dudeurigo — Pound and; connective form of knocking or hitting repeatedly
- 찌르고
- jjireugo — Poke and; connective form of stabbing or poking something
- 새기고
- saegigo — Engrave and; connective of carving or marking a surface
- 오븐에
- obeune — In the oven; locative particle indicating placement inside oven
- 넣으세요
- neoeuseyo — Please put in; polite imperative to place something inside
- 나를
- nareul — Me (object marker); first-person singular as grammatical object
- 위해서요
- wihaeseoyo — For the sake of; polite form indicating beneficiary or purpose
- 돈과
- don gwa — Money and; noun meaning currency with conjunction particle
- 빌려주어
- billyeojueo — Please lend; connective form of lending something to someone
- 타게
- tage — To ride; connective adverbial form of mounting an animal
- 말은
- mareun — The horse (topic); equine animal as the sentence topic
- 울타리를
- ultarireul — Fence (object); a barrier or enclosure surrounding an area
- 넘다가
- neomdaga — While jumping over; connective indicating action interrupted midway
- 다리를
- darireul — Leg (object); a limb of an animal used for walking
- 아이고
- aigo — Oh dear; exclamation expressing dismay, surprise, or frustration
- 장터에
- jangteo e — To the market; locative indicating a traditional marketplace destination
- 가야
- gaya — Must go; connective expressing obligation to travel somewhere
- 한단
- handan — Need to do; contracted form of necessity in speech
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →