The Real Mother Goose — Page 17
I'll give thee money for thy mare."
네 암말 값으로 돈을 주겠노라."
"Oh, oh! say you so?
"오, 오! 그렇게 말하는 거요?
Money will make the mare to go!"
돈이 있으면 암말도 달리지!"
ROBIN REDBREAST
울새
Little Robin Redbreast sat upon a tree,
작은 울새가 나무 위에 앉아 있었네,
Up went Pussy-Cat, down went he,
고양이가 올라가자 울새는 내려갔네,
Down came Pussy-Cat, away Robin ran,
고양이가 내려오자 울새는 달아났네,
Says little Robin Redbreast: "Catch me if you can!"
작은 울새가 말했네: "잡을 수 있으면 잡아봐!"
Little Robin Redbreast jumped upon a spade,
작은 울새가 삽 위로 뛰어올랐네,
Pussy-Cat jumped after him, and then he was afraid.
고양이가 뒤따라 뛰어오르자 울새는 겁이 났네.
Little Robin chirped and sang, and what did Pussy say?
작은 울새는 짹짹거리며 노래했고, 고양이는 뭐라 했을까?
Pussy-Cat said: "Mew, mew, mew," and Robin flew away.
고양이가 말했네: "야옹, 야옹, 야옹," 그리고 울새는 날아가 버렸네.
A MELANCHOLY SONG
우울한 노래
Trip upon trenchers,
쟁반 위를 살짝 밟고,
And dance upon dishes,
접시 위에서 춤추네,
My mother sent me for some barm, some barm;
어머니가 나를 효모를 가지러 보냈네, 효모를;
She bid me go lightly,
어머니는 살며시 가라 하셨네,
And come again quickly,
그리고 빨리 돌아오라 하셨네,
For fear the young men should do me some harm.
젊은 남자들이 나에게 해를 끼칠까 봐.
Yet didn't you see, yet didn't you see,
그래도 못 보셨나요, 못 보셨나요,
What naughty tricks they put upon me?
그들이 나에게 얼마나 못된 장난을 쳤는지를?
They broke my pitcher
그들은 내 물항아리를 깨뜨렸고
And spilt the water,
물을 쏟아버렸네,
And huffed my mother,
어머니에게 화를 냈으며,
And chid her daughter,
그녀의 딸을 꾸짖었고,
And kissed my sister instead of me.
나 대신 내 언니에게 입을 맞추었네.
JACK
잭
Jack be nimble, Jack be quick,
잭은 민첩하게, 잭은 빠르게,
Jack jump over the candlestick.
잭이 촛대를 뛰어넘었네.
GOING TO ST. IVES
세인트 아이브스로 가는 길
As I was going to St. Ives
내가 세인트 아이브스로 가던 길에
I met a man with seven wives.
일곱 명의 아내를 둔 남자를 만났네.
Every wife had seven sacks,
아내마다 자루가 일곱 개씩 있었고,
Every sack had seven cats,
자루마다 고양이가 일곱 마리씩 있었고,
Every cat had seven kits.
고양이마다 새끼가 일곱 마리씩 있었네.
Kits, cats, sacks, and wives,
새끼들, 고양이들, 자루들, 그리고 아내들,
How many were going to St. Ives?
세인트 아이브스로 가는 이는 몇 명이었을까?
THIRTY DAYS HATH SEPTEMBER
구월은 삼십 일
Thirty days hath September,
구월은 삼십 일,
April, June, and November;
사월, 유월, 십일월도 그러하고;
February has twenty-eight alone,
이월은 홀로 이십팔 일,
All the rest have thirty-one,
나머지는 모두 삼십일 일이네,
Excepting leap-year, that's the time
윤년은 예외로, 그때는
When February's days are twenty-nine.
이월이 이십구 일이 된다네.
Vocabulary
- 네
- ne — Yes; affirmative response in Korean
- 암말
- ammal — A female horse; a mare
- 값으로
- gapseuro — In exchange for a price; as payment
- 돈을
- doneul — Money (object marker attached)
- 오
- o — Oh; exclamation of surprise or realization
- 그렇게
- geureoke — In that way; like that; so
- 말하는
- malhaneun — Speaking; the act of saying something
- 거요
- georyo — Casual polite ending meaning 'is it' or 'it is'
- 돈이
- doni — Money (subject marker attached)
- 있으면
- isseumyeon — If there is; if one has
- 달리지
- dalliji — Will run; runs (informal ending)
- 울새
- ulsae — A robin; small red-breasted songbird
- 작은
- jageun — Small; little in size
- 나무
- namu — Tree; wood
- 위에
- wie — On top of; above
- 앉아
- anja — Sitting; seated (verb stem form)
- 있었네
- isseonne — Was there; existed (past narrative ending)
- 고양이가
- goyangi-ga — The cat (subject marker attached)
- 올라가자
- ollagaja — As soon as it climbed up; upon climbing
- 내려갔네
- naeryeoganne — Went down; descended (narrative past)
- 내려오자
- naeryeoo-ja — As soon as it came down
- 달아났네
- darananne — Ran away; fled (narrative past)
- 말했네
- malhaenne — Said; spoke (narrative past ending)
- 잡을
- jabeul — To catch; intending to catch (modifier)
- 수
- su — Ability; possibility; can
- 잡아봐
- jababwa — Try to catch; catch if you can
- 삽
- sap — A shovel; digging tool
- 위로
- wiro — Upward; toward the top
- 뛰어올랐네
- ttwieollanne — Jumped up; leaped upward (narrative past)
- 뒤따라
- dwitara — Following behind; in pursuit of
- 뛰어오르자
- ttwieoreunja — As soon as it leaped up after
- 겁이
- geopi — Fear; fright (subject marker attached)
- 났네
- nanne — Arose; came about (narrative past)
- 짹짹거리며
- jjaekjjaekgeoriMyeo — Chirping and tweeting; while making bird sounds
- 노래했고
- noraehago — Sang a song and (connective past)
- 고양이는
- goyangineun — The cat (topic marker attached)
- 뭐라
- mwora — What (informal); saying what
- 했을까
- haesseulkka — What might it have done/said?
- 야옹
- yaong — Meow; the sound a cat makes
- 그리고
- geurigo — And; and then; furthermore
- 날아가
- naraga — Flying away; to fly off
- 버렸네
- beoryeonne — Ended up doing; did completely (narrative past)
- 우울한
- uulhan — Gloomy; sad; melancholic
- 노래
- norae — Song; a musical piece
- 쟁반
- jaengban — A tray; flat serving plate
- 위를
- wireul — The top; the surface (object marker)
- 살짝
- saljjak — Lightly; gently; softly
- 밟고
- bapgo — Stepping on; treading and (connective)
- 접시
- jeopssi — A plate; a dish for food
- 위에서
- wieseo — On top of; from above
- 춤추네
- chumchune — Is dancing; dances (narrative present)
- 어머니가
- eomeoniga — Mother (subject marker attached)
- 나를
- nareul — Me; I (object marker attached)
- 효모를
- hyomoreul — Yeast (object marker attached)
- 가지러
- gajireo — In order to get; to fetch
- 보냈네
- bonaenne — Sent (someone); dispatched (narrative past)
- 어머니는
- eomeonineun — Mother (topic marker attached)
- 살며시
- salmyeosi — Quietly; gently; softly and carefully
- 가라
- gara — Go (imperative command form)
- 하셨네
- hasyeonne — Said/did (honorific narrative past)
- 빨리
- ppalli — Quickly; fast; hurriedly
- 돌아오라
- doraora — Come back; return (command form)
- 젊은
- jeolmeun — Young; youthful
- 남자들이
- namjadeuri — Young men (subject marker attached)
- 나에게
- naege — To me; toward me
- 해를
- haereul — Harm; damage (object marker attached)
- 끼칠까
- kkichilkka — Might cause harm; worried they will harm
- 봐
- bwa — Worrying that; afraid that (connector)
- 그래도
- geuraedo — Even so; nevertheless; still
- 못
- mot — Cannot; unable to (negation adverb)
- 보셨나요
- bosyeonnayo — Did you not see? (honorific question)
- 그들이
- geudeuri — They; those people (subject marker)
- 얼마나
- eolmana — How much; to what extent
- 못된
- motdoen — Wicked; naughty; ill-natured
- 장난을
- jangnaneul — Prank; mischief (object marker attached)
- 그들은
- geudeureun — They; those people (topic marker)
- 내
- nae — My; belonging to me
- 물항아리를
- mulhangari-reul — Water jug; water pot (object marker)
- 깨뜨렸고
- kkaeteuryeogo — Broke; smashed and (connective past)
- 물을
- mureul — Water (object marker attached)
- 쏟아버렸네
- ssodabeo ryeonne — Spilled out completely (narrative past)
- 어머니에게
- eomeonieges — To mother; toward one's mother
- 화를
- hwareul — Anger; rage (object marker attached)
- 냈으며
- naesseumyeo — Got angry at and (connective past)
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her
- 딸을
- ttareul — Daughter (object marker attached)
- 꾸짖었고
- kkujijeo-go — Scolded; rebuked and (connective past)
- 나
- na — I; me (informal first person)
- 대신
- daesin — Instead of; in place of
- 언니에게
- eonni-ege — To older sister; toward one's elder sister
- 입을
- ibeul — Mouth; lips (object marker attached)
- 맞추었네
- matchueonne — Kissed; pressed lips to (narrative past)
- 민첩하게
- mincheophage — Nimbly; with agility and quickness
- 빠르게
- ppareuge — Quickly; rapidly; at fast speed
- 촛대를
- chotdaereul — Candlestick (object marker attached)
- 뛰어넘었네
- ttwieoneomeo-nne — Jumped over; leaped across (narrative past)
- 가는
- ganeun — Going; on the way (modifier form)
- 길
- gil — Road; path; way
- 내가
- naega — I (subject marker); as for me
- 가던
- gadeon — Was going; on my way (past modifier)
- 길에
- gire — On the road; along the way
- 일곱
- ilgop — Seven; the number 7
- 명의
- myeongui — Of (number of) people; possessive counter
- 아내를
- anaereul — Wife; wives (object marker attached)
- 둔
- dun — Having; who has (past modifier form)
- 남자를
- namjareul — A man (object marker attached)
- 만났네
- mannanne — Met; encountered (narrative past)
- 아내마다
- anaemada — Each wife; every wife individually
- 자루가
- jaruga — A sack; bag (subject marker attached)
- 개씩
- gaessik — Each one; (counter) apiece
- 있었고
- isseogo — Had; there were and (connective past)
- 자루마다
- jarumada — In each sack; every sack
- 마리씩
- marisik — Each animal; (animal counter) apiece
- 고양이마다
- goyangimada — Each cat; every single cat
- 새끼가
- saekkiga — Young offspring; kittens (subject marker)
- 새끼들
- saekki-deul — Young animals; offspring (plural form)
- 고양이들
- goyangi-deul — Cats (plural form)
- 자루들
- jaru-deul — Sacks; bags (plural form)
- 아내들
- anae-deul — Wives (plural form)
- 이는
- ineun — This; these (topic marker attached)
- 몇
- myeot — How many; a few
- 명이었을까
- myeongi-eosseulkka — How many people might there have been?
- 구월은
- guworeun — September (topic marker attached)
- 삼십
- samsip — Thirty; the number 30
- 일
- il — Day; one; the number 1
- 사월
- sawol — April; the fourth month
- 유월
- yuwol — June; the sixth month
- 십일월도
- sibilwoldo — November too; also the eleventh month
- 그러하고
- geureohago — Is the same and; likewise and
- 이월은
- iworeun — February (topic marker attached)
- 홀로
- hollo — Alone; by itself; solely
- 이십팔
- isipppal — Twenty-eight; the number 28
- 나머지는
- nameojineun — The rest; the remainder (topic marker)
- 모두
- modu — All; everything; everyone
- 삼십일
- samsibil — Thirty-one; the number 31
- 윤년은
- yunnyeoneun — Leap year (topic marker attached)
- 예외로
- yewoiro — As an exception; exceptionally
- 그때는
- geuttaeneun — At that time; then (topic marker)
- 이월이
- iwori — February (subject marker attached)
- 이십구
- isipgu — Twenty-nine; the number 29
- 된다네
- doendane — Becomes; it turns out to be (narrative)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →