← The Real Mother Goose

The Real Mother Goose — Page 17

English → Korean Full Text Level 1/10

I'll give thee money for thy mare."

네 암말 값으로 돈을 주겠노라."

"Oh, oh! say you so?

"오, 오! 그렇게 말하는 거요?

Money will make the mare to go!"

돈이 있으면 암말도 달리지!"

ROBIN REDBREAST

울새

Little Robin Redbreast sat upon a tree,

작은 울새가 나무 위에 앉아 있었네,

Up went Pussy-Cat, down went he,

고양이가 올라가자 울새는 내려갔네,

Down came Pussy-Cat, away Robin ran,

고양이가 내려오자 울새는 달아났네,

Says little Robin Redbreast: "Catch me if you can!"

작은 울새가 말했네: "잡을 수 있으면 잡아봐!"

Little Robin Redbreast jumped upon a spade,

작은 울새가 삽 위로 뛰어올랐네,

Pussy-Cat jumped after him, and then he was afraid.

고양이가 뒤따라 뛰어오르자 울새는 겁이 났네.

Little Robin chirped and sang, and what did Pussy say?

작은 울새는 짹짹거리며 노래했고, 고양이는 뭐라 했을까?

Pussy-Cat said: "Mew, mew, mew," and Robin flew away.

고양이가 말했네: "야옹, 야옹, 야옹," 그리고 울새는 날아가 버렸네.

A MELANCHOLY SONG

우울한 노래

Trip upon trenchers,

쟁반 위를 살짝 밟고,

And dance upon dishes,

접시 위에서 춤추네,

My mother sent me for some barm, some barm;

어머니가 나를 효모를 가지러 보냈네, 효모를;

She bid me go lightly,

어머니는 살며시 가라 하셨네,

And come again quickly,

그리고 빨리 돌아오라 하셨네,

For fear the young men should do me some harm.

젊은 남자들이 나에게 해를 끼칠까 봐.

Yet didn't you see, yet didn't you see,

그래도 못 보셨나요, 못 보셨나요,

What naughty tricks they put upon me?

그들이 나에게 얼마나 못된 장난을 쳤는지를?

They broke my pitcher

그들은 내 물항아리를 깨뜨렸고

And spilt the water,

물을 쏟아버렸네,

And huffed my mother,

어머니에게 화를 냈으며,

And chid her daughter,

그녀의 딸을 꾸짖었고,

And kissed my sister instead of me.

나 대신 내 언니에게 입을 맞추었네.

JACK

Jack be nimble, Jack be quick,

잭은 민첩하게, 잭은 빠르게,

Jack jump over the candlestick.

잭이 촛대를 뛰어넘었네.

GOING TO ST. IVES

세인트 아이브스로 가는 길

As I was going to St. Ives

내가 세인트 아이브스로 가던 길에

I met a man with seven wives.

일곱 명의 아내를 둔 남자를 만났네.

Every wife had seven sacks,

아내마다 자루가 일곱 개씩 있었고,

Every sack had seven cats,

자루마다 고양이가 일곱 마리씩 있었고,

Every cat had seven kits.

고양이마다 새끼가 일곱 마리씩 있었네.

Kits, cats, sacks, and wives,

새끼들, 고양이들, 자루들, 그리고 아내들,

How many were going to St. Ives?

세인트 아이브스로 가는 이는 몇 명이었을까?

THIRTY DAYS HATH SEPTEMBER

구월은 삼십 일

Thirty days hath September,

구월은 삼십 일,

April, June, and November;

사월, 유월, 십일월도 그러하고;

February has twenty-eight alone,

이월은 홀로 이십팔 일,

All the rest have thirty-one,

나머지는 모두 삼십일 일이네,

Excepting leap-year, that's the time

윤년은 예외로, 그때는

When February's days are twenty-nine.

이월이 이십구 일이 된다네.

Vocabulary

ne — Yes; affirmative response in Korean
암말
ammal — A female horse; a mare
값으로
gapseuro — In exchange for a price; as payment
돈을
doneul — Money (object marker attached)
o — Oh; exclamation of surprise or realization
그렇게
geureoke — In that way; like that; so
말하는
malhaneun — Speaking; the act of saying something
거요
georyo — Casual polite ending meaning 'is it' or 'it is'
돈이
doni — Money (subject marker attached)
있으면
isseumyeon — If there is; if one has
달리지
dalliji — Will run; runs (informal ending)
울새
ulsae — A robin; small red-breasted songbird
작은
jageun — Small; little in size
나무
namu — Tree; wood
위에
wie — On top of; above
앉아
anja — Sitting; seated (verb stem form)
있었네
isseonne — Was there; existed (past narrative ending)
고양이가
goyangi-ga — The cat (subject marker attached)
올라가자
ollagaja — As soon as it climbed up; upon climbing
내려갔네
naeryeoganne — Went down; descended (narrative past)
내려오자
naeryeoo-ja — As soon as it came down
달아났네
darananne — Ran away; fled (narrative past)
말했네
malhaenne — Said; spoke (narrative past ending)
잡을
jabeul — To catch; intending to catch (modifier)
su — Ability; possibility; can
잡아봐
jababwa — Try to catch; catch if you can
sap — A shovel; digging tool
위로
wiro — Upward; toward the top
뛰어올랐네
ttwieollanne — Jumped up; leaped upward (narrative past)
뒤따라
dwitara — Following behind; in pursuit of
뛰어오르자
ttwieoreunja — As soon as it leaped up after
겁이
geopi — Fear; fright (subject marker attached)
났네
nanne — Arose; came about (narrative past)
짹짹거리며
jjaekjjaekgeoriMyeo — Chirping and tweeting; while making bird sounds
노래했고
noraehago — Sang a song and (connective past)
고양이는
goyangineun — The cat (topic marker attached)
뭐라
mwora — What (informal); saying what
했을까
haesseulkka — What might it have done/said?
야옹
yaong — Meow; the sound a cat makes
그리고
geurigo — And; and then; furthermore
날아가
naraga — Flying away; to fly off
버렸네
beoryeonne — Ended up doing; did completely (narrative past)
우울한
uulhan — Gloomy; sad; melancholic
노래
norae — Song; a musical piece
쟁반
jaengban — A tray; flat serving plate
위를
wireul — The top; the surface (object marker)
살짝
saljjak — Lightly; gently; softly
밟고
bapgo — Stepping on; treading and (connective)
접시
jeopssi — A plate; a dish for food
위에서
wieseo — On top of; from above
춤추네
chumchune — Is dancing; dances (narrative present)
어머니가
eomeoniga — Mother (subject marker attached)
나를
nareul — Me; I (object marker attached)
효모를
hyomoreul — Yeast (object marker attached)
가지러
gajireo — In order to get; to fetch
보냈네
bonaenne — Sent (someone); dispatched (narrative past)
어머니는
eomeonineun — Mother (topic marker attached)
살며시
salmyeosi — Quietly; gently; softly and carefully
가라
gara — Go (imperative command form)
하셨네
hasyeonne — Said/did (honorific narrative past)
빨리
ppalli — Quickly; fast; hurriedly
돌아오라
doraora — Come back; return (command form)
젊은
jeolmeun — Young; youthful
남자들이
namjadeuri — Young men (subject marker attached)
나에게
naege — To me; toward me
해를
haereul — Harm; damage (object marker attached)
끼칠까
kkichilkka — Might cause harm; worried they will harm
bwa — Worrying that; afraid that (connector)
그래도
geuraedo — Even so; nevertheless; still
mot — Cannot; unable to (negation adverb)
보셨나요
bosyeonnayo — Did you not see? (honorific question)
그들이
geudeuri — They; those people (subject marker)
얼마나
eolmana — How much; to what extent
못된
motdoen — Wicked; naughty; ill-natured
장난을
jangnaneul — Prank; mischief (object marker attached)
그들은
geudeureun — They; those people (topic marker)
nae — My; belonging to me
물항아리를
mulhangari-reul — Water jug; water pot (object marker)
깨뜨렸고
kkaeteuryeogo — Broke; smashed and (connective past)
물을
mureul — Water (object marker attached)
쏟아버렸네
ssodabeo ryeonne — Spilled out completely (narrative past)
어머니에게
eomeonieges — To mother; toward one's mother
화를
hwareul — Anger; rage (object marker attached)
냈으며
naesseumyeo — Got angry at and (connective past)
그녀의
geunyeoui — Her; belonging to her
딸을
ttareul — Daughter (object marker attached)
꾸짖었고
kkujijeo-go — Scolded; rebuked and (connective past)
na — I; me (informal first person)
대신
daesin — Instead of; in place of
언니에게
eonni-ege — To older sister; toward one's elder sister
입을
ibeul — Mouth; lips (object marker attached)
맞추었네
matchueonne — Kissed; pressed lips to (narrative past)
민첩하게
mincheophage — Nimbly; with agility and quickness
빠르게
ppareuge — Quickly; rapidly; at fast speed
촛대를
chotdaereul — Candlestick (object marker attached)
뛰어넘었네
ttwieoneomeo-nne — Jumped over; leaped across (narrative past)
가는
ganeun — Going; on the way (modifier form)
gil — Road; path; way
내가
naega — I (subject marker); as for me
가던
gadeon — Was going; on my way (past modifier)
길에
gire — On the road; along the way
일곱
ilgop — Seven; the number 7
명의
myeongui — Of (number of) people; possessive counter
아내를
anaereul — Wife; wives (object marker attached)
dun — Having; who has (past modifier form)
남자를
namjareul — A man (object marker attached)
만났네
mannanne — Met; encountered (narrative past)
아내마다
anaemada — Each wife; every wife individually
자루가
jaruga — A sack; bag (subject marker attached)
개씩
gaessik — Each one; (counter) apiece
있었고
isseogo — Had; there were and (connective past)
자루마다
jarumada — In each sack; every sack
마리씩
marisik — Each animal; (animal counter) apiece
고양이마다
goyangimada — Each cat; every single cat
새끼가
saekkiga — Young offspring; kittens (subject marker)
새끼들
saekki-deul — Young animals; offspring (plural form)
고양이들
goyangi-deul — Cats (plural form)
자루들
jaru-deul — Sacks; bags (plural form)
아내들
anae-deul — Wives (plural form)
이는
ineun — This; these (topic marker attached)
myeot — How many; a few
명이었을까
myeongi-eosseulkka — How many people might there have been?
구월은
guworeun — September (topic marker attached)
삼십
samsip — Thirty; the number 30
il — Day; one; the number 1
사월
sawol — April; the fourth month
유월
yuwol — June; the sixth month
십일월도
sibilwoldo — November too; also the eleventh month
그러하고
geureohago — Is the same and; likewise and
이월은
iworeun — February (topic marker attached)
홀로
hollo — Alone; by itself; solely
이십팔
isipppal — Twenty-eight; the number 28
나머지는
nameojineun — The rest; the remainder (topic marker)
모두
modu — All; everything; everyone
삼십일
samsibil — Thirty-one; the number 31
윤년은
yunnyeoneun — Leap year (topic marker attached)
예외로
yewoiro — As an exception; exceptionally
그때는
geuttaeneun — At that time; then (topic marker)
이월이
iwori — February (subject marker attached)
이십구
isipgu — Twenty-nine; the number 29
된다네
doendane — Becomes; it turns out to be (narrative)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →