← The Real Mother Goose

The Real Mother Goose — Page 24

English → Korean Full Text Level 1/10

And shot his own sow quite through the heart;

그리고 자신의 암퇘지 심장을 꿰뚫어 쏘았네;

Sing heigh-ho, the carrion crow,

노래하라 헤이호, 썩은 고기 까마귀,

Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do!

폴 데 리들, 롤 데 리들, 하이 딩 두!

Wife! bring brandy in a spoon,

여보! 숟가락에 브랜디를 가져와요,

Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do!

폴 데 리들, 롤 데 리들, 하이 딩 두!

For our old sow is in a swoon;

우리 늙은 암퇘지가 기절했으니;

Sing heigh-ho, the carrion crow,

노래하라 헤이호, 썩은 고기 까마귀,

Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do!

폴 데 리들, 롤 데 리들, 하이 딩 두!

ABC

ABC

Great A, little a,

큰 A, 작은 a,

Bouncing B!

통통 튀는 B!

The cat's in the cupboard,

고양이가 찬장 안에 있어,

And can't see me.

그리고 나를 볼 수 없어.

A NEEDLE AND THREAD

바늘과 실

Old Mother Twitchett had but one eye,

늙은 트위쳇 할머니는 눈이 하나뿐이었고,

And a long tail which she let fly;

그리고 날려 보내는 긴 꼬리가 있었지;

And every time she went through a gap,

그리고 틈새를 통과할 때마다,

A bit of her tail she left in a trap.

꼬리의 일부를 덫에 남겨두었다네.

BANBURY CROSS

뱀버리 크로스

Ride a cock-horse to Banbury Cross,

수탉 말을 타고 뱀버리 크로스로 가요,

To see an old lady upon a white horse.

흰 말을 탄 노부인을 보러.

Rings on her fingers, and bells on her toes,

손가락엔 반지, 발가락엔 방울,

She shall have music wherever she goes.

그녀가 가는 곳마다 음악이 있으리.

THE MAN IN OUR TOWN

우리 마을의 남자

There was a man in our town,

우리 마을에 한 남자가 있었는데,

And he was wondrous wise,

그는 정말 놀랍도록 현명했다네,

He jumped into a bramble bush,

그는 가시덤불 속으로 뛰어들어,

And scratched out both his eyes;

두 눈을 할퀴어 빼버렸다네;

But when he saw his eyes were out,

하지만 눈이 빠진 것을 알고는,

With all his might and main,

온 힘을 다하여,

He jumped into another bush,

다른 덤불 속으로 뛰어들어,

And scratched 'em in again.

다시 눈을 긁어 넣었다네.

GEORGY PORGY

조지 포지

Georgy Porgy, pudding and pie,

조지 포지, 푸딩과 파이,

Kissed the girls and made them cry.

여자아이들에게 키스하여 울게 만들었네.

When the boys came out to play,

남자아이들이 놀러 나오자,

Georgy Porgy ran away.

조지 포지는 도망쳤다네.

FOR EVERY EVIL

모든 악에 대하여

For every evil under the sun

태양 아래 모든 악에는

There is a remedy or there is none.

치료법이 있거나 없거나 둘 중 하나라네.

Vocabulary

그리고
geurigo — Conjunction meaning 'and' connecting two clauses
자신의
jasin-ui — Possessive form of 'oneself'; one's own
심장을
simjang-eul — Heart (organ), object marker attached
쏘았네
ssoatne — Shot (past tense, narrative ending)
노래하라
noraehara — Imperative command meaning 'sing!'
썩은
sseogeu-n — Rotten; decayed; spoiled
고기
gogi — Meat; flesh of an animal
까마귀
kkamagwi — Crow; large black bird
de — Place or situation; nominalizing particle
du — Number two; also used as a prefix meaning two
여보
yeobo — Term of endearment for spouse; 'honey' or 'dear'
숟가락에
sutgarak-e — Spoon, with locative particle 'in/on the spoon'
가져와요
gajyeowayo — Polite imperative meaning 'bring it here'
우리
uri — We; our; first-person plural pronoun
늙은
neulgeun — Old; aged; elderly (adjective form)
기절했으니
gijeolhaesseu-ni — Fainted or passed out, causal connective ending
keun — Big; large; great in size
작은
jageun — Small; little; tiny in size
통통
tongtong — Chubby; plump; also bouncing sound
튀는
twineu-n — Bouncing; jumping up; standing out
고양이가
goyang-i-ga — Cat, with subject marker attached
찬장
chanjang — Cupboard; kitchen cabinet for storing dishes
안에
ane — Inside; within a space or container
있어
isseo — To exist; to be present somewhere (informal)
나를
nareul — Me; first-person singular pronoun with object marker
bol — To see; to look at; future/infinitive form
su — Ability or possibility; 'can' auxiliary noun
없어
eopsseo — To not exist; to not have (informal form)
바늘과
baneul-gwa — Needle, with conjunction particle 'and'
sil — Thread; yarn used for sewing
할머니는
halmeoni-neun — Grandmother, with topic marker attached
눈이
nun-i — Eye(s), with subject marker; also means snow
하나뿐이었고
hana-ppun-i-eotgo — Had only one; sole occurrence, connective ending
날려
nallyeo — To blow away; to fly or send flying
보내는
bonaeneun — Sending; dispatching (present participle form)
gin — Long; lengthy in size or duration
꼬리가
kkori-ga — Tail (of an animal), with subject marker
있었지
isseotji — There was; existed (past tense informal ending)
틈새를
teumsae-reul — Gap; crack; narrow opening, object marker attached
통과할
tonggwahal — To pass through; to go through an opening
때마다
ttaemada — Every time; whenever a certain time occurs
꼬리의
kkori-ui — Of the tail; tail's (possessive marker attached)
일부를
ilbu-reul — A part; a portion of something, object marker
덫에
deot-e — In the trap; snare, with locative particle
남겨두었다네
namgyeodueotdane — Left behind; kept there (past narrative ending)
수탉
sutak — Rooster; male chicken
말을
mal-eul — Horse, object marker attached; also means 'words'
타고
tago — Riding; getting on a vehicle or animal
가요
gayo — Going; polite present tense of 'to go'
hwin — White; of white color (adjective form)
tan — Rode; having gotten on (past participle form)
노부인을
nobuin-eul — Elderly lady; old woman, object marker attached
보러
boreo — In order to see; going to see someone
손가락엔
songarak-en — On the finger(s); finger with locative marker
반지
banji — Ring; finger ring jewelry
발가락엔
balgarak-en — On the toe(s); toe with locative marker attached
방울
bangul — Bell; small jingling bell; a drop of liquid
그녀가
geunyeo-ga — She, with subject marker; third-person feminine
가는
ganeun — Going; present participle of 'to go'
곳마다
gotmada — Everywhere; every place she goes
음악이
eumak-i — Music, with subject marker attached
있으리
isseu-ri — There will be; future conjectural ending
마을의
maeul-ui — Of the village; village's (possessive marker)
남자
namja — Man; male person
마을에
maeul-e — In the village; locative particle attached to village
han — One; a single; also means 'Korean' as prefix
있었는데
isseotneunde — There was; existed, with contrastive connective
그는
geu-neun — He, with topic marker; third-person masculine
정말
jeongmal — Really; truly; indeed (intensifier adverb)
놀랍도록
nollapdorok — Surprisingly; to an astonishing degree
현명했다네
hyeonmyeonghaetdane — Was wise; clever (past tense narrative ending)
속으로
sog-euro — Into; toward the inside of something
뛰어들어
ttwieo-deureo — Jumped into; leaped inside something
눈을
nun-eul — Eyes, with object marker; also snow
빼버렸다네
ppaebeolyeotdane — Pulled out completely; removed (past narrative ending)
하지만
hajiman — However; but; contrastive conjunction
빠진
ppajin — Fallen out; missing; removed (past participle)
것을
geot-eul — Thing; fact; nominalizer with object marker
알고는
algo-neun — Upon knowing; after realizing something
on — All; entire; whole amount or effort
힘을
him-eul — Strength; power, with object marker attached
다하여
dahayeo — Using all of; exhausting every bit of effort
다른
dareun — Different; another; other (adjective form)
다시
dasi — Again; once more; another time
긁어
geulkeo — Scratched; scraped back in (verb form)
넣었다네
neoheotdane — Put in; inserted back (past narrative ending)
여자아이들에게
yeoja-aideur-ege — To the girls; dative marker attached to girls
키스하여
kiseu-hayeo — Kissed; gave a kiss (connective verb form)
울게
ulge — To make cry; causing someone to weep
만들었네
mandeureonne — Made; caused to happen (past narrative ending)
남자아이들이
namja-aideur-i — Boys, with subject marker attached
놀러
nolleo — To play; going out for fun or recreation
나오자
nao-ja — As soon as they came out; upon emerging
도망쳤다네
domangchyeotdane — Ran away; fled (past tense narrative ending)
모든
modeun — Every; all; each and every one
악에
ag-e — To evil; regarding evil, locative marker attached
대하여
daehayeo — Regarding; about; concerning something
태양
taeyang — The sun; solar body in the sky
아래
arae — Below; under; beneath something
악에는
ag-e-neun — As for evil; topic marker on evil
치료법이
chiryobeop-i — Remedy; cure; treatment method, subject marker
있거나
itgeona — Either exists or; connective disjunctive particle
없거나
eopgeona — Either doesn't exist or; disjunctive connective
dul — Two; the number two (native Korean)
jung — Among; in the middle of; one of two
하나라네
hana-rane — Is one of them; it is one (narrative ending)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →