← The Real Mother Goose

The Real Mother Goose — Page 47

English → Korean Full Text Level 1/10

COCK-CROW

수탉의 울음

Cocks crow in the morn To tell us to rise,

수탉이 아침에 우는 것은 우리에게 일어나라고 알려주는 것,

And he who lies late Will never be wise;

늦게까지 누워 있는 자는 결코 현명해지지 못하리니;

For early to bed And early to rise,

일찍 자고 일찍 일어나는 것이,

Is the way to be healthy And wealthy and wise.

건강하고 부유하고 현명해지는 길이라네.

TOMMY SNOOKS

토미 스눅스

As Tommy Snooks and Bessy Brooks Were walking out one Sunday,

토미 스눅스와 베시 브룩스가 어느 일요일에 산책을 나갔을 때,

Says Tommy Snooks to Bessy Brooks, "Wilt marry me on Monday?"

토미 스눅스가 베시 브룩스에게 말했네, "월요일에 나와 결혼해 주겠소?"

THE THREE SONS

세 아들

There was an old woman had three sons, Jerry and James and John,

한 노파에게 세 아들이 있었으니, 제리와 제임스와 존이라네,

Jerry was hanged, James was drowned, John was lost and never was found;

제리는 교수형을 당했고, 제임스는 익사했으며, 존은 길을 잃어 끝내 찾지 못했네;

And there was an end of her three sons, Jerry and James and John!

그렇게 그녀의 세 아들은 모두 사라졌다네, 제리와 제임스와 존이!

THE BLACKSMITH

대장장이

"Robert Barnes, my fellow fine, Can you shoe this horse of mine?"

"로버트 반스, 내 훌륭한 친구여, 내 말에 편자를 박아줄 수 있겠소?"

"Yes, good sir, that I can, As well as any other man;

"예, 좋은 나리, 그리할 수 있사옵니다, 그 누구 못지않게;

There's a nail, and there's a prod, Now, good sir, your horse is shod."

못 하나, 그리고 쐐기 하나, 자, 이제 나리, 말에 편자가 박혔습니다."

TWO GRAY KITS

두 마리의 회색 새끼 고양이

The two gray kits, And the gray kits' mother, All went over The bridge together.

두 마리의 회색 새끼 고양이와 회색 새끼 고양이들의 어미가, 모두 함께 다리를 건너갔네.

The bridge broke down, They all fell in;

다리가 무너져, 모두 빠져버렸네;

"May the rats go with you," Says Tom Bolin.

"쥐들도 함께 가거라," 톰 볼린이 말했네.

ONE, TWO, BUCKLE MY SHOE

하나, 둘, 내 신발 버클을 채워

One, two, Buckle my shoe;

하나, 둘, 내 신발 버클을 채워;

Three, four, Knock at the door;

셋, 넷, 문을 두드려;

Five, six, Pick up sticks;

다섯, 여섯, 막대기를 주워;

Seven, eight, Lay them straight;

일곱, 여덟, 가지런히 놓아;

Nine, ten, A good, fat hen;

아홉, 열, 살찐 좋은 암탉;

Eleven, twelve, Dig and delve;

열하나, 열둘, 파고 또 파;

Thirteen, fourteen, Maids a-courting;

열셋, 열넷, 구애 받는 아가씨들;

Fifteen, sixteen, Maids in the kitchen;

열다섯, 열여섯, 부엌의 아가씨들;

Seventeen, eighteen, Maids a-waiting;

열일곱, 열여덟, 시중드는 아가씨들;

Nineteen, twenty, My plate's empty.

열아홉, 스물, 내 접시가 비었네.

COCK-A-DOODLE-DO!

꼬끼오!

Vocabulary

수탉의
sutakui — Possessive form of rooster; belonging to a rooster
울음
ureum — Crying, wailing, or animal sound/call
수탉이
sutaki — Subject form of rooster; the rooster (subject)
아침에
achime — In the morning; during morning time
우는
uneun — Crying, crowing; modifier form of to cry
것은
geoseun — The thing/fact (topic marker); as for the fact
우리에게
uriege — To us; for us; directed toward us
일어나라고
ireonarago — Telling someone to wake up or rise
알려주는
allyeojuneun — Informing, notifying, letting someone know
늦게까지
neutgekkaji — Until late; up to a late hour
누워
nuwo — Lying down; in a reclined position
있는
inneun — Existing, being, staying; present participle of to be
자는
janeun — Sleeping; modifier form of to sleep
결코
gyeolko — Never; absolutely not; by no means
현명해지지
hyeonmyeonghaejiji — Becoming wise; growing in wisdom (negative form)
못하리니
motharini — Will not be able to; cannot manage to
일찍
iljjik — Early; at an early time
일어나는
ireonanneun — Waking up, rising; present modifier of to rise
건강하고
geonganghago — Being healthy; in good health (connective form)
부유하고
buyuhago — Being wealthy, rich (connective form)
현명해지는
hyeonmyeonghaejineun — Becoming wise; growing wiser over time
길이라네
girinane — It is the way/path; that is the road
어느
eoneu — A certain; some; one particular
일요일에
iryoile — On Sunday; during Sunday
산책을
sanchaekeul — A walk; stroll (object marker attached)
나갔을
nagasseul — Went out; past modifier form of to go out
ttae — Time, moment, when; a point in time
말했네
malhaenne — Said, spoke; narrative past tense of to say
월요일에
woryoile — On Monday; during Monday
결혼해
gyeolhonhae — Marry (me); get married (informal request form)
주겠소
jugetso — Will you give/do for me? (formal polite question)
se — Three; the number three (native Korean)
아들
adeul — Son; a male child
노파
nopa — Old woman; elderly female
교수형을
gyosuhyeongeul — Hanging execution; death by hanging (object form)
당했고
danghaetgo — Suffered, underwent; was subjected to (connective)
익사했으며
iksahaesseuimyeo — Drowned; died by drowning (connective form)
길을
gireul — Road, path, way (object marker attached)
잃어
ireo — Lost; losing (connective form of to lose)
끝내
kkeutnae — In the end; ultimately; finally
찾지
chatji — To find; looking for (negative connective form)
못했네
mothaenne — Could not do; was unable to (narrative past)
그렇게
geureoke — In that way; like that; thus
그녀의
geunyeoui — Her; belonging to her
모두
modu — All, everyone, everything; altogether
사라졌다네
sarajyeotdane — Disappeared, vanished; all were gone (narrative)
대장장이
daejangjangi — Blacksmith; a person who works with metal
훌륭한
hullyunghan — Excellent, wonderful, outstanding, great
친구여
chinguyo — O friend; vocative address to a friend
말에
mare — On/to a horse; dative/locative form of horse
편자를
pyeonjareul — Horseshoe; metal shoe for a horse (object form)
박아줄
bagajul — Will nail/fit; to hammer in for someone
su — Ability, possibility; can (bound noun)
있겠소
itgetso — Would be able to; can you? (formal polite)
좋은
joeun — Good, fine, nice; modifier form of to be good
나리
nari — My lord, sir; respectful address to superior
그리할
geurihal — Will do so; shall do that (future modifier)
있사옵니다
itsaopnida — Formal humble form of I can/am able to
mot — Nail; a metal pin hammered into surfaces
하나
hana — One; the number one (native Korean)
쐐기
sswaegi — Wedge; a triangular tool to fix or split
편자가
pyeonjaga — The horseshoe (subject marker); horseshoe subject
박혔습니다
bakhyeotsseumnida — Has been nailed/fitted in; is now hammered
du — Two; the number two (native Korean)
마리의
mariui — Counter for animals (possessive); of two animals
회색
hoesaek — Gray color; the color grey
새끼
saekki — Baby animal, young; offspring of an animal
고양이
goyangi — Cat; a domestic feline animal
고양이들의
goyangiideurui — Of the cats; possessive plural form of cat
어미가
omiga — The mother (animal); mother subject marker
함께
hamkke — Together; all at once; in company with
다리를
darireul — The bridge/leg (object marker); across a bridge
건너갔네
geonneoganne — Crossed over; went across (narrative past)
다리가
dariga — The bridge/leg (subject marker); the bridge subject
무너져
muneojeо — Collapsed, fell apart; bridge broke down
빠져버렸네
ppajyeobeoryeonne — Fell in and was lost; dropped in completely
쥐들도
jwideurdo — Even the mice/rats; rats too (inclusive particle)
가거라
gageora — Go away! Go on! (imperative command form)
dul — Two; the number two (native Korean counting)
신발
sinbal — Shoes, footwear; covering worn on the feet
버클을
beokeureul — Buckle (object form); a fastening clasp for shoes
채워
chaewо — Fasten, buckle up; to fill or clasp shut
set — Three; the number three (native Korean counting)
net — Four; the number four (native Korean counting)
문을
muneul — The door (object form); a door, gate
두드려
dudeuryeo — Knock, tap; to rap on a door
다섯
daseos — Five; the number five (native Korean)
여섯
yeoseos — Six; the number six (native Korean)
막대기를
makdaegireul — Stick, rod (object form); a wooden stick
주워
juwo — Pick up; gather from the ground
일곱
ilgob — Seven; the number seven (native Korean)
여덟
yeodeol — Eight; the number eight (native Korean)
가지런히
gajireonhi — Neatly, in order; arranged tidily in a row
놓아
noa — Put, place, lay down; set something neatly
아홉
ahop — Nine; the number nine (native Korean)
yeol — Ten; the number ten (native Korean)
살찐
saljjin — Fat, plump; having gained weight or flesh
암탉
amtak — Hen; a female chicken
열하나
yeolhana — Eleven; the number eleven (native Korean)
열둘
yeoldul — Twelve; the number twelve (native Korean)
파고
pago — Dig and; digging (connective form of to dig)
열셋
yeolset — Thirteen; the number thirteen (native Korean)
열넷
yeollet — Fourteen; the number fourteen (native Korean)
구애
guae — Courtship; the act of wooing or pursuing romantically
받는
banneun — Receiving; being courted (present modifier form)
아가씨들
agassideul — Young ladies, maidens; plural of young woman
열다섯
yeoldaseos — Fifteen; the number fifteen (native Korean)
열여섯
yeolyeoseos — Sixteen; the number sixteen (native Korean)
부엌의
bueogui — Of the kitchen; belonging to the kitchen
열일곱
yeolilgob — Seventeen; the number seventeen (native Korean)
열여덟
yeolyeodeol — Eighteen; the number eighteen (native Korean)
시중드는
sijungdeuneun — Serving, attending; waiting on someone (modifier)
열아홉
yeolahop — Nineteen; the number nineteen (native Korean)
스물
seumul — Twenty; the number twenty (native Korean)
접시가
jeofsiga — The plate/dish (subject form); a dish subject
비었네
bieonne — Is empty; has become empty (narrative form)
꼬끼오
kkokkio — Cock-a-doodle-doo; the sound a rooster makes
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →