The Real Mother Goose — Page 47
COCK-CROW
수탉의 울음
Cocks crow in the morn To tell us to rise,
수탉이 아침에 우는 것은 우리에게 일어나라고 알려주는 것,
And he who lies late Will never be wise;
늦게까지 누워 있는 자는 결코 현명해지지 못하리니;
For early to bed And early to rise,
일찍 자고 일찍 일어나는 것이,
Is the way to be healthy And wealthy and wise.
건강하고 부유하고 현명해지는 길이라네.
TOMMY SNOOKS
토미 스눅스
As Tommy Snooks and Bessy Brooks Were walking out one Sunday,
토미 스눅스와 베시 브룩스가 어느 일요일에 산책을 나갔을 때,
Says Tommy Snooks to Bessy Brooks, "Wilt marry me on Monday?"
토미 스눅스가 베시 브룩스에게 말했네, "월요일에 나와 결혼해 주겠소?"
THE THREE SONS
세 아들
There was an old woman had three sons, Jerry and James and John,
한 노파에게 세 아들이 있었으니, 제리와 제임스와 존이라네,
Jerry was hanged, James was drowned, John was lost and never was found;
제리는 교수형을 당했고, 제임스는 익사했으며, 존은 길을 잃어 끝내 찾지 못했네;
And there was an end of her three sons, Jerry and James and John!
그렇게 그녀의 세 아들은 모두 사라졌다네, 제리와 제임스와 존이!
THE BLACKSMITH
대장장이
"Robert Barnes, my fellow fine, Can you shoe this horse of mine?"
"로버트 반스, 내 훌륭한 친구여, 내 말에 편자를 박아줄 수 있겠소?"
"Yes, good sir, that I can, As well as any other man;
"예, 좋은 나리, 그리할 수 있사옵니다, 그 누구 못지않게;
There's a nail, and there's a prod, Now, good sir, your horse is shod."
못 하나, 그리고 쐐기 하나, 자, 이제 나리, 말에 편자가 박혔습니다."
TWO GRAY KITS
두 마리의 회색 새끼 고양이
The two gray kits, And the gray kits' mother, All went over The bridge together.
두 마리의 회색 새끼 고양이와 회색 새끼 고양이들의 어미가, 모두 함께 다리를 건너갔네.
The bridge broke down, They all fell in;
다리가 무너져, 모두 빠져버렸네;
"May the rats go with you," Says Tom Bolin.
"쥐들도 함께 가거라," 톰 볼린이 말했네.
ONE, TWO, BUCKLE MY SHOE
하나, 둘, 내 신발 버클을 채워
One, two, Buckle my shoe;
하나, 둘, 내 신발 버클을 채워;
Three, four, Knock at the door;
셋, 넷, 문을 두드려;
Five, six, Pick up sticks;
다섯, 여섯, 막대기를 주워;
Seven, eight, Lay them straight;
일곱, 여덟, 가지런히 놓아;
Nine, ten, A good, fat hen;
아홉, 열, 살찐 좋은 암탉;
Eleven, twelve, Dig and delve;
열하나, 열둘, 파고 또 파;
Thirteen, fourteen, Maids a-courting;
열셋, 열넷, 구애 받는 아가씨들;
Fifteen, sixteen, Maids in the kitchen;
열다섯, 열여섯, 부엌의 아가씨들;
Seventeen, eighteen, Maids a-waiting;
열일곱, 열여덟, 시중드는 아가씨들;
Nineteen, twenty, My plate's empty.
열아홉, 스물, 내 접시가 비었네.
COCK-A-DOODLE-DO!
꼬끼오!
Vocabulary
- 수탉의
- sutakui — Possessive form of rooster; belonging to a rooster
- 울음
- ureum — Crying, wailing, or animal sound/call
- 수탉이
- sutaki — Subject form of rooster; the rooster (subject)
- 아침에
- achime — In the morning; during morning time
- 우는
- uneun — Crying, crowing; modifier form of to cry
- 것은
- geoseun — The thing/fact (topic marker); as for the fact
- 우리에게
- uriege — To us; for us; directed toward us
- 일어나라고
- ireonarago — Telling someone to wake up or rise
- 알려주는
- allyeojuneun — Informing, notifying, letting someone know
- 늦게까지
- neutgekkaji — Until late; up to a late hour
- 누워
- nuwo — Lying down; in a reclined position
- 있는
- inneun — Existing, being, staying; present participle of to be
- 자는
- janeun — Sleeping; modifier form of to sleep
- 결코
- gyeolko — Never; absolutely not; by no means
- 현명해지지
- hyeonmyeonghaejiji — Becoming wise; growing in wisdom (negative form)
- 못하리니
- motharini — Will not be able to; cannot manage to
- 일찍
- iljjik — Early; at an early time
- 일어나는
- ireonanneun — Waking up, rising; present modifier of to rise
- 건강하고
- geonganghago — Being healthy; in good health (connective form)
- 부유하고
- buyuhago — Being wealthy, rich (connective form)
- 현명해지는
- hyeonmyeonghaejineun — Becoming wise; growing wiser over time
- 길이라네
- girinane — It is the way/path; that is the road
- 어느
- eoneu — A certain; some; one particular
- 일요일에
- iryoile — On Sunday; during Sunday
- 산책을
- sanchaekeul — A walk; stroll (object marker attached)
- 나갔을
- nagasseul — Went out; past modifier form of to go out
- 때
- ttae — Time, moment, when; a point in time
- 말했네
- malhaenne — Said, spoke; narrative past tense of to say
- 월요일에
- woryoile — On Monday; during Monday
- 결혼해
- gyeolhonhae — Marry (me); get married (informal request form)
- 주겠소
- jugetso — Will you give/do for me? (formal polite question)
- 세
- se — Three; the number three (native Korean)
- 아들
- adeul — Son; a male child
- 노파
- nopa — Old woman; elderly female
- 교수형을
- gyosuhyeongeul — Hanging execution; death by hanging (object form)
- 당했고
- danghaetgo — Suffered, underwent; was subjected to (connective)
- 익사했으며
- iksahaesseuimyeo — Drowned; died by drowning (connective form)
- 길을
- gireul — Road, path, way (object marker attached)
- 잃어
- ireo — Lost; losing (connective form of to lose)
- 끝내
- kkeutnae — In the end; ultimately; finally
- 찾지
- chatji — To find; looking for (negative connective form)
- 못했네
- mothaenne — Could not do; was unable to (narrative past)
- 그렇게
- geureoke — In that way; like that; thus
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her
- 모두
- modu — All, everyone, everything; altogether
- 사라졌다네
- sarajyeotdane — Disappeared, vanished; all were gone (narrative)
- 대장장이
- daejangjangi — Blacksmith; a person who works with metal
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent, wonderful, outstanding, great
- 친구여
- chinguyo — O friend; vocative address to a friend
- 말에
- mare — On/to a horse; dative/locative form of horse
- 편자를
- pyeonjareul — Horseshoe; metal shoe for a horse (object form)
- 박아줄
- bagajul — Will nail/fit; to hammer in for someone
- 수
- su — Ability, possibility; can (bound noun)
- 있겠소
- itgetso — Would be able to; can you? (formal polite)
- 좋은
- joeun — Good, fine, nice; modifier form of to be good
- 나리
- nari — My lord, sir; respectful address to superior
- 그리할
- geurihal — Will do so; shall do that (future modifier)
- 있사옵니다
- itsaopnida — Formal humble form of I can/am able to
- 못
- mot — Nail; a metal pin hammered into surfaces
- 하나
- hana — One; the number one (native Korean)
- 쐐기
- sswaegi — Wedge; a triangular tool to fix or split
- 편자가
- pyeonjaga — The horseshoe (subject marker); horseshoe subject
- 박혔습니다
- bakhyeotsseumnida — Has been nailed/fitted in; is now hammered
- 두
- du — Two; the number two (native Korean)
- 마리의
- mariui — Counter for animals (possessive); of two animals
- 회색
- hoesaek — Gray color; the color grey
- 새끼
- saekki — Baby animal, young; offspring of an animal
- 고양이
- goyangi — Cat; a domestic feline animal
- 고양이들의
- goyangiideurui — Of the cats; possessive plural form of cat
- 어미가
- omiga — The mother (animal); mother subject marker
- 함께
- hamkke — Together; all at once; in company with
- 다리를
- darireul — The bridge/leg (object marker); across a bridge
- 건너갔네
- geonneoganne — Crossed over; went across (narrative past)
- 다리가
- dariga — The bridge/leg (subject marker); the bridge subject
- 무너져
- muneojeо — Collapsed, fell apart; bridge broke down
- 빠져버렸네
- ppajyeobeoryeonne — Fell in and was lost; dropped in completely
- 쥐들도
- jwideurdo — Even the mice/rats; rats too (inclusive particle)
- 가거라
- gageora — Go away! Go on! (imperative command form)
- 둘
- dul — Two; the number two (native Korean counting)
- 신발
- sinbal — Shoes, footwear; covering worn on the feet
- 버클을
- beokeureul — Buckle (object form); a fastening clasp for shoes
- 채워
- chaewо — Fasten, buckle up; to fill or clasp shut
- 셋
- set — Three; the number three (native Korean counting)
- 넷
- net — Four; the number four (native Korean counting)
- 문을
- muneul — The door (object form); a door, gate
- 두드려
- dudeuryeo — Knock, tap; to rap on a door
- 다섯
- daseos — Five; the number five (native Korean)
- 여섯
- yeoseos — Six; the number six (native Korean)
- 막대기를
- makdaegireul — Stick, rod (object form); a wooden stick
- 주워
- juwo — Pick up; gather from the ground
- 일곱
- ilgob — Seven; the number seven (native Korean)
- 여덟
- yeodeol — Eight; the number eight (native Korean)
- 가지런히
- gajireonhi — Neatly, in order; arranged tidily in a row
- 놓아
- noa — Put, place, lay down; set something neatly
- 아홉
- ahop — Nine; the number nine (native Korean)
- 열
- yeol — Ten; the number ten (native Korean)
- 살찐
- saljjin — Fat, plump; having gained weight or flesh
- 암탉
- amtak — Hen; a female chicken
- 열하나
- yeolhana — Eleven; the number eleven (native Korean)
- 열둘
- yeoldul — Twelve; the number twelve (native Korean)
- 파고
- pago — Dig and; digging (connective form of to dig)
- 열셋
- yeolset — Thirteen; the number thirteen (native Korean)
- 열넷
- yeollet — Fourteen; the number fourteen (native Korean)
- 구애
- guae — Courtship; the act of wooing or pursuing romantically
- 받는
- banneun — Receiving; being courted (present modifier form)
- 아가씨들
- agassideul — Young ladies, maidens; plural of young woman
- 열다섯
- yeoldaseos — Fifteen; the number fifteen (native Korean)
- 열여섯
- yeolyeoseos — Sixteen; the number sixteen (native Korean)
- 부엌의
- bueogui — Of the kitchen; belonging to the kitchen
- 열일곱
- yeolilgob — Seventeen; the number seventeen (native Korean)
- 열여덟
- yeolyeodeol — Eighteen; the number eighteen (native Korean)
- 시중드는
- sijungdeuneun — Serving, attending; waiting on someone (modifier)
- 열아홉
- yeolahop — Nineteen; the number nineteen (native Korean)
- 스물
- seumul — Twenty; the number twenty (native Korean)
- 접시가
- jeofsiga — The plate/dish (subject form); a dish subject
- 비었네
- bieonne — Is empty; has become empty (narrative form)
- 꼬끼오
- kkokkio — Cock-a-doodle-doo; the sound a rooster makes
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →