The Real Mother Goose — Page 53
Take a little and leave a little,
조금 가져가고 조금 남겨두어라,
And do not come again;
그리고 다시는 오지 마라;
For if you do,
만약 다시 온다면,
I will shoot you through,
내가 너를 쏴버릴 테니,
And there will be an end of you.
그것이 너의 최후가 될 것이다.
MARY, MARY, QUITE CONTRARY
메리, 메리, 정말 제멋대로인
Mary, Mary, quite contrary,
메리, 메리, 정말 제멋대로인,
How does your garden grow?
네 정원은 어떻게 자라고 있니?
Silver bells and cockle-shells,
은빛 종들과 조개껍데기들,
And pretty maids all of a row.
그리고 예쁜 아가씨들이 한 줄로 서 있네.
BESSY BELL AND MARY GRAY
베시 벨과 메리 그레이
Bessy Bell and Mary Gray,
베시 벨과 메리 그레이,
They were two bonny lasses;
그들은 두 명의 예쁜 아가씨였다;
They built their house upon the lea,
그들은 초원 위에 집을 지었고,
And covered it with rushes.
갈대로 집을 덮었다.
Bessy kept the garden gate,
베시는 정원 문을 지켰고,
And Mary kept the pantry;
메리는 식품 저장실을 관리했다;
Bessy always had to wait,
베시는 항상 기다려야 했지만,
While Mary lived in plenty.
메리는 풍족하게 살았다.
NEEDLES AND PINS
바늘과 핀
Needles and pins, needles and pins,
바늘과 핀, 바늘과 핀,
When a man marries his trouble begins.
남자가 결혼하면 그의 고생이 시작된다.
PUSSY-CAT AND THE DUMPLINGS
고양이와 만두
Pussy-cat ate the dumplings, the dumplings,
고양이가 만두를 먹었네, 만두를,
Pussy-cat ate the dumplings.
고양이가 만두를 먹었네.
Mamma stood by, and cried, "Oh, fie!
엄마가 곁에 서서 외쳤다, "아이고, 이런!
Why did you eat the dumplings?"
왜 만두를 먹었니?"
DANCE, THUMBKIN DANCE
춤춰라, 엄지야 춤춰라
Dance, Thumbkin, dance;
춤춰라, 엄지야, 춤춰라;
(_keep the thumb in motion_
(엄지손가락을 계속 움직여라)
Dance, ye merrymen, everyone.
춤춰라, 즐거운 사람들이여, 모두 다.
(_all the fingers in motion_
(모든 손가락을 움직여라)
For Thumbkin, he can dance alone,
엄지는 혼자서도 춤출 수 있으니,
(_the thumb alone moving_
(엄지손가락만 움직여라)
Thumbkin, he can dance alone.
엄지야, 혼자서도 춤출 수 있다네.
Dance, Foreman, dance,
춤춰라, 집게야, 춤춰라,
(_the first finger moving_
(첫 번째 손가락을 움직여라)
But Foreman, he can dance alone,
집게는 혼자서도 춤출 수 있으니,
Foreman, he can dance alone.
집게야, 혼자서도 춤출 수 있다네.
Dance, Longman, dance,
춤춰라, 가운데 손가락아, 춤춰라,
(_the second finger moving_
(두 번째 손가락을 움직여라)
For Longman, he can dance alone,
가운데 손가락은 혼자서도 춤출 수 있으니,
Longman, he can dance alone.
가운데 손가락아, 혼자서도 춤출 수 있다네.
Vocabulary
- 조금
- jogeum — A small amount; a little bit
- 가져가고
- gajyeogago — Taking something away and continuing
- 남겨두어라
- namgyeodueora — Leave something behind; keep it remaining
- 그리고
- geurigo — And; in addition; furthermore
- 다시는
- dasineun — Never again; not once more
- 오지
- oji — Do not come; used in prohibitive form
- 마라
- mara — Don't do it; imperative prohibition marker
- 만약
- manyak — If; supposing that; in the event
- 다시
- dasi — Again; once more; anew
- 온다면
- ondamyeon — If one comes; conditional form of come
- 내가
- naega — I; me as the subject of a sentence
- 너를
- neoreul — You as the object of a sentence
- 쏴버릴
- sswabeolil — Will shoot someone; fire a gun at
- 테니
- teni — Because it will be so; expressing intention
- 그것이
- geugeosi — That thing; it as a subject
- 너의
- neoui — Your; belonging to you
- 최후가
- choehu ga — The end; final moment; last stand
- 될
- doel — Will become; future form of to become
- 것이다
- geosida — It is; expresses certainty or declaration
- 정말
- jeongmal — Really; truly; indeed; very much so
- 제멋대로인
- jemeotdaeroin — Self-willed; doing as one pleases; contrary
- 네
- ne — Your; yes; affirmative response
- 정원은
- jeongwoneun — The garden; as the topic of sentence
- 어떻게
- eotteoke — How; in what way; by what means
- 자라고
- jarago — Growing; to grow and continue
- 있니
- inni — Is it?; informal question about existence
- 은빛
- eunbit — Silver-colored; silvery gleam or shine
- 종들과
- jongdeulgwa — Bells and; small bells together with
- 조개껍데기들
- jogaekkeopdegidul — Seashells; shells of shellfish or mollusks
- 예쁜
- yeppeun — Pretty; cute; beautiful in appearance
- 아가씨들이
- agassideuri — Young ladies; maidens as sentence subject
- 한
- han — One; a single; also meaning Korean
- 줄로
- jullo — In a line; in a row; in sequence
- 서
- seo — Standing; to stand; stop here
- 있네
- inne — There are; they exist; casual observation form
- 그들은
- geudeureun — They; those people as topic of sentence
- 두
- du — Two; the number two
- 명의
- myeongui — Of people; counter for persons possessive form
- 아가씨였다
- agassiyeotda — Were young ladies; past tense maiden description
- 초원
- chowon — Meadow; grassland; open grassy field
- 위에
- wie — On top of; above; upon a surface
- 집을
- jibeul — House as object; a home or dwelling
- 지었고
- jieotgo — Built and; constructed something and continued
- 갈대로
- gallaero — With reeds; using reed plants as material
- 덮었다
- deoppeotda — Covered; spread over; put a lid on
- 정원
- jeongwon — Garden; yard; cultivated outdoor space
- 문을
- muneul — The gate or door as object
- 지켰고
- jikyeotgo — Guarded and; kept watch and continued
- 식품
- sikpum — Food; groceries; food products or supplies
- 저장실을
- jeojangsiреul — The pantry or storeroom as sentence object
- 관리했다
- gwalliraetda — Managed; administered; took care of something
- 항상
- hangsang — Always; at all times; constantly
- 기다려야
- gidaryeoya — Must wait; obliged to wait patiently
- 했지만
- haetjiman — Did but; although they did something
- 풍족하게
- pungjokage — Abundantly; plentifully; in a well-off manner
- 살았다
- saratda — Lived; resided; was alive in the past
- 바늘과
- baneulgwa — Needle and; sewing needle with conjunction
- 핀
- pin — Pin; a small fastening needle
- 남자가
- namjaga — The man as subject; a male person
- 결혼하면
- gyeolhonhamyeon — If one marries; upon getting married
- 그의
- geuui — His; belonging to him
- 고생이
- gosaengi — Hardship; suffering; trouble as sentence subject
- 시작된다
- sijakdoenda — Begins; starts; commences as a process
- 고양이와
- goyangiwa — Cat and; a feline with conjunction
- 만두
- mandu — Dumpling; Korean steamed or fried dumpling
- 고양이가
- goyangiga — The cat as subject of the sentence
- 만두를
- mandureul — The dumpling as object; dumplings eaten
- 먹었네
- meogeonne — Ate; has eaten; exclamatory past observation
- 엄마가
- eommaga — Mom as subject; mother in the sentence
- 곁에
- gyeote — Beside; next to; at someone's side
- 서서
- seoseo — Standing; while standing; in a standing position
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted; cried out; exclaimed loudly
- 아이고
- aigo — Oh my; an exclamation of surprise or distress
- 이런
- ireon — Like this; such; this kind of thing
- 왜
- wae — Why; for what reason
- 먹었니
- meogeoni — Did you eat?; informal past tense question
- 춤춰라
- chumchwora — Dance!; imperative command to dance
- 엄지야
- eomjiya — Hey thumb; calling out to the thumb
- 엄지손가락을
- eomjisongarageul — The thumb as object; first finger of hand
- 계속
- gyesok — Continuously; keep going; without stopping
- 움직여라
- umjigyeora — Move it!; imperative command to move something
- 즐거운
- jeulgeoun — Joyful; merry; pleasant and enjoyable
- 사람들이여
- saramdeuriyeo — O people!; vocative address to a group
- 모두
- modu — Everyone; all; everybody together
- 다
- da — All; everything; entirely; completely
- 모든
- modeun — Every; all; each and every one
- 손가락을
- songarageul — The fingers as object; digits of the hand
- 엄지는
- eomjineun — The thumb as topic; first finger as subject
- 혼자서도
- honjaseodo — Even alone; by oneself; without help
- 춤출
- chumchul — To dance; will dance; dancing ability
- 수
- su — Ability; possibility; can; be able to
- 있으니
- issеuni — Because there is; since it exists or can
- 엄지손가락만
- eomjisongarakman — Only the thumb; solely the first finger
- 있다네
- itdane — There is; exists; casual declarative form
- 집게야
- jipgeya — Hey index finger; calling out to forefinger
- 첫
- cheot — First; the very first; number one ordinal
- 번째
- beonjjae — Ordinal number suffix; -th as in first, second
- 집게는
- jipgeneun — The index finger as topic; forefinger
- 가운데
- gaunde — Middle; center; in the middle of
- 손가락아
- songaraga — Hey finger!; vocative address to a finger
- 손가락은
- songarageun — The finger as topic; digit of the hand
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →