← The Real Mother Goose

The Real Mother Goose — Page 61

English → Korean Full Text Level 1/10

JENNY WREN

제니 렌

As little Jenny Wren

작은 제니 렌이

Was sitting by her shed.

헛간 옆에 앉아 있었네.

She waggled with her tail,

꼬리를 흔들흔들,

And nodded with her head.

고개를 끄덕끄덕.

She waggled with her tail,

꼬리를 흔들흔들,

And nodded with her head,

고개를 끄덕끄덕,

As little Jenny Wren

작은 제니 렌이

Was sitting by the shed.

헛간 옆에 앉아 있었네.

LITTLE TOM TUCKER

꼬마 톰 터커

Little Tom Tucker

꼬마 톰 터커는

Sings for his supper.

저녁을 얻으려 노래하네.

What shall he eat?

무엇을 먹을까?

White bread and butter.

흰 빵과 버터.

How will he cut it

어떻게 자를까

Without e'er a knife?

칼도 없이?

How will he be married

어떻게 결혼할까

Without e'er a wife?

아내도 없이?

WHERE ARE YOU GOING, MY PRETTY MAID

어디 가나요, 예쁜 아가씨

"Where are you going, my pretty maid?"

"어디 가나요, 예쁜 아가씨?"

"I'm going a-milking, sir," she said.

"젖을 짜러 가요, 나리." 그녀가 말했네.

"May I go with you, my pretty maid?"

"함께 가도 될까요, 예쁜 아가씨?"

"You're kindly welcome, sir," she said.

"물론이죠, 나리." 그녀가 말했네.

"What is your father, my pretty maid?"

"아버지는 무엇을 하시나요, 예쁜 아가씨?"

"My father's a farmer, sir," she said.

"아버지는 농부예요, 나리." 그녀가 말했네.

"What is your fortune, my pretty maid?"

"재산은 얼마나 되나요, 예쁜 아가씨?"

"My face is my fortune, sir," she said.

"제 얼굴이 제 재산이에요, 나리." 그녀가 말했네.

"Then I can't marry you, my pretty maid."

"그렇다면 결혼할 수 없겠군요, 예쁜 아가씨."

"Nobody asked you, sir," she said.

"누가 청혼했나요, 나리." 그녀가 말했네.

THE OLD WOMAN OF GLOUCESTER

글로스터의 노파

There was an old woman of Gloucester,

글로스터에 노파가 한 명 있었는데,

Whose parrot two guineas it cost her,

그 노파의 앵무새는 두 기니나 들었다네,

But its tongue never ceasing,

하지만 쉬지 않고 떠들어대니,

Was vastly displeasing

몹시도 불쾌했다네

To the talkative woman of Gloucester.

수다스러운 글로스터 노파에게.

MULTIPLICATION IS VEXATION

곱셈은 짜증스러워

Multiplication is vexation,

곱셈은 짜증스럽고,

Division is as bad;

나눗셈도 마찬가지;

The Rule of Three doth puzzle me,

삼단비례는 나를 어리둥절하게 하고,

And Practice drives me mad.

연습 문제는 나를 미치게 한다네.

Vocabulary

작은
jageun — Small, little, tiny in size
헛간
heotgan — Barn, shed, or storage outbuilding
옆에
yeope — Next to, beside, at the side of
앉아
anja — Sitting down, in a seated position
있었네
isseonne — Was there, existed (casual narrative ending)
꼬리를
kkori-reul — Tail (object marker attached)
흔들흔들
heundeul-heundeul — Wagging or swaying back and forth repeatedly
고개를
gogae-reul — Head or neck (object marker attached)
끄덕끄덕
kkeudeok-kkeudeok — Nodding the head up and down repeatedly
꼬마
kkoma — Little one, small child, tiny kid
저녁을
jeonyeok-eul — Dinner, evening meal (object marker attached)
얻으려
eodeuryeo — In order to obtain or get something
노래하네
noraehane — Is singing a song (narrative present ending)
무엇을
mueoseul — What, which thing (object marker attached)
먹을까
meogeulkka — What shall we eat? Wondering about eating
huin — White, of a white color
빵과
ppang-gwa — Bread (with conjunction 'and' attached)
버터
beoteo — Butter, a dairy spread for bread
어떻게
eotteoke — How, in what way or manner
자를까
jareulkka — Shall we cut? Wondering how to cut
칼도
kal-do — Even a knife (emphasis particle attached)
없이
eopsi — Without, in the absence of something
결혼할까
gyeolhonhalka — Shall (one) get married? Pondering marriage
아내도
anae-do — Even a wife (emphasis particle attached)
어디
eodi — Where, what place or location
가나요
ganayo — Are you going? Polite question about going
예쁜
yeppeun — Pretty, beautiful, attractive in appearance
아가씨
agassi — Young lady, miss, unmarried young woman
젖을
jeot-eul — Milk (from animal), breast milk (object marker)
짜러
jjareo — In order to milk or squeeze out liquid
가요
gayo — Going, I go (polite present tense)
나리
nari — My lord, honorific title for a noble
그녀가
geunyeo-ga — She (subject marker attached), referring to her
말했네
malhaenne — Said, spoke (narrative past tense ending)
함께
hamkke — Together, alongside, jointly with someone
가도
gado — Even if one goes, going is permitted
될까요
doelkkayo — Would it be okay? May I? Polite request
물론이죠
mullon-ijyo — Of course, certainly, naturally without doubt
아버지는
abeoji-neun — Father (topic marker attached), your/the father
하시나요
hasinayo — What do you do? Honorific question about occupation
농부예요
nongbu-yeyo — Is a farmer, works as an agricultural laborer
재산은
jaesan-eun — Assets, wealth, property (topic marker attached)
얼마나
eolmana — How much, to what extent or degree
되나요
doenayo — How much is it? Amounts to (polite question)
je — My, first-person possessive pronoun (humble form)
얼굴이
eolgul-i — Face (subject marker attached), one's facial appearance
재산이에요
jaesan-ieyo — Is my fortune, my wealth is my face
그렇다면
geureotdamyeon — If that is the case, then in that situation
결혼할
gyeolhonhal — To marry, will get married (modifier form)
su — Way, means, ability to do something
없겠군요
eopsgessgunyo — Seems there is no way, cannot possibly do
누가
nuga — Who, which person (subject marker attached)
청혼했나요
cheonghon-haennayo — Who proposed marriage? Asked for one's hand
노파
nopa — Old woman, elderly female, aged lady
노파가
nopa-ga — Old woman (subject marker attached)
han — One, a single, the number one
myeong — Counter for people, one person (counting unit)
있었는데
isseonnneunde — There was, existed but (narrative past connective)
geu — That, the, referring to something mentioned
노파의
nopa-ui — The old woman's, possessive of the elderly woman
앵무새는
aengmusae-neun — Parrot (topic marker attached), the parrot
du — Two, the number two
들었다네
deureottane — Cost, it took that amount (narrative past ending)
하지만
hajiman — However, but, yet, on the other hand
쉬지
swiji — Without resting, not taking a break
않고
ankko — Without doing, not doing and continuing on
떠들어대니
tteodeureo-daeni — Because it chatters noisily and incessantly on
몹시도
mopsido — Very, extremely, intensely so (emphatic form)
불쾌했다네
bulkwaehae-ttane — Was unpleasant, felt very disagreeable and annoying
수다스러운
sudaseureoum — Talkative, chatty, overly garrulous in nature
노파에게
nopa-ege — To the old woman, dative marker attached
곱셈은
gopssem-eun — Multiplication (topic marker attached), times tables
짜증스러워
jjajeungseureo-wo — Irritating, annoying, frustrating and tiresome
짜증스럽고
jjajeungseureopgo — Irritating and (connective), frustrating and also
나눗셈도
nanussem-do — Division too, even division is a problem
마찬가지
machankaji — Same, likewise, in the same way too
나를
nareul — Me, first-person pronoun (object marker attached)
어리둥절하게
eoridungjeorhage — In a confusing way, making one bewildered entirely
하고
hago — Makes and, does and (connective verb form)
연습
yeonseup — Practice, exercise, drill for improvement
문제는
munje-neun — Problem, question (topic marker attached)
미치게
michige — In a maddening way, enough to drive crazy
한다네
handane — Makes one do so (casual narrative present ending)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →