The Real Mother Goose — Page 7
ก็อก ก็อก ก็อก ก็อก
コッコッコッコッ
ไก่ขันในยามเช้า
雄鶏は朝に鳴く
ลมเหนือพัดหนาวเย็น
北風は冷たく荒々しく吹く
มาเมื่อถูกเรียก
呼ばれたら来なさい
คนขี้โมโห จงเปิดสลัก
怒りんぼさん、掛け金を開けなさい
ร้องไห้ เด็กน้อย ร้องไห้
泣け、赤ちゃん、泣け
ผมหยิก ผมหยิก เธอจะเป็นของฉันไหม?
巻き毛ちゃん、巻き毛ちゃん、私のものになってくれる?
วัวน้อยน่ารัก จงปล่อยน้ำนมลงมา
かわいい牛よ、乳を降らせておくれ
ดอกแดฟโฟดิลมาถึงเมืองแล้ว
ラッパスイセンが町にやって来た
คุณนายทรอตและแมวของเธอ
トロット夫人と彼女の猫
เต้นสิ เด็กน้อย เต้นขึ้นสูง!
踊れ、赤ちゃん、高く踊れ!
เต้นซิ นิ้วหัวแม่มือ เต้นเลย
踊れ、親指くん、踊れ
เต้นเพื่อพ่อของเธอ
お父さんのために踊りなさい
โอ้โห! เกิดอะไรขึ้นกันนี่?
まあまあ!いったい何があったの?
ดิ๊กกอรี ดิ๊กกอรี กล้าหาญ
ディッカリー、ディッカリー、大胆な
ดิดเดิล ดิดเดิล ดัมพลิง ลูกชายของฉัน จอห์น
ディドルディドルダンプリング、私の息子ジョン
ดิง ดอง กระดิ่ง
ディン、ドン、ベル
หมอฟอสเตอร์เดินทางไปกลอสเตอร์
フォスター先生はグロスターへ行った
ลา ลา แก่และเทา
ロバよ、ロバよ、年老いて灰色の
ดูเดิล ดูเดิล ดู
ドゥードルドゥードルドゥー
เอลิซาเบธ เอลสเพธ เบ็ตซี และเบสส์
エリザベス、エルスペス、ベッツィー、そしてベス
ทุกสุภาพสตรีในแผ่นดินนี้
この国のすべての貴婦人たち
แป้งแห่งอังกฤษ ผลไม้แห่งสเปน
イングランドの小麦粉、スペインの果物
สำหรับทุกความชั่วร้ายภายใต้ดวงอาทิตย์
太陽の下のあらゆる悪に対して
เพราะขาดตะปูตัวหนึ่ง รองเท้าจึงหาย
釘一本がなかったために、蹄鉄が失われた
ช่างตัดเสื้อยี่สิบสี่คน
二十四人の仕立て屋
ฝันในคืนวันศุกร์ เล่าในวันเสาร์
金曜日の夜に見た夢、土曜日に語られる
จอร์จี้ พอร์จี้ พุดดิ้งและพาย
ジョージーポージー、プディングとパイ
เด็กหญิงและเด็กชาย ออกมาเล่นกันเถอะ
女の子も男の子も、外に遊びに来なさい
ห่านน้อย ห่านน้อย ตัวใหญ่
ガチョウよ、ガチョウよ
ตัวใหญ่ A ตัวเล็ก a
大文字のA、小文字のa
ตัวใหญ่ A ตัวเล็ก a
大文字のA、小文字のa
แฮนดี้ แพนดี้ แจ็ค-อะ-แดนดี้
ハンディパンディ、ジャックアダンディ
ฟัง ฟัง! สุนัขเห่า!
聞け、聞け!犬が吠えている!
เฮคเตอร์ โพรเทคเตอร์ แต่งตัวด้วยชุดสีเขียวทั้งหมด
ヘクター・プロテクターは全身緑の服を着ていた
นี่คือฉัน โจนน้อยผู้กระโดด
ここにいるよ、ちびのジャンプするジョーン
นี่คือท่านลอร์ดของฉันไป
ここに私の主君がいらっしゃる
ตรงนี้คือที่นั่งของท่านนายกเทศมนตรี
ここに市長様がお座りになる
นี่คือซัลกี้ ซู ผู้งอน
こちらはへそ曲がりのスーだよ
เราเดินรอบต้นหม่อน
みんなで桑の木の周りをぐるぐる回ろう
เฮ้ ดิดเดิล ดิดเดิล!
ヘイ、ディドルディドル!
เฮ้ ดิดเดิล ดิงเคที พ็อปเพที เพ็ต
ヘイ・ディドル・ディンケティ・ポペティ・ペット
เฮ้ แมวตัวน้อยของฉัน แมวของฉัน
ねえ、私の子猫ちゃん、私の猫ちゃん
ฮิ๊ก-อะ-มอร์ แฮ็ก-อะ-มอร์
ヒッカモア、ハッカモア
ฮิกเกอรี ดิกเกอรี หกและเจ็ด
ヒッカリー、ディッカリー、六と七
ฮิ๊กเกตี้ พิ๊กเกตี้ แม่ไก่ดำของฉัน
ヒッケティ・ピッケティ、私の黒い雌鶏
ฮิกกอรี ดิกกอรี ด็อก!
ヒッコリー・ディッコリー・ドック!
ไฮ ดิดเดิล เดาสิ เทียนของฉันดับแล้ว
ハイ・ディドル・ダウト、私のろうそくが消えた
สูงกว่าบ้าน สูงกว่าต้นไม้
家よりも高く、木よりも高く
ขนมปังร้อนไส้กากน้ำตาล!
ホットクロスバンズ!
Vocabulary
- 雄鶏
- ondori — ไก่ตัวผู้ที่ขันในตอนเช้า
- は
- wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- 朝
- asa — ช่วงเวลาเช้าของวัน
- に
- ni — คำช่วยแสดงเวลาหรือสถานที่
- 鳴く
- naku — ส่งเสียงร้อง (ใช้กับสัตว์)
- 北風
- kitakaze — ลมที่พัดมาจากทางทิศเหนือ
- 冷たく
- tsumetaku — มีความเย็นเมื่อสัมผัส รูปกริยาวิเศษณ์
- 荒々しく
- arabara shiku — อย่างรุนแรงและดุเดือด
- 吹く
- fuku — ลมพัด หรือเป่าลม
- 呼ばれたら
- yobaretara — เมื่อถูกเรียกหรือถูกร้องขอ
- 来
- ki — รากของกริยา 来る (มา) ในรูปคำสั่ง
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 怒りんぼ
- okoringo — คนที่โกรธง่าย ขี้โมโห
- さん
- san — คำเรียกสุภาพหลังชื่อบุคคล
- 掛け金
- kakekin — สลักหรือกลอนสำหรับล็อกประตู
- を
- wo — คำช่วยแสดงกรรมของประโยค
- 開け
- ake — รูปคำสั่งของ 開ける แปลว่าเปิด
- 泣け
- nake — รูปคำสั่งของ 泣く แปลว่าร้องไห้
- 赤ちゃん
- akachan — ทารกหรือเด็กแบเบาะ
- 巻き毛
- makige — ผมหยิกหรือผมม้วนเป็นลอน
- ちゃん
- chan — คำเรียกแสดงความรักหรือความใกล้ชิด
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่าฉัน
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของ
- もの
- mono — สิ่งของหรือสิ่งที่เป็นของใครบางคน
- なって
- natte — รูปกริยา て ของ なる แปลว่ากลายเป็น
- くれる
- kureru — ให้หรือทำสิ่งใดเพื่อประโยชน์ของเรา
- かわいい
- kawaii — น่ารัก น่าเอ็นดู
- 牛
- ushi — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- よ
- yo — คำลงท้ายประโยคเน้นยืนยันหรือบอกกล่าว
- 乳
- chichi — น้ำนม หรือหน้าอก
- 降らせて
- furasete — ทำให้ตกลงมา รูปกริยาสั่งให้
- おくれ
- okure — คำสั่งสุภาพแบบเป็นกันเองว่า กรุณาให้
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธานหรือเน้นประธาน
- 町
- machi — เมืองหรือชุมชนขนาดกลาง
- やって
- yatte — รูปกริยา て ของ やる แปลว่าทำหรือมา
- 来た
- kita — มาถึงแล้ว รูปอดีตของ 来る
- 夫人
- fujin — คุณหญิงหรือสตรีผู้มีเกียรติ
- と
- to — คำช่วยแสดงการร่วมกระทำ แปลว่าและ หรือกับ
- 彼女
- kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 猫
- neko — แมว สัตว์เลี้ยงยอดนิยม
- 踊れ
- odore — รูปคำสั่งของ 踊る แปลว่าเต้นรำ
- 高く
- takaku — สูง รูปกริยาวิเศษณ์ของ 高い
- 親指
- oyayubi — นิ้วหัวแม่มือ นิ้วที่ใหญ่ที่สุด
- くん
- kun — คำเรียกสุภาพหลังชื่อเด็กผู้ชาย
- お父さん
- otousan — พ่อ คำเรียกบิดาอย่างสุภาพ
- ため
- tame — เพื่อประโยชน์ของหรือเพราะเหตุ
- 踊り
- odori — การเต้นรำหรือการระบำ
- まあまあ
- maamaa — โอเคพอใช้ได้ หรืออุทานแสดงความประหลาดใจ
- いったい
- ittai — คำเน้นคำถาม แปลว่า จริงๆ แล้วหรือกันแน่
- 何
- nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเหตุการณ์
- あったの
- atta no — มีอะไรเกิดขึ้น รูปถามแบบสนิทสนม
- 大胆
- daitan — กล้าหาญ ไม่กลัวอะไร
- な
- na — คำเชื่อมคุณศัพท์ชนิด な กับคำนาม
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชาย
- ベル
- beru — กระดิ่งหรือระฆัง อุปกรณ์ส่งเสียง
- 先生
- sensei — ครูหรืออาจารย์ผู้สอน
- へ
- e — คำช่วยแสดงทิศทางหรือปลายทาง
- 行った
- itta — ไปแล้ว รูปอดีตของกริยา 行く
- ロバ
- roba — ลา สัตว์ใช้งานคล้ายม้า
- 年老いて
- toshi oite — แก่ชราลงแล้ว รูปกริยา て
- 灰色
- haiiro — สีเทา สีเหมือนขี้เถ้า
- そして
- soshite — และแล้วก็ คำเชื่อมประโยค
- この
- kono — นี้ คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 国
- kuni — ประเทศหรือดินแดน
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 貴婦人
- kifujin — สตรีผู้สูงศักดิ์หรือสุภาพสตรีชั้นสูง
- たち
- tachi — คำต่อท้ายทำให้คำนามเป็นพหูพจน์
- 小麦粉
- komugiko — แป้งสาลีใช้ทำขนมปังและอาหาร
- 果物
- kudamono — ผลไม้ อาหารที่ได้จากต้นไม้
- 太陽
- taiyou — ดวงอาทิตย์ แหล่งพลังงานและแสงสว่าง
- 下
- shita — ด้านล่าง ข้างใต้
- あらゆる
- arayuru — ทุกชนิด ทุกประเภทไม่มีข้อยกเว้น
- 悪
- aku — ความชั่วร้าย สิ่งที่ไม่ดี
- 対して
- taishite — ต่อต้าน เมื่อเผชิญกับสิ่งใด
- 釘
- kugi — ตะปู อุปกรณ์โลหะสำหรับตอก
- 一本
- ippon — หนึ่งอัน ลักษณนามนับของยาว
- なかった
- nakatta — ไม่มี รูปปฏิเสธอดีตของ ある
- 蹄鉄
- teitetsu — เกือกม้า เหล็กรองกีบม้า
- 失われた
- ushinawareta — ถูกสูญเสียไปแล้ว รูปกริยาถูกกระทำอดีต
- 二十四
- nijuushi — ยี่สิบสี่ ตัวเลข 24
- 人
- nin / hito — คน บุคคล ลักษณนามนับคน
- 仕立て屋
- shitateya — ช่างตัดเย็บเสื้อผ้าหรือร้านตัดเสื้อ
- 金曜日
- kin'youbi — วันศุกร์ วันที่ห้าของสัปดาห์
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- 見た
- mita — เห็นแล้ว รูปอดีตของ 見る
- 夢
- yume — ความฝัน สิ่งที่เห็นขณะหลับ
- 土曜日
- doyoubi — วันเสาร์ วันที่หกของสัปดาห์
- 語られる
- katarareru — ถูกเล่าหรือถูกบอกเล่า รูปกริยาถูกกระทำ
- 女の子
- onna no ko — เด็กผู้หญิง
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน คำช่วยแสดงการเพิ่ม
- 男の子
- otoko no ko — เด็กผู้ชาย
- 外
- soto — ข้างนอก นอกอาคารหรือนอกสถานที่
- 遊び
- asobi — การเล่น กิจกรรมสนุกสนาน
- 来なさい
- kinasai — มาเดี๋ยวนี้ คำสั่งสุภาพให้มา
- ガチョウ
- gachou — ห่าน นกน้ำขนาดใหญ่
- 大文字
- oomoji — ตัวอักษรพิมพ์ใหญ่
- 小文字
- komoji — ตัวอักษรพิมพ์เล็ก
- 聞け
- kike — รูปคำสั่งของ 聞く แปลว่าฟัง
- 犬
- inu — สุนัข สัตว์เลี้ยงยอดนิยม
- 吠えて
- hoete — รูปกริยา て ของ 吠える แปลว่าเห่า
- いる
- iru — อยู่ มี ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- 全身
- zenshin — ร่างกายทั้งหมดตั้งแต่หัวจดเท้า
- 緑
- midori — สีเขียว สีของใบไม้
- 服
- fuku — เสื้อผ้า เครื่องนุ่งห่ม
- 着て
- kite — รูปกริยา て ของ 着る แปลว่าสวมใส่
- いた
- ita — อยู่แล้ว รูปอดีตของ いる
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ใกล้ผู้พูด
- ちび
- chibi — คนหรือสิ่งของที่ตัวเล็กจิ๋ว
- ジャンプ
- janpu — การกระโดด การพุ่งตัวขึ้น
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาพื้นฐานอเนกประสงค์
- 主君
- shukun — เจ้านาย ผู้ปกครองหรือนายเหนือหัว
- いらっしゃる
- irassharu — กริยาสุภาพมากของ いる อยู่หรือมา
- 市長
- shichou — นายกเทศมนตรี ผู้บริหารเมือง
- 様
- sama — คำเรียกสุภาพมากหลังชื่อบุคคล
- お座り
- osuwari — นั่งลง คำสุภาพหรือคำสั่งให้นั่ง
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งใด
- こちら
- kochira — ทางนี้ หรือสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- へそ曲がり
- hesomagari — คนดื้อรั้น ขัดขืน ไม่ยอมทำตาม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →