The Real Mother Goose — Page 12
สาวงามผู้ที่ในวันแรกของเดือนพฤษภาคม
五月の最初の日に、美しい乙女が
เด็กสาวในซอยที่พูดไม่ชัด
路地の少女は、はっきり話せなかった
ชายโลภคือผู้ที่นั่งอยู่
欲張りな男とは、座っている者のことだ
กวางตัวผู้รักป่าสูง
雄鹿は高い森を愛している
กษัตริย์แห่งฝรั่งเศสเสด็จขึ้นเนิน
フランスの王様は丘を登った
นกโรบินตัวเล็กเศร้าโศก
小さなコマドリが悲しんでいる
สิงโตและยูนิคอร์นต่อสู้แย่งชิงมงกุฎ
ライオンとユニコーンは王冠をめぐって戦っていた
ชายในดวงจันทร์ตกลงมา
月の男が転げ落ちてきた
ชายในดวงจันทร์มองออกมาจากดวงจันทร์
月の男が月の中から外を見た
ชายในป่าเปลี่ยว
荒野の男
ลมเหนือพัดมา
北風が吹いてくる
ราชินีแห่งดวงใจ
ハートの女王
หญิงชราคนหนึ่งมาจากฝรั่งเศส
フランスからおばあさんがやって来た
หญิงชราคนหนึ่งอาศัยอยู่ที่เอ็กซีเตอร์
エクセターにおばあさんが住んでいた
มีนาฬิกาเล็กน่ารักอยู่
かわいらしい小さな時計がある
มีชายคนหนึ่งที่คดเคี้ยวและเขาเดินทางไปหนึ่งไมล์ที่คดเคี้ยว
曲がった男がいて、曲がりくねった一マイルを歩いた
มีชายอ้วนคนหนึ่งจากบอมเบย์
ボンベイの太った男がいた
มีเด็กชายคนหนึ่งและเด็กหญิงคนหนึ่ง
男の子と女の子がいた
มีเด็กหญิงคนหนึ่งที่มีผมหยักโศก
巻き毛のある小さな女の子がいた
มีชายตัวเล็กคนหนึ่ง
小さな男がいた
มีชายตัวเล็กคนหนึ่งและเขามีปืนเล็ก
小さな男がいて、小さな銃を持っていた
มีหญิงตัวเล็กคนหนึ่งตามที่ฉันได้ยินมา
聞いた話では、小さな女がいたそうだ
มีชายคนหนึ่งและเขาไม่มีอะไรเลย
ある男がいたが、彼は何も持っていなかった
มีชายคนหนึ่งในเมืองของเรา
私たちの町に一人の男がいた
มีชายชราคนหนึ่ง
おじいさんがいた
มีชายชราคนหนึ่งจากโตเบโก
トバゴのおじいさんがいた
มีหญิงชราคนหนึ่ง
おばあさんがいた
มีหญิงชราคนหนึ่ง แล้วคุณคิดว่าอะไร?
おばあさんがいた、さて何だと思う?
Vocabulary
- 五月
- gogatsu — เดือนพฤษภาคม เดือนที่ห้าของปี
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 最初
- saisho — ครั้งแรก หรือช่วงเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 日
- hi / nichi — วัน หรือดวงอาทิตย์ แล้วแต่บริบท
- に
- ni — อนุภาคบอกเวลา สถานที่ หรือทิศทาง
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม มีความงดงามน่าประทับใจ
- 乙女
- otome — สาวพรหมจารี หญิงสาวบริสุทธิ์ใจ
- が
- ga — อนุภาคบ่งชี้ประธานของประโยค
- 路地
- roji — ซอยแคบ ทางเดินเล็กระหว่างอาคาร
- 少女
- shoujo — เด็กหญิง หญิงสาวอายุน้อย
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
- はっきり
- hakkiri — อย่างชัดเจน ไม่คลุมเครือ
- 話せ
- hanase — รูปคำสั่งของกริยา พูด หรือสนทนา
- なかった
- nakatta — ไม่มี หรือไม่ได้ทำ รูปอดีตปฏิเสธ
- 欲張り
- yokubari — ความโลภ คนที่ต้องการสิ่งของมากเกินไป
- な
- na — อนุภาคขยายคำนามสำหรับคำคุณศัพท์ประเภท na
- 男
- otoko — ผู้ชาย เพศชาย
- と
- to — อนุภาคแปลว่า และ หรือ กับ
- 座っ
- suwat(te) — นั่ง รูปก้านของกริยานั่ง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาสองตัวต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — มีอยู่ หรืออยู่ สำหรับสิ่งมีชีวิต
- 者
- mono / sha — บุคคล ผู้ที่กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรม เรื่องราว หรือเหตุการณ์
- だ
- da — กริยาช่วยแสดงการยืนยัน คือ หรือ เป็น
- 雄鹿
- ojika — กวางตัวผู้ มีเขาขนาดใหญ่
- 高い
- takai — สูง หรือราคาแพง แล้วแต่บริบท
- 森
- mori — ป่า บริเวณที่มีต้นไม้หนาแน่น
- を
- wo / o — อนุภาคบ่งชี้กรรมตรงของกริยา
- 愛し
- aishi — รัก มีความรักต่อสิ่งใดหรือบุคคลใด
- フランス
- Furansu — ประเทศฝรั่งเศส อยู่ในยุโรปตะวันตก
- 王様
- ou-sama — พระราชา กษัตริย์ผู้ปกครองอาณาจักร
- 丘
- oka — เนินเขาเล็ก พื้นที่สูงกว่าบริเวณโดยรอบ
- 登っ
- nobot(te) — ปีน ขึ้น รูปก้านของกริยาปีนขึ้น
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล ได้ทำแล้ว
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย มีขนาดเล็ก
- 悲しん
- kanashinde — เศร้าโศก รู้สึกเสียใจอย่างลึกซึ้ง
- で
- de — อนุภาคบอกวิธีการ สถานที่ หรือสาเหตุ
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในแอฟริกา
- 王冠
- oukan — มงกุฎ สัญลักษณ์แห่งอำนาจของกษัตริย์
- めぐっ
- megutte — เกี่ยวกับ รอบๆ หรือแย่งชิงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 戦っ
- tatakatte — สู้รบ ต่อสู้กันอย่างดุเดือด
- い
- i — รูปก้านของกริยา いる หรืออนุภาคในบางบริบท
- 月
- tsuki / gatsu — ดวงจันทร์ หรือเดือนในปฏิทิน
- 転げ
- korogete — กลิ้ง หมุนหรือตกลงไปอย่างต่อเนื่อง
- 落ち
- ochi — ตกลงมา หล่นจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ
- き
- ki — รูปก้านกริยา くる มา ใช้ในรูปเชื่อม
- 中
- naka / chuu — ภายใน ข้างในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- から
- kara — จาก บอกจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
- 外
- soto / gai — ภายนอก พื้นที่อยู่นอกสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 見
- mi — มอง ดู รูปก้านของกริยา มิรุ
- 荒野
- kouya — ทุ่งรกร้าง พื้นที่ว่างเปล่าไม่มีคนอยู่
- 北風
- kitakaze — ลมเหนือ ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
- 吹い
- fuite — เป่า พัด รูปก้านของกริยา ลมพัด
- くる
- kuru — มา เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
- ハート
- haato — หัวใจ สัญลักษณ์รูปหัวใจแสดงความรัก
- 女王
- joou — ราชินี สตรีผู้ปกครองอาณาจักร
- おばあさん
- obaasan — คุณยาย หญิงสูงอายุ
- やっ
- yatte — รูปก้านของกริยา ทำ หรือมา ในภาษาพูด
- 来
- ki / rai — มา รูปก้านของกริยา くる
- 住ん
- sunde — อาศัยอยู่ พักพิงในสถานที่แห่งหนึ่ง
- かわいらしい
- kawairashii — น่ารัก น่าเอ็นดูอย่างบริสุทธิ์ใจ
- 時計
- tokei — นาฬิกา อุปกรณ์บอกเวลา
- ある
- aru — มีอยู่ สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต
- 曲がっ
- magatte — หักเลี้ยว งอ ไม่ตรง
- 曲がりくねっ
- magarikunette — คดเคี้ยว หักโค้งหลายทิศทาง
- 一
- ichi / hito — หนึ่ง ตัวเลขแรกในการนับ
- マイル
- mairu — ไมล์ หน่วยวัดระยะทางแบบอังกฤษ
- 歩い
- aruite — เดิน เคลื่อนที่ด้วยเท้า
- 太っ
- futotte — อ้วน มีน้ำหนักตัวมากกว่าปกติ
- 男の子
- otokonoko — เด็กผู้ชาย เพศชายอายุน้อย
- 女の子
- onnanoko — เด็กผู้หญิง เพศหญิงอายุน้อย
- 巻き毛
- makige — ผมหยิก เส้นผมที่มีลักษณะโค้งงอ
- 銃
- juu — ปืน อาวุธใช้ยิงกระสุน
- 持っ
- motte — ถือ พกพา หรือมีสิ่งใดในมือ
- 聞い
- kiite — ฟัง หรือถาม รูปก้านกริยา
- 話
- hanashi — เรื่องราว การสนทนา หรือคำพูด
- 女
- onna — ผู้หญิง เพศหญิง
- そう
- sou — อย่างนั้น ใช่แล้ว แสดงการเห็นด้วย
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 何
- nani / nan — อะไร คำถามถามสิ่งที่ไม่รู้จัก
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวม
- なかっ
- nakatte — ไม่มี รูปก้านปฏิเสธอดีตใช้เชื่อมประโยค
- 私たち
- watashitachi — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 町
- machi — เมืองเล็ก ชุมชนขนาดกลาง
- 一人
- hitori — คนเดียว บุคคลหนึ่งคน
- おじいさん
- ojiisan — คุณตา ชายสูงอายุ
- さて
- sate — ทีนี้ คำเชื่อมเปลี่ยนหัวข้อในการสนทนา
- 思う
- omou — คิด รู้สึก มีความเห็นเกี่ยวกับสิ่งใด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →